– Я не это имел в виду. – Он положил руку на ее живот. – Не переживу, если причиню вред нашему ребенку.
   – Тут нечего бояться. Это ведь такие крепкие маленькие плутишки…
   – А ты-то откуда можешь знать? У тебя до этого был ребенок? – передразнил он.
   – Нет, но ведь и у тебя не было, – не унималась она, продолжая водить пальцами по его скулам и виску.
   – Почти был, однажды.
   Она удивленно уставилась на него и убрала руку с его лица, увидев какую-то муку на нем.
   – Но… как? – Она запиналась.
   – Я был молод и беспечен, и после пяти месяцев несерьезных отношений моя девушка сказала, что беременна. Естественно, я предложил пожениться. Купил обручальное кольцо, которое ей нравилось, дал деньги, которые она потребовала на организацию свадьбы. Но затем узнала, что я вложил основную часть денег в организацию своего дела и был не так богат, как она думала. И моя невеста потратила деньги на то, чтобы избавиться от ребенка и хорошо провести время.
   – Боже… Это ужасно, – вздрогнула Чарли. Ее руки сами собой гладили его грудь, как будто успокаивая. Она чувствовала его боль, словно это была ее собственная.
   – Что действительно ужасно, это то, что я сам заплатил, чтобы убить собственное дитя.
   – Нет, ты не должен так думать! Это не твоя вина.
   – Мы полностью ответственны за наши поступки, Шарлотта, и за последствия, которые они могут повлечь. Она была моей невестой. И я должен был лучше ее узнать, прежде чем доверять. Но я извлек хороший урок из этой ошибки и больше никогда не доверял женщинам.
   Теперь Чарли понимала, почему он так мало доверял слабому полу. После таких событий у него было право превратиться в циника.
   – Но ведь не все женщины такие, как твоя бывшая невеста, и ты не можешь прожить жизнь, не доверяя никому, – сказала она ласково.
   – До сих пор мне это прекрасно удавалось, – ответил он, притягивая ее к себе. – Забудь о том, что я тебе рассказал. У тебя просто талант заставлять меня говорить лишнее.
   – Как ты можешь так говорить? Ведь именно из-за такого отношения ты думал обо мне плохо, требовал доказательств моей беременности. – Чарли сделала паузу, потому что ее вдруг осенило: Джейк настаивал на свадьбе не только из-за ее беременности, но и помня о ребенке, которого потерял. Она вдруг вспомнила выражение его лица, когда исступленно угрожала разрезать свой живот, уверенная, что он хочет просто избавиться от нее. – Вот почему ты настоял на свадьбе. Ты хотел быть уверенным, что во второй раз не случится того же…
   – Шарлотта, – сказал он, и знакомое скрытное выражение появилось в его глазах. – Разве это имеет значение? Мы женаты, и я буду обеспечивать и оберегать и тебя, и ребенка. А сейчас… Утром я улетаю в Японию, и мне надо немного поспать. Кровать в соседней комнате как раз подойдет. – Он резко развернулся и вышел.
   Чарли задрожала от внезапного озноба, на глаза навернулись слезы. Надо смотреть правде в глаза, сказала она себе. То, что она узнала истинные помыслы Джейка, не сделало ее счастливой. Потому что он вполне счастлив быть тем, кем является. И ушел, потому что не готов ее выслушать.
 
   После обеда Чарли чувствовала вялость и, несмотря на уговоры Альдо поиграть с ним, решила вздремнуть. С самого отъезда Джейка пять дней назад она очень мало спала и почти не ела. Он звонил каждый день, но разговоры были короткими и натянутыми, а вчера она и вовсе, не дослушав, положила трубку. Не раздеваясь, устало рухнула на кровать и закрыла глаза, надеясь во сне забыть свои проблемы.
   Когда она проснулась, солнце стояло низко над горизонтом. Она расправила на себе топ и скользнула ногами в белые мокасины. Ей захотелось пить и, поправив рукой волосы, она направилась на кухню. Стакан сока сейчас как раз кстати.
   Чарли наполнила стакан, жадно его осушила и поставила обратно. Лениво огляделась вокруг, спрашивая себя, куда все делись. Затем решила прогуляться во внутренний дворик и там услышала звуки голосов, похожие на спор, и жалобный писк какого-то зверька. Осторожно подойдя к задней стороне дома, она увидела какую-то суматоху в промежутке между флигелем и отвесной скалой, которая служила естественной оградой от внешнего мира. Чарли в шоке открыла рот.
   Марта стояла на входе в любимую пещеру Альдо и что-то кричала. Томас пытался ее успокоить, а Марко говорил по радиотелефону. Другой охранник осматривал внешнюю стену скалы.
   Чарли услышала крик о помощи, еще не успев добраться до остальных, и, когда подняла голову, ее сердце подпрыгнуло от неожиданности. Это был не зверек, а Альдо.
   В метре от пещеры была глубокая узкая расщелина, которая доходила почти до вершины скалы. Альдо каким-то образом удалось вскарабкаться до того места, где щель расширялась и слегка выдавался узкий выступ. На этом выступе был виден красочный бумажный змей, являвшийся, без сомнения, той самой причиной, по которой Альдо совершил эту смелую вылазку. К несчастью, он держался за этот выступ своими маленькими руками и не мог подтянуться наверх. Казалось, он там застрял.
   Томас пытался вскарабкаться вверх по расщелине, но он был слишком большим. Быстро оценив ситуацию, Чарли не колебалась. Все трое мужчин были слишком крупными, чтобы пролезть сквозь узкую щель, и она наскоро объяснила Марко, который прекрасно говорил по-английски, что она собирается сделать. Он попытался с ней спорить, говоря, что спасатели скоро прибудут. Но одного взгляда на опасное положение Альдо было достаточно, чтобы понять, что они могут опоздать. Именно это она и сказала, добавив, что она опытная альпинистка и это сущий пустяк для нее.
   Спустя несколько секунд она уже поднималась, выкрикивая слова поддержки для Альдо. У Чарли не было никаких сомнений в том, что она сможет добраться до него. Она должна. А вот спуск вызывал серьезные опасения. Ее опытный глаз быстро оценил, что уступ – их единственная надежда. Если повезет, она поднимется на него и будет ждать там спасателей.
   Сразу стало ясно, как Альдо удалось забраться так высоко. Первые несколько метров были довольно простыми, можно было держаться и руками и ногами. Но она была намного крупнее его и, когда содрала кожу на ногах и спине, поняла, что очень неудачно одета. Потом Чарли поднялась еще выше, и расщелина снова стала шире.
   Она сделала паузу, чтобы передохнуть. Одной рукой нащупала новую зацепку – крошечную щель. Суставы побелели от напряжения, но она все же подтянулась еще выше. Рискнула посмотреть вниз – все пристально наблюдают за ней. Чарли выдавила уверенную улыбку, чтобы успокоить Марту, а затем стала искать следующую опору. Где-то вдалеке послышался звук мчавшейся машины и сирены.
   Чарли посмотрела вверх на Альдо.
   – Не шевелись и не нервничай, Альдо. Fermaressere, – сказала она мягко, надеясь, что это правильное слово – ей не хотелось, чтобы он пугался еще сильнее. Глубоко вздохнув, она сделала заключительное усилие. Руки и ноги болели, но она старалась до тех пор, пока не оказалась рядом с ним.
   – Чарли. – Он таращился на нее испуганными глазами, лицо мальчика было все в слезах.
   – Не двигайся, все хорошо. Я здесь. – Используя все свое умение, она нашла точку опоры на другой стороне рядом с ним, затем другой нащупала место на уступе, за которое можно держаться.
   Это была трудная часть, Чарли знала. Можно было просто висеть и ждать спасателей, но, если бы ребенок запаниковал и отпустил руки, выдержала бы она вес двоих? Вряд ли, потому что любое движение Альдо могло просто вытеснить ее, и тогда бы она сорвалась. Она спокойно заговорила с ним, повторяя, что он должен быть храбрым и спокойным и делать все так, как она скажет. Чарли молилась, чтобы он все понял.
* * *
   Гоня машину через открытые настежь ворота, Джейк неистово выругался. Какой смысл платить охране, если они оставляют проклятые ворота распахнутыми? Он еще точно не понимал, что собирается делать в Италии, когда у него назначена встреча в Японии. Но со вчерашнего дня, когда Шарлотта спокойно положила трубку во время разговора, он почувствовал безотчетную потребность увидеть ее. При первой же возможности он вылетел обратно в Италию и сейчас решительно шагал вверх по ступенькам.
   Большие двустворчатые двери были тоже широко раскрыты. Пожалуйста, нет, Шарлотта! – молился он про себя, стремительно проносясь через дом. Сбежала, похищена или еще хуже? Он не знал, что с ней случилось, думал лишь о том, что должен ее вернуть.
   Грудь сжалась от боли. Как он мог быть таким упрямым? Он, Джейк д'Амато, глава международной компании, известный своей деловой проницательностью, своим умением принимать верные решения, своим острым умом, не смог уберечь свою жену и двух недель.
   Он влетел на кухню и увидел открытую дверь во двор, выбежал наружу и обошел дом сзади. Там Джейк увидел Марко и охрану, пристально смотревших на скалу. Сквозь красный туман ярости он направился в их сторону.
   – Что, черт возьми, вы делаете? – прорычал он на Марко и застыл, когда ему указали молчаливым жестом на скалу.
   Как в замедленной съемке, он поднял голову, и кровь в его жилах застыла. Шарлотта, его Шарлотта висела почти в середине расщелины. Джейк бросился к подножию скалы, пытаясь ухватиться за что-нибудь. Но кто-то сильными руками оттащил его оттуда, объясняя, что он слишком крупный и слишком поздно, синьора уже почти долезла, а ему остается лишь сохранять спокойствие.
   Бешеными глазами Джейк посмотрел на людей вокруг, а потом снова на Шарлотту. Он открыл рот, чтобы крикнуть ей, что убьет ее за такое глупое поведение, и в ужасе осекся, осознав, что она и так была в серьезной опасности.
   – Нет, Dio, нет, – застонал он, наблюдая с комом в горле, как ее гибкое тело продвигается все ближе к маленькому мальчику. Он видел, как она перекинулась через него и схватилась за опору. Видел, как ее пальцы искали более надежное место, чтобы ухватиться, и в этот момент понял, что она собирается сделать. Ему хотелось вопить и кричать на нее, что нельзя быть такой безрассудной. Господи, помоги! Его не волновало, что она делала это для Альдо; он думал только о ней.
   Он не слышал сирену, ничего не видел, кроме Шарлотты. Первый раз в жизни он был совершенно бессилен. Ни его могущество, ни богатство ничего не могли поделать с тем, что разворачивалось сейчас перед его глазами. Джейк увидел, как ее тело вытянулось, и воздух застрял где-то у него в легких, когда Шарлотта отпустила одну руку и обняла ею мальчика. Он чувствовал ее напряжение и видел, как она сверхчеловеческим усилием подтянула Альдо на уступ.
   Но все еще не закончилось. Наконец до Джейка дошло, что кругом были полицейские машины и одна пожарная. Он свирепо набросился на людей, окружавших его, ругая их за промедление. Когда было решено, что лучше всего использовать пожарный кран, Джейк решительно настоял, что тоже поднимется.
   – Нет, синьор, – сказал ему один из пожарных. – Это позволено только опытному специалисту… – Джейк не стал дослушивать и решительно двинулся вперед. Несколько пожарных попытались схватить его. И хотя Джейк бешено сопротивлялся и ему удалось вырваться, он опоздал. Пожарный кран, с человеком в люльке на самом верху, поднялся к небу. Холодный ужас сковал Джейка, и он, застыв на месте, наблюдал, как спасательная люлька медленно поднимается выше и выше.
 
   Шарлотта откинулась назад, чтобы отдышаться, при этом она продолжала крепко держать Альдо. Он извивался и плакал.
   – Нет, не шевелись, – отрывисто приказала она и осторожно обняла его за плечи. Закрыв глаза, она прошептала благодарность небесам.
   Когда Чарли открыла их снова, то уже вздохнула с облегчением. Металлическая люлька с пожарным внутри осторожно продвигалась к выступу. Альдо зашевелился, и она сильнее сжала его.
   – Но я хочу моего змея, – запротестовал мальчик. – Веревка-то порвалась, – сказал он с детской простотой. В этот момент змей изящно слетел с уступа, и Шарлотте только оставалось улыбнуться этой иронии.
   Все еще улыбаясь, она скомандовала человеку, приближавшемуся к ним:
   – Сначала возьмите Альдо, – незаметно для себя Чарли перешла в свою обычную роль спасателя. Она передала мальчика в руки спасателя, а затем и сама забралась к ним.
   Спуск на землю занял считанные секунды, и когда он был закончен, раздались одобрительные бурные возгласы: «Браво, Шарлотта!»
   Первый, кого она увидела на земле, был Джейк. Он, как обычно, был одет в элегантный костюм, только вот галстук болтался развязанным. Чарли подумала, что у нее галлюцинация.
   – Джейк! Что ты здесь делаешь?
   Ярость бурлила в нем. На его жене были шорты и короткий топ, волосы спадали на плечи, руки поцарапаны до крови, колено разодрано, а она улыбалась! Улыбалась так, как будто только что вернулась с прогулки по парку и спрашивает его теперь, что он здесь делает. Он чуть не умер от страха за нее, а она…
   – Замолчи, Шарлотта, просто замолчи, – прорычал он и, крепко обняв, прижал к своей груди.
   Она почувствовала, что Джейк дрожит, и удивленно посмотрела на него. Чарли привыкла сохранять спокойствие в стрессовых ситуациях, а вот Джейк явно нет. Его взгляд был холодным и сердитым, в точности как в последний раз, когда она его видела. Никаких изменений. Он стиснул руку на ее талии, Чарли ойкнула и оттолкнулась от него.
   – Осторожно, мне больно! Кажется, я поцарапала спину.
   – Поцарапала спину? – Джейк слегка разжал руки и уставился на нее свирепо. – Боже мой, женщина, тебе повезло, что ты не сломала шею! – Его ярость вылилась наружу. – Что на тебя нашло? Ты же беременна. Решила умереть или что-нибудь еще придумала?
   – Или что-нибудь, – огрызнулась Чарли. – Обычная порядочность, о которой ты не имеешь ни малейшего представления.
   Джейк даже пошатнулся, и весь пыл его прошел. Его страстная и прекрасная Шарлотта смотрела на него с презрением, и он заслужил это. Накричал на нее, как на сумасбродку, вместо того чтобы успокоить. Джейк вдруг понял то, что пытался отрицать, погрязнув в своем высокомерии и самомнении. Он любит Шарлотту. Надо было сейчас сказать ей об этом, но тут воцарился полный беспорядок.
   Марта подхватила Альдо на руки, рыдая и браня его одновременно, затем расцеловала Шарлотту, благодаря ее снова и снова. Полиция и пожарные толпились вокруг нее, выражая восхищение, и все это время Джейк стоял у нее за спиной, обнимая свою жену.
   Столько людей, да еще шум и жара – у Чарли закружилась голова. В лицо ей брызнула вспышка фотоаппарата, и Джейк бросился на незадачливого фотографа.
   Ноги Шарлотты подкосились, и первый раз в жизни она упала в обморок.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

   Чарли медленно открыла глаза и поняла, что лежит в спальне. Джейк склонился над ней, его лицо было мрачным и напряженным, а глаза горели как черные угольки.
   – Ты проснулась, слава богу. Как ты себя чувствуешь? Где болит? – спросил он и схватил ее за руки, как будто от этого зависела его жизнь. – Ты в порядке?
   – О, пожалуйста, – вздохнула она, пытаясь сесть, но Джейк мягко уложил ее обратно на спину. – Со мной все нормально. – И к своему удивлению, она поняла, что так и есть. – Как Альдо? Он хорошо себя чувствует?
   – С Альдо все хорошо, без единой царапины, и в наказание заперт в своей комнате. Но я беспокоюсь о тебе.
   – Не надо, я в полном порядке. А что ты здесь делаешь?
   – Я мог бы спросить тебя о том же, – ответил Джейк отрывисто и грубо. – Лежишь в постели без сознания, и почему? Потому что решила подняться на скалу и спасти этого чертенка, вместо того чтобы ждать приезда спасателей. – Уголок его рта дернулся. – Dio, когда я увидел тебя наверху рядом с Альдо… – Он покачал головой. – Если даже доживу до ста лет, не смогу забыть эту сцену. Я чуть с ума не сошел. Еще чуть-чуть, и ты бы сорвалась и разбилась вдребезги у моих ног.
   – Тебе этого хочется, – съязвила она и отдернула свою руку. Слишком поздно он беспокоился о ней.
   – Это не игра и не повод для шуток, – он начал раздражаться. – Ты моя жена, носишь моего ребенка и чуть не убила обоих.
   Появилась Марта в сопровождении доктора Бруно и медсестры, и их разговор прервали. Доктор Бруно обследовал ее и заявил, что и она, и ребенок в полном порядке. Затем все выразили свое восхищение ее героическим поступком, и Чарли узнала, что ее показали в телевизионных новостях.
   – Но как же? – удивилась она, усаживаясь в постели. – Я же видела, как ты выхватил фотоаппарат у того репортера, – обратилась она к Джейку.
   – Полицейские машины оснащены видеокамерами, и пожарные тоже; они обычно снимают все свои спасательные операции, – ответил Джейк, хмурясь. – Теперь все главные новости на местном телевидении посвящены тебе. Учитывая, что ты очень красивая и состоятельная женщина и спасла ребенка, не удивлюсь, если тебя покажут во всех национальных новостях, если не международных.
   – Боже мой. – Чарли побледнела.
   – Они, вероятно, раскопают историю всей твоей жизни; весь дом окружен папарацци, – не унимался Джейк.
   – Ну-ну, Джейк, – вмешался доктор Бруно, – не расстраивайте вашу жену. Ей и так хватит для одного дня. К счастью, она на удивление здоровая молодая женщина, так что нет причин волноваться.
   – Вы в этом уверены? – все еще сомневался Джейк. – Но она была без сознания, ее наверняка надо обследовать в больнице.
 
   Приняв ванну и переодевшись, Чарли устроилась в постели и съела тарелку вкусной домашней пасты и огромный кусок шоколадного торта с кремовой начинкой. Пришлось даже отказаться от предложенного Мартой сыра.
   – Нет, честное слово, я больше ничего не хочу, только спать, – отказалась она вежливо. – Ты иди и присмотри за Альдо. Со мной все хорошо. – Но ей пришлось еще вытерпеть миллион благодарностей Марты, прежде чем та наконец ушла.
   Чарли откинулась на подушку. Это был тяжелый день, но он внес ясность в ее мысли о браке. Она решила вернуться домой, в Англию, понравится ли это Джейку или нет. И скажет ему об этом, когда увидит. Но не сегодня вечером. Она устала. Веки тяжелели, и Чарли уже была в дремотном забытье, когда услышала, что дверь открылась.
   Вид у Джейка был как после драки. Волосы растрепались, рубашка расстегнута, галстука нет, лицо напряженное. Он подошел к Чарли и сел рядом на кровати.
   – Что тебе надо? Я пыталась уснуть.
   Стояла теплая летняя ночь, и на ней была только легкая ночная сорочка. Чарли подтянула повыше покрывало.
   – Разве ты не должен быть в Японии?
   – Должен, но ты бросила трубку в середине разговора. Как ни тяжело тебе в это поверить, но я беспокоился о тебе. – Он взял ее за руку. Чарли попыталась освободиться, но он сжал пальцы сильнее. – Нет, пожалуйста, выслушай меня. – В его глазах была решимость, но также и неуверенность, которой она раньше никогда в нем не замечала. – Я очень много думал, пока летел сюда, и понял, что все это время не был полностью честен с тобой, потому что я не был честен с самим собой.
   Чарли была уверена, что знает ход его мысли, и не дала ему закончить.
   – Тебе не надо ничего объяснять. Я знаю, – произнесла она безжизненно, – наш брак ошибка, и мы оба знаем об этом. Даже не утруждайся отрицать это.
   – Это никогда… – начал Джейк, но она подняла руку, заставляя его замолчать.
   – Нет, дай мне закончить. В какой-то момент я подумала, что смогу жить в браке исключительно ради ребенка, но потом поняла, что нет. Я возвращаюсь обратно в Англию.
   – Шарлотта, я…
   Но она снова его прервала:
   – Можешь не волноваться, Джейк, я не лишу тебя твоего ребенка. Мы взрослые, разумные люди и, я уверена, сможем прийти к какому-нибудь соглашению.
   – Соглашению? – Его глаза сверкнули, не осталось и следа от неуверенности. – Я не хочу никакого соглашения! – зарычал он. – Все, что я хочу, – это ты, и я пытаюсь сказать тебе, что люблю тебя, черт побери!
   – О, неужели? – Чарли усмехнулась, не веря ему.
   Джейк вперился в нее, пытаясь контролировать себя.
   – Я действительно люблю тебя. Думаю даже, что люблю тебя с того самого момента, как увидел. Но я никогда не верил в любовь.
   – А теперь вдруг поверил? Как раз в тот момент, когда я сообщила, что собираюсь домой! Очень удобно. – Она пыталась язвить, но голос все равно слегка дрожал. Джейк говорил сейчас так искренне.
   – Нет, любовь не бывает удобной, Шарлотта. Я понял это за те две недели, что мы вместе. Любовь – это и боль, и страсть, и потребность, все вместе. Я пытался говорить себе, что ты не отличаешься от остальных женщин, которых я знал. Сердцем я понимал, что это не так, но не хотел признавать. Когда мы говорили вчера по телефону, ты была какой-то другой, безразличной, и когда бросила трубку, первый раз в жизни я испугался. Я немедленно вернулся и все равно не был готов признать, что люблю тебя, потому что до конца не понимал, что это значит. – Он стиснул ее руку так, что Чарли чуть не закричала. – А потом я увидел распахнутые ворота, пустой дом, и мне сразу пришли на ум страшные вещи. Я думал, что тебя похитили, или убили, или ты ушла. Это был худший момент в моей жизни, но потом я понял, что бывает еще хуже, когда увидел тебя на скале. – Джейк был бледен, но старался контролировать себя.
   – Возможно, ты почувствовал облегчение, когда понял, что меня не похитили. Подумай о деньгах, которые ты сэкономил, – добавила она мрачно.
   Джейк уставился на Чарли с яростью в глазах.
   – Ты так плохо обо мне думаешь? – Его голос стал холодным, лицо напряглось. – Тогда можешь уехать, когда пожелаешь. Больше мне сказать нечего. – Он встал и повернулся, чтобы уйти.
   Чарли почувствовала, как на нее накатывает волна ярости. Он снова отгораживается от нее. А ведь он сказал, что любит ее.
   – Помнишь, что ты думал обо мне? Жадная эгоистичная дрянь, готовая на все ради наживы. Думал, мне это приятно?
   – Я никогда тебе не говорил этих слов.
   – Но ты считал меня такой! – упрекнула она в ответ, он и не пытался возражать. – Ладно, позволь я объясню тебе, мистер Высокомерие. Все деньги, полученные за картины моего отца, пошли в фонд помощи жертвам землетрясений. Мы договорились об этом с Джесс – единственной из моделей отца, с которой я знакома. А что до отказа встречаться с твоей сестрой – это была идея моего отца. Как-то раз я застала его с Джесс… Поэтому отец был невероятно строг, когда дело доходило до собственной дочери. Он не желал, чтобы я встречалась с его женщинами, и какие бы сказки он ни рассказывал Анне, это не имеет ко мне отношения. На самом деле ты точно такой по отношению к своей сестре и будешь таким же ужасным по отношению к своему ребенку. И знаешь что? Я рада, что ухожу от тебя. Ты помешан на работе, на деньгах и страдаешь манией величия. Я ненавижу тебя!
   Чарли откинулась обратно на подушку. Она с трудом сдерживала слезы.
   В течение нескольких секунд Джейк таращился на нее в шоке. Он чувствовал себя ничтожеством. Шарлотта была права; он был тем, кем она его назвала, и даже хуже. А еще и трусом, потому что боялся сказать ей о своих чувствах и тянул до того момента, пока она чуть не погибла. Джейк мрачно думал о том, что он никуда не годный человек. Потом посмотрел на нее и почувствовал, что его сердце вот-вот разобьется. Он шагнул вперед и сел на постель.
   – Ты еще здесь? – Чарли пыталась говорить с сарказмом, но голос дрожал.
   – Я никуда не собираюсь, – ответил Джейк и рывком притянул ее к себе.
   – Нет? Ну что же, зато я собираюсь, – заявила она, но почему-то задержалась в его объятьях.
   – Нет, ты никуда не пойдешь, – сказал Джейк тихо и вдруг поцеловал ее. – Ты права во всем насчет меня, но я люблю тебя, Шарлотта. Я ничего в этом не понимаю, потому что раньше никогда не любил. Но я не в силах смотреть, как ты плачешь, страдаешь или когда ты в опасности, – говорил он. – Я так сильно люблю тебя, что не дам уйти.
   Чарли уставилась на него. Не могло быть ни тени сомнения, что он говорил правду. Это было видно по его глазам, по хрипловатой решительности голоса, по прикосновению, когда он смахнул слезу с ее щеки и заботливо убрал за ушко сбившийся локон.
   Надежда проснулась в ней. Она почувствовала, что страхи рассеиваются.
   – Я люблю в тебе все, – шептал он ласково, – хотя ни одна женщина не сбивала с толку и не расстраивала меня так сильно. И не ранила так больно.
   – Ранила тебя? – спросила Чарли. – Не думаю, что это возможно.
   – О, это вполне возможно, уверяю тебя, – ответил он. – Ты была мне так нужна, Шарлотта…
   – Ты сказал, что женился на мне только из-за ребенка, – напомнила ему Шарлотта, но надежда в ее сердце продолжала расти.
   – Я лгал. Я женился на тебе не поэтому. И ни по какой-либо другой причине. Мне нужна ты, только ты. Ну а ребенок – это чудесный подарок. Но я злился на тебя потому, что сам не мог смотреть правде в глаза. Ты не права, когда говорила, что я буду относиться к своим детям, как твой отец. Да, я не смог уберечь своего ребенка и никогда не оберегал Анну так, как следовало бы настоящему брату. Я никогда не уделял ей достаточно внимания. Поэтому у меня не было права сердиться на тебя или твоего отца. Анна была взрослой женщиной и совершала свои собственные ошибки. Я тоже должен был учиться на своих ошибках, но не сделал этого. Не берег тебя, мою жену. – Он заглянул ей в глаза. – Но если ты просто дашь мне еще один шанс, Шарлотта, я клянусь, что буду заботиться и защищать тебя и нашего ребенка. Я никогда не думал, что такая любовь существует. Прошу, просто скажи, что останешься, – умолял он. – Однажды ты сказала, что любишь меня, – он говорил, задыхаясь от волнения.
   – Джейк… – прошептала она, – мне нужно быть уверенной, что ты на самом деле так думаешь.
   – Каждую ночь я сидел в своем кабинете и смотрел видеозаписи охраны, чтобы увидеть тебя беззаботной и веселой, а потом, когда я наконец отваживался прийти в спальню, долгими часами наблюдал, как ты спишь. Я знал, что люблю тебя, но продолжал сопротивляться этому чувству. А сегодня, увидев, как тебя с Альдо снимали со скалы, я накричал на тебя, но уже знал, что больше не могу скрывать свою любовь.
   Она смотрела на него и видела любовь в его глазах. Чарли сомневалась, что кто-нибудь видел Джейка таким ранимым. Он открыл ей свою душу, и это потрясло ее.
   – Зато сейчас у тебя все получилось, и я верю тебе. Приходится, потому что я люблю тебя, люблю с того дня, как мы встретились.
   Чарли чувствовала жар, распространяющийся по ее телу. Джейк поднял голову и посмотрел на нее вопросительно. Она улыбалась, и инстинктивно ее руки потянулись к нему. На этот раз Джейк оставил последние мысли о контроле и показал жене, как много она значила для него.

ЭПИЛОГ

   Спустя девять месяцев Чарли стояла за углом виллы и поглядывала на пляж. Прошлой ночью они прилетели на Карибские острова. Вилла принадлежала одному другу Джейка. Абсолютная тайна была гарантирована.
   Озорная улыбка играла на красивых губах Чарли, когда она увидела Джейка, растянувшегося на шезлонге в пестрых шортах. Одной рукой он покачивал колыбельку, где спала их трехмесячная дочь Саманта. Он берег ее как зеницу ока. Джейк был полностью ослеплен любовью к дочке. Когда-то циничный в отношениях с женщинами, он был предан кареглазому ангелу.
   Чарли еще разок огляделась и не спеша пошла на пляж. Джейк интуитивно почувствовал ее приближение и вскочил на ноги.
   – Мне нужно твое мнение. – Она покрутилась перед ним. Юбка из листьев на ее бедрах зашуршала, а заодно и цветочная гирлянда на груди. Чарли подняла глаза на Джейка, тот смотрел с восхищением. – Как ты думаешь, мне идет?
   – Определенно да. Ты прекрасна, лучше, чем я мог себе представить, – сказал он и обнял ее.
   – Настоящий райский остров, – улыбнулась Чарли. – Никогда не думала, что мы это сделаем, но все получилось. У нас троих, – прошептала она, и ее голубые глаза светились счастьем и любовью.