Джейн, тоже разбуженная шумом, вскочила на ноги и увидела принца, убегающего в джунгли с топориком в руках.
   Браун бросился догонять его, но Джейн позвала его обратно.
   – Оставьте, Браун, – крикнула она. – Он не осмелится вернуться, а в темноте в джунглях может подстеречь вас и попытается убить. Слава Богу, что мы наконец избавились от него!
   Браун, хотя и послушался Джейн, долго не мог успокоиться.
   – Конечно, вы правы, мисс, но мне все-таки очень жаль, что я дал этому негодяю улизнуть. Он должен был получить по заслугам!
   – Уверяю вас, один в джунглях он и так получит сполна, – успокоила его Джейн. – А нам пора собираться в путь.
   – Конечно, – согласился пилот. – Знаете, я все время думаю об Аннет. И, хотя никаких шансов спасти ее нет, я продолжаю надеяться.
   – Мы все надеемся, Браун. К сожалению, это единственное, что мы сейчас можем сделать, – ответила Джейн.
   Когда они снова двинулись по тропе на восток, из густой травы за ними следила пара глаз. Они были устремлены на Джейн.
   Браун шел впереди, стараясь не слишком спешить, чтобы Тиббс не отставал. Правда, и Тиббс после ночного отдыха чувствовал себя гораздо лучше и, казалось, начал понемногу привыкать к тем трудностям, на которые обрекало его путешествие по джунглям.
   Джейн, как всегда, двигалась легко и выглядела бодро. Ей как будто совсем была неведома усталость.
   А по деревьям за нашими путешественниками пробирался свирепый преследователь. Он ни на минуту не спускал глаз с фигуры женщины, шедшей позади всех.
   Через некоторое время Тиббс почувствовал, что начинает уставать. Ему казалось, что Браун уже никогда не остановится. Но пилот заметил, что Тиббс отстает.
   – Пожалуй, здесь подходящее местечко для ночевки, – заметил он и остановился. – Что, Тиббс, утомились?
   – Утомился? – машинально повторил англичанин, опускаясь на землю. – Да в знаменитом оксфордском словаре английского языка не найдется слова, которое бы передавало мое состояние.
   Браун улыбнулся.
   – Честно сказать, я порядком умаялся тоже, – признался он. – Бьюсь об заклад, что свежее всех выглядит леди. А кстати, где она?
   – Когда я последний раз оглянулся, она шла за мной. Наверное, сейчас подойдет.
   – Она не могла так сильно отстать. Не на шутку забеспокоившись, Браун несколько раз кликнул:
   – Эй! Леди Грейсток! Где вы?
   Но ответа не последовало.
   Мужчины, словно забыв про усталость, бросились назад по тропе. Проискав Джейн до наступления полной темноты, они вернулись на прежнее место ни с чем, выбиваясь из сил.
   – Все бесполезно, – воскликнул Браун. – Я убежден, что она исчезла так же, как Аннет. Не могу себе простить, что я не убил этого негодяя, а позволил ему уйти.
   – Неужели вы подозреваете принца?
   – Конечно, это его рук дело! Вот сволочь! Зря я послушался леди. Она прекрасный человек, но у нее чересчур мягкое сердце. Убей я эту скотину сразу, когда мне первый раз захотелось это сделать, тогда и Аннет, и леди Грейсток были бы с нами!
   – Вы не должны винить себя, мистер Браун, – попытался успокоить его Тиббс. – Мы ведь все дали обещание подчиняться леди Грейсток.
   Было, однако, ясно, что сегодня они уже не в силах больше ничего предпринять. Разумнее всего было позаботиться о ночлеге.
   – Пожалуй, нам лучше забраться на дерево, Тиббс, – предложил Браун. – Все-таки там безопаснее, да и спать на холодной земле не слишком приятно.
   – Да, это очень вредно. Мой отец получил ревматизм после таких ночевок в Крыму.
   – Тогда полезли, – сказал Браун.



ГЛАВА 22. ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ НУМОЙ


   Всю ночь леопард Шита прыгал под деревом, на которое забрался Нкима, пытаясь достать его. Обезьянка натерпелась таких ужасов, что с первыми лучами солнца бросилась на поиски Тарзана и вазири.
   Искать пришлось, к счастью, недолго. Услышав знакомые голоса, Нкима испытал такое чувство радости и облегчения, что сердце едва не выскочило из его груди.
   С веселыми криками Нкима взобрался на плечо Тарзана и, обхватив одной рукой своего хозяина за шею, другой поднес палку с письмом прямо к его глазам.
   Увидев почерк, который он узнал бы при любых обстоятельствах, Тарзан не поверил собственным глазам. Откуда у Нкимы могло оказаться письмо Джейн? Но сомнений не было. Это ее почерк.
   – Где ты взял это? – спросил Тарзан обезьянку, торопливо разворачивая письмо.
   Нкима и рад был ответить хозяину, но за последнее время произошло столько всяких событий, что он никак не мог вспомнить, когда и откуда оказался у него этот лист бумаги.
   – Дурные вести, Бвана? – спросил Мувиро, внимательно наблюдавший, как изменялось выражение лица Тарзана.
   – Это письмо от леди Грейсток. Она попала в беду. Самолет, на котором она летела со своими друзьями, совершил вынужденную посадку. Они заблудились в джунглях без еды и оружия.
   И Тарзан снова стал допытываться у Нкимы, где и как тот получил письмо Джейн. Обезьянка, искренне желая помочь хозяину, напрягалась изо всех сил. Наконец, она вспомнила все.
   – Нкима нашел это письмо в шалаше.
   – Где этот шалаш? Постарайся вспомнить. Ты должен отвести меня туда.
   Нкима моментально ощутил всю свою значительность. Он спрыгнул на землю.
   – Следуй за Нкимой, – сказал он.
   – Вы идите дальше на север, пока не найдете деревню кавуду, – приказал Тарзан Мувиро. – Если они встретят вас враждебно и откажутся вернуть Бувиру, ждите меня. Если же вы освободите ее, сообщите мне. А мы с Нкимой попробуем отыскать леди Грейсток и помочь ей.
   Тарзану пришлось изрядно покружить по джунглям, поскольку его поводырь не совсем точно помнил, куда надо идти. Когда, в конце концов, они отыскали лагерь, в котором Нкима нашел письмо, Тарзан приободрился. Теперь уже он не зависел от Нкимы. Прямо перед ним простиралась тропа, по которой Джейн со своими спутниками ушла на восток. Надо было спешить к ней на помощь.
* * *
   Когда Сбороу осознал до конца то положение, в которое сам себя поставил, он испытал мучительный ужас. Одному в джунглях было жутко и неуютно. Но и назад к своим спутникам путь отрезан: Браун тут же прикончит его. Сбороу одинаково боялся и обитателей джунглей и американского пилота, но, поразмыслив, решил следовать плану, который предлагал с самого начала – двигаться на запад, в надежде найти поселение белых в Бельгийском Конго.
   Смущало его одно обстоятельство. На обратном пути ему пришлось бы пройти мимо могилы убитой жены. Хоть он и не испытывал никаких угрызений совести, рассказ Тиббса о том, как герцогиня вернулась за своей служанкой, не давал ему покоя. В конце концов, Аннет ведь тоже исчезла при весьма загадочных обстоятельствах.
   Однако другого пути не было, и он решился.
   Первую ночь он провел на дереве, не сомкнув глаз от страха. Когда рассвело, он спустился и побрел по тропе в ту сторону, где надеялся найти спасение.
   Если бы сейчас его увидел кто-нибудь из знакомых, он ни за что не узнал бы в этом измученном страхом и бессонницей человеке с небритым лицом, испачканном грязью, принца Сбороу с парижских бульваров.
   Пройдя довольно изрядное расстояние, принц, неожиданно подняв голову, увидел прямо перед собой нечто такое, от чего колени его подкосились, а все тело просто окоченело от ужаса.
   В том месте, где тропа делала крутой поворот, стоял громадный лев и внимательно смотрел на Сбороу.
   С большим трудом принцу удалось овладеть собой, и он попятился. Где-то Сбороу слышал, что все звери гоняются за убегающей дичью, и потому, сдержавшись, он не побежал.
   Лев медленно, в такт шагам Сбороу, следовал за ним. Видимо, хищник решил поиграть с принцем, а когда ему надоест, он сделает молниеносный скачок – и конец. Больше всего сейчас Сбороу занимал один вопрос: как долго продлится эта игра.
   За поворотом, скрывшим его на время от льва, принц пустился бежать. Через несколько мгновений он услышал за спиной злобное рычание. Лев тоже перешел на легкую рысцу. Сбороу обернулся, и единственное, что он увидел, были жуткие желто-зеленоватые глаза хищника. Утратив последние остатки самообладания, принц издал душераздирающий вопль – предсмертный вопль насмерть перепуганного человека.



ГЛАВА 23. ПЛЕННИК


   Тарзан и Нкима двигались по деревьям вдоль тропы, ведущей на восток. Ветер Уша, обдувавший лицо человека-обезьяны, приносил ему все новости из джунглей: он рассказал о змее Гисте, о леопарде Шите, об антилопе Ваппи, о большой воде, лежавшей на его пути. Прекрасно понимавший язык запахов, Тарзан благодаря ветру легко ориентировался в незнакомой местности.
   Теперь Уша донес до него запах Нумы-льва и почти одновременно – слабый запах человека. Тарзан мгновенно оценил обстановку: белый человек, преследуемый львом, вполне мог оказаться одним из товарищей Джейн, а значит, мог знать что-либо о ее дальнейшей судьбе. Необходимо было опередить льва и расспросить обо всем этого человека. И Тарзан поспешил на помощь.
   Нума не был голоден и не собирался немедленно нападать на человека. Своим рычанием он только хотел предупредить, что не собирается выпускать свою добычу.
   Но обезумевший от страха Сбороу не в состоянии был понять никаких предупреждений. Ноги его подкашивались, но изо всех сил он пытался бежать, чем и рассердил Нуму. Вместо того чтобы спокойно идти по тропе, дожидаясь, пока ему снова захочется есть, лев вынужден был перейти на рысь. Нума решил проучить наглеца и, издав предупреждающий рык, приготовился к решающему прыжку.
   Принц, решивший, что настал его смертный час, рухнул на колени и повернулся ко льву лицом. Но тут вдруг произошло такое, что одинаково поразило и человека, и льва. Откуда-то сверху прямо на тропу между ними прыгнул огромный человек.
   Всем своим видом он, казалось, олицетворял величие и мощь. Могучие мускулы перекатывались под бронзовой от загара кожей, гигантскими и идеальными пропорциями тела он чем-то был похож на стоящего рядом льва. В какой-то момент Сбороу, ощутивший сейчас всю свою ничтожность, испугался этого человека не меньше, чем преследовавшего его хищника.
   Так все трое разглядывали друг друга. Наконец лев двинулся на бронзового гиганта. Тот, сделав шаг навстречу, издал в ответ мощное рычание, остановившее Нуму. Посмотрев по сторонам, лев величественно направился прочь. Сбороу не верил своим глазам. Человек прогнал льва.
   – Кто вы? – обратился к нему незнакомец.
   – Я принц Алексис Сбороу.
   – А где леди Грейсток и другие члены вашей экспедиции?
   Этот вопрос ошеломил принца: откуда этому человеку все известно про них? Кто он такой?
   – Я ничего не знаю о них. Они бросили меня: леди Грейсток, мой слуга Тиббс и пилот Браун.
   – Почему?
   – Браун хотел моей смерти. Он боялся, что, когда мы доберемся до цивилизации, я обвиню его в убийстве моей жены.
   – И зачем же он убил ее? – спросил Тарзан с недоверием, ибо этот человек, которого он успел внимательно рассмотреть, не вызывал у него уважения.
   – Он считал, что она будет обузой и помешает ему побыстрее выбраться из джунглей. К тому же он находился в связи с леди Грейсток, вот они и убежали.
   При этих словах Тарзан помрачнел, и мускулы его напряглись.
   – Куда они пошли? – спросил он.
   – По этой тропе на восток.
   – Когда вы расстались?
   – Мне кажется, вчера или позавчера. Оставшись один, я потерял счет времени.
   – А куда делись Тиббс и Аннет?
   – Аннет исчезла при загадочных обстоятельствах. Ее следы обрывались под деревом, а сама она как будто растворилась в воздухе. Что касается Тиббса, то он ушел вместе с ними.
   – Интересно, почему они взяли Тиббса, а вас бросили, – пристально глядя на Сбороу, произнес Тарзан.
   Судя по всему, он не очень-то доверял рассказу принца, хотя его лицо сохраняло бесстрастное выражение.
   – Вы пойдете вместе со мной на поиски леди Грейсток и Брауна, – сказал Тарзан.
   – Браун убьет меня. Он давно собирается это сделать. Вы не представляете, какой это страшный человек.
   – Пока вы будете со мной, он вас не тронет, – заверил человек-обезьяна.
   – Но я очень ослаб. Я уже давно ничего не ел и не смогу пройти даже мили. Может, вы лучше отведете меня в какую-нибудь деревню, а потом пойдете искать Брауна без меня?
   – Ладно, оставайтесь здесь. Я вернусь и принесу вам еду, а потом мы отправимся на поиски остальных членов экспедиции, – тоном не терпящим возражений произнес Тарзан. И, повернувшись, он исчез в джунглях.



ГЛАВА 24. ВНИЗ, В ТЕМНОТУ


   Идя следом за Тиббсом и Брауном, Джейн предавалась воспоминаниям о своих прошлых приключениях. Мысли ее все время возвращались к Тарзану, к их Первой встрече. Где он сейчас? Получил ли он ее телеграмму? Может он уже ищет ее?
   Воспоминания о нем придавали ей новые силы. Углубившись в свои мысли, Джейн и сама не заметила, как понемногу отстала от остальных. Она просто забыла о своих товарищах, оставшись одна в джунглях воспоминаний.
   Но она была не одна. Из листвы за ней неотступно следили чьи-то глаза.
   Неожиданно она почувствовала сильное желание повернуть назад, и сама удивилась тому, что влекло ее? Добро или зло? Или это была просто женская интуиция? Она не знала, но желание становилось все настойчивее, и Джейн подчинилась ему. Как будто какая-то сила тянула ее назад, а Тиббс и Браун показались ей чужими и далекими. Ей хотелось одного – повиноваться этому неслышному голосу, зовущему ее.
   Джейн не испытала ни испуга, ни удивления, когда аркан кавуду обвил ее тело. Она увидела разрисованное лицо белого человека, поднимавшего ее наверх, и все показалось ей нормальным естественным.
   Вскинув ее на плечо, мужчина двинулся по деревьям на восток. Он не проронил ни слова, и Джейн тоже молчала, не испытывая потребности ни о чем спрашивать.
   Так прошло около часа, и когда Джейн пришла в себя, ее охватил ужас. Она поняла, что ее загипнотизировали и теперь она находится во власти неизвестного ей человека. Кто он? Куда он несет ее? И что может она предпринять в таком положении?
   – Кто ты такой? – спросила Джейн по-английски.
   – Не понимаю, – ответил человек на знакомом Джейн диалекте банту.
   – А я тебя понимаю, – ответила она. – Зачем ты схватил меня и кто ты такой? Я не хочу зла ни тебе, ни твоим соплеменникам. Если со мной что-нибудь случится, мои люди уничтожат вашу деревню и убьют многих из вас.
   – В деревню кавуду никто не придет. А если и придет, то только за смертью.
   – Значит ты кавуду? Где находится ваша деревня?
   – Сама увидишь.
   – Зачем ты похитил меня?
   – Я отведу тебя к Кавандаванде.
   – Кто это?
   – Кавандаванда – это Кавандаванда! – похититель Джейн сказал это так сильно, словно пояснений в данном случае и не требовалось. Звучало это примерно так: «Бог – это бог».
   – Что вы хотите от меня? Выкуп?
   – Хватит болтать, – цыкнул на нее кавуду. – Ты слишком любопытна.
   Но долго молчать Джейн не могла, и вскоре снова обратилась к своему похитителю.
   – Может, ты отпустишь меня? Я не хуже тебя умею передвигаться по деревьям.
   Кавуду долго не обращал внимания на ее слова, но, наконец, отпустил на ветку.
   – Предупреждаю, если ты попробуешь убежать, я убью тебя. Таков закон, никто не должен уходить от кавуду.
   Растирая занемевшие члены Джейн рассматривала своего похитителя. Дикарская раскраска не позволяла точно определить его возраст, но было видно, что он еще молод.
   – Как тебя зовут? – поинтересовалась она.
   – Огдли.
   – Ты, разумеется, вождь?
   – Нет, у нас один вождь, это Кавандаванда. Он был явно не расположен к разговору и, поскольку Джейн одолевала его вопросами, не выдержав, пригрозил:
   – Будешь много болтать, я отрежу тебе язык. Кавандаванде твой язык не нужен.
   Эти слова прозвучали так угрожающе, что Джейн решила прекратить расспросы.
   Когда настала ночь, кавуду крепко связал ее веревкой, и только потом лег спать. Утром он принес ей немного фруктов на завтрак, и они снова двинулись в путь.
   К середине дня они вышли из джунглей на небольшую равнину возле горы. Джейн заметила у ее подножия изгородь.
   Когда они приблизились к ней, ее похититель произнес пароль, массивные ворота распахнулись, и они оказались на узкой улочке, вдоль которой стояли небольшие дома, похожие на доколумбовские постройки в юго-западной Америке.
   Джейн и Огдли окружила кучка воинов. Все они были молодыми мужчинами. Собравшиеся с любопытством рассматривали Джейн, переговаривались с ее похитителем.
   – Тебе повезло, – заметил один из них. – Идени тоже повезло: он захватил негритянку и белую женщину на протяжении одной полной луны.
   – Правда, негритянке удалось сбежать от него, – поправил другой.
   – Он не получит за нее зубов.
   – Огдли получит целую нитку за белую. Теперь у него их будет четыре.
   – Да, – гордо сказал Огдли. – Я наилучший среди воинов кавуду.
   – Хвастун, – презрительно усмехнулся один из воинов. – У тебя только три нитки зубов, а у меня целых семь.
   Джейн поняла, что бусы из человеческих зубов, которыми были украшены все присутствующие мужчины, свидетельствуют о количестве похищенных ими девушек. Она обратила внимание и еще на одну странность: нигде не было видно ни женщин, ни детей. Казалось, это чисто мужская деревня. Может, им в это время запрещалось показываться на улице?
   Об этом размышляла Джейн, следуя за своим похитителем. Наконец они остановились возле невысокой постройки без окон, по виду напоминающей культовое сооружение. По лестнице, приставленной к стене, они поднялись на крышу. Там Джейн увидела, что в крыше имеется отверстие, а в нем – другая лестница, на сей раз ведущая вниз.
   – Спускайся, – приказал кавуду. – И не вздумай бежать, а то будет плохо.
   Джейн посмотрела вниз, но во тьме, царившей там, ничего нельзя было разглядеть. Она стала медленно спускаться по перекладинам лестницы в эту черную дыру. Что ждет ее там? Почему на улице деревни она не увидела ни одной женщины? Что сталось с теми девушками, которых похищали кавуду? Может, все они тоже спускались в этот темный колодец, чтобы уже никогда больше не подняться наверх?



ГЛАВА 25. ПОРАЖЕНИЕ


   Мувиро со своими воинами вышел на лесную опушку и увидел невдалеке деревню, обнесенную мощной оградой.
   – Скорее всего, это и есть деревня кавуду, – произнес вождь. – Наконец-то нам удалось отыскать ее. Может, мы найдем и Буиру. Но как бы ни было, мы обязательно проучим кавуду, чтобы впредь они не смели похищать девушек вазири.
   Воины встретили последние слова Мувиро возгласами одобрения. Отряд двинулся к деревне, но неожиданно странный звук остановил дикарей. Вазири принялись молча и сосредоточенно вглядываться в небо.
   – Я вижу, – промолвил один из них. – Эта летающая лодка. Как-то раз такая же пролетела над нашей страной.
   Теперь уже самолет был виден вполне отчетливо. Он пролетел над долиной и развернулся. Пилот снизил скорость, но еще продолжал кружить. Заблудившийся, с горючим на исходе, он выискивал подходящее для посадки место. Ему определенно повезло, что подвернулась эта равнина и деревня возле горы. Конечно, горючим тут не разживешься, но это все-таки селение, живые люди. В любом случае, это лучше, чем садиться где-то в джунглях. Пилот, хорошо видевший с высоты и жителей деревни, и выходивших из леса воинов, отметил, что своим внешним видом они разительно отличаются друг от друга.
   Его спутник, тоже пристально смотревший вниз, сказал:
   – Мне сдается, что обитатели этой деревни – белые.
   – Да, я тоже это заметил, – согласился летчик.
   Мест, пригодных для посадки, на равнине оказалось не так уж много. Пилот выбрал площадку возле деревни, и в этом заключалась его роковая ошибка.
   Мувиро и его отряд не видели, как приземлялся самолет, ибо как раз в это время преодолевали небольшой овражек. Выйдя из него, они заметили, что из кабины самолета выбираются два человека, а из ворот деревни к ним с криками движется толпа белокожих воинов, размахивающих боевыми топорами. И те, и другие были белокожими, поэтому Мувиро поначалу решил, что авиаторы – тоже кавуду.
   Между тем летчики, сообразив, что аборигены настроены по отношению к ним явно воинственно, бросились обратно к самолету. Но кавуду продолжали двигаться к ним, и авиаторы открыли стрельбу. Однако даже то, что один из кавуду рухнул замертво, сраженный пулей, не остановило дикарей. Пилоты судорожно озирались по сторонам, надеясь найти хоть какую-нибудь защиту. Тут они заметили цепочку чернокожих воинов, приближающихся с другой стороны.
   Они не могли знать, что это их друзья и союзники, и в панике один из летчиков выстрелил в Мувиро. Пуля пролетела мимо, а Мувиро укрылся за небольшим холмиком, приказав своим воинам сделать то же самое, ибо ему гораздо лучше, чем кавуду, была известна смертельная опасность огнестрельного оружия.
   Вождь попытался объяснить летчикам по-английски, что вазири – их друзья, но было уже поздно. Кавуду успели окружить пилотов и с дикими криками бросились на них. Один авиатор упал, сраженный копьем в самое сердце.
   Но уже и вазири были рядом, и их копья полетели в кавуду. Завязался настоящий бой, в котором погиб и второй пилот, и несколько воинов кавуду, и шестеро вазири.
   Что могли сделать они со своим маленьким отрядом против во много раз превосходящих сил противника?!
   Наконец вазири пробились к телам пилотов и подобрали их пистолеты и патронташи. На близком расстоянии «огненные руки» произвели на кавуду более сильное впечатление, заставив их отступить.
   Когда в живых оставалось лишь двое вазири – Мувиро и Баландо, – им удалось забраться на гранитную скалу посреди равнины. Здесь они были вне досягаемости копий кавуду. Поскольку револьверы и луки вазири хоть медленно, но эффективно разили врага, кавуду предпочли возвратиться в свою деревню. Бой кончился.
   Наступала ночь, погружая все во тьму. Мувиро и Баландо спустились со скалы, решив переночевать в лесу. Мысли о погибших товарищах и неизвестности завтрашнего дня не давали им покоя.
   – Будь с нами Большой Бвана, – вздохнул Мувиро, – все получилось бы иначе!



ГЛАВА 26. ТАРЗАН ИДЕТ ПО СЛЕДУ


   Браун проснулся на ветке, ощущая боль во всем теле. Взглянув на устроившегося поблизости Тиббса, он невольно усмехнулся. Англичанин растянулся на двух параллельных ветках, за которые судорожно держался обеими руками.
   Тиббс тоже открыл глаза и, видимо не сразу сообразив, где находится, испугался. Но, заметив рядом Брауна, он успокоился.
   Они снова пустились в путь, толком не отдохнув и потому еле передвигая ноги. Хотя надежда на спасение почти покинула их, они пытались поддерживать друг друга разговорами.
   – Тиббс, тебе известно, зачем старая леди отправилась в джунгли? – спросил Браун.
   – Кажется, она хотела отыскать нечто такое, что должно было вернуть ей молодость, – отозвался англичанин.
   – Да, об этом ходило много разговоров. Но я не все передал ей, потому что не хотел, чтобы она ехала сама. Мне нужно было добиться только ее согласия на экспедицию. Знаешь, как я хотел заполучить рецепт этого эликсира! На нем можно заработать миллионы. Только вот добраться до него почти невозможно. Сколькие пытались и сгинули без следа… А теперь нам, конечно, уже не до эликсира молодости. Нам бы выбраться отсюда, не так ли, старина Тиббс?..
* * *
   В это время Тарзан двигался на восток, стремясь выяснить что-нибудь о судьбе Джейн. Сбороу очень мешал ему: он был слишком обессилен, и приходилось поминутно останавливаться. И, хотя принц чем-то вызывал у Тарзана неприязнь, бросить его на произвол судьбы он не мог: ведь тот был другом Джейн.
   Джейн… Где она сейчас? Что с ней? Из-за постоянно скулящего принца Тарзан и так уже потерял массу времени. И царь джунглей, которого вконец измотали бесконечные привалы, молча забросил Сбороу на свое плечо и помчался по деревьям со скоростью обезьяны. Алексис от страху только повизгивал время от времени, но не сопротивлялся.
   После всего рассказанного принцем Тарзан твердо решил убить Брауна.
   – Опиши мне, как выглядит этот летчик, чтобы я сразу узнал его, – сказал он, остановившись.
   – Браун довольно высок и крепко сложен. Этакий здоровяк, – попробовал съязвить Сбороу. – Второй, Тиббс, ниже ростом, к тому же его легко отличить по следам оспы на лице.
   Тарзан повел ноздрями, принюхиваясь, словно гончая, и опустил принца на землю.
   – Двигайся по этой тропе, – велел он Алексису. – Я пойду вперед.
   – Неужели вы бросите меня?! – заскулил принц. – А вдруг лев…
   – Нет тут никаких львов, – оборвал Тарзан. – Потом я вернусь за тобой. Делай, как я сказал.
   И он молниеносно рванулся вперед, на запах, который дал ему знать, что совсем рядом находятся двое мужчин. Вот, наконец, он и увидел их – ладно скроенного американца и тщедушного англичанина. Запах не обманул его: женщины с ними не было. Тарзан пристально следил за этими двумя, оставаясь незамеченным в густой листве деревьев, и прислушивался к их разговору.
   Внезапно англичанин остановился и тяжело вздохнул. Видно было, что он почти выбился из сил.
   – Давайте немного передохнем, – предложил он. – Мне кажется, нам никогда не выбраться отсюда.
   – Я понимаю твое состояние, Тиббс, – ответил ему второй. – Но мы должны идти дальше. Чем больше я размышляю над происшедшим, тем крепче у меня уверенность в том, что Сбороу увел леди Грейсток.