Калеб жадно разглядывал сына. Высокий, широкоплечий, с волосами песочного цвета и голубыми глазами – Джеймс был очень красив. Этот ребенок родился от счастливой любви Калеба Сакса и Сары. И как так вышло, что сын уплывает из его рук?
   – До свидания, па.
   Калеб коснулся лица сына и сжал его плечо, чувствуя, что не в силах говорить. Затем повернулся и вскочил на коня.
   Сердце Джеймса болезненно сжалось. На языке шайенов жест отца означал: «я люблю тебя».
   Он хотел было ответить на том же языке, но вместо этого сказал по-английски:
   – Я тебя тоже люблю, – как бы подчеркивая, что отрекается от своего происхождения.
   Калеб печально посмотрел на него, затем тронул коня и поскакал прочь.
   Джеймсу захотелось броситься ему вслед, но ноги как будто приросли к земле, а внутренний голос повелел сдержать себя. Все должно идти своим чередом. Он уедет и все забудет.
   Немного отъехав, Калеб повернулся и помахал рукой. По спине Джеймса пробежал странный холодок, как будто вместо отца ему привиделся призрак. Он помахал ему в ответ.
   – До свидания, па, – прошептал он.
* * *
   Хуанита стояла около человека, который через несколько мгновений станет ее мужем. Отец Хуарес завершал свадебный обряд под всхлипывания сердобольной Луизы. Том крепко держал руку Хуаниты, чувствуя, как она дрожит. Он не отпускал ее даже тогда, когда, согласно католическому обряду, они должны были разнять руки. Он боялся ее потерять. Если она побежит, он не сможет догнать ее. Том Сакс еще долго не сможет бегать. Единственное, что ему остается, – медленно ходить, прихрамывая и опираясь на палку. Но, по крайней мере, он может скакать на лошади и так же, как прежде, метко стрелять из ружья.
   Но сегодня он стоял без костыля, так как сегодня сам должен поддерживать свою жену. Том с тоской думал о том, что придется ждать недели, а возможно, и месяцы, прежде чем Хуанита, действительно, станет его женой. Он поклялся ей, что не будет ни на чем настаивать, пока она сама не будет к этому готова.
   Как во сне Том повторял слова клятвы, слышал, как повторяет их Хуанита, наконец, все закончилось. Священник объявил их мужем и женой. Том повернулся к Хуаните и осторожно поднял вуаль, девушка доверчиво смотрела на него.
   – Я люблю тебя, – сказал Том, затем наклонился и поцеловал ее. Он выпрямился и улыбнулся ей. Вот его жена! Хуанита принадлежит ему! Но сейчас она требовала к себе более деликатного обращения, чем тогда, когда была девственницей и не знала тайны отношений между мужчиной и женщиной.
   – Я тоже люблю тебя. – Слеза скатилась с ее щеки. Луиза обняла девушку, затем Тома, затем к ним подошли монахини и прихожане, которым нравилось посещать свадебные церемонии. Многие даже не знали новобрачных, но пришли полюбоваться их красотой и порадоваться за их любовь.
   Том под руку с Хуанитой вышел во внутренний дворик церкви, где пышно цвели розы, наполняя воздух своим ароматом.
   Их ожидал огромный торт и подарки. Как хотелось Тому, чтобы отец был рядом, он почувствовал острую необходимость написать ему.
   Нервничая, Хуанита развернула несколько подарков, потом они ели торт и пили вино; она вдруг расплакалась, представив, какая свадьба могла бы быть у них, будь жив ее отец. Праздник продолжался бы несколько дней. Но та жизнь осталась в прошлом.
   Отец Хуарес отвел их в сторону и обнял.
   – Вы уже подумали, где будете жить. Том, что ты будешь делать?
   Том вздохнул и покачал головой.
   – Я только знаю, что я хочу работать с лошадьми. С деньгами Хуаниты и моими, думаю, мы соберем небольшой табун и мне будет с чего начать. Но я не знаю, где найти место для того, чтобы построить дом. Поскольку здесь так много американцев, нам с Хуанитой будет трудно купить землю.
   Священник улыбнулся и вытащил из кармана своей мантии свернутый трубочкой и перевязанный лентой лист бумаги. Он взял руку Тома и вложил в нее документ.
   – Теперь у тебя есть земля, и никто не в праве отнять ее у тебя.
   Том нахмурился.
   – Что вы хотите этим сказать?
   – Я переписал землю на твое имя. Эту землю завещал миссии один из наших прихожан, у которого в огне погибла вся семья. Он завещал миссии эту землю, и хотя я пытался отговорить его, он все же покончил с собой. Эта земля – около тысячи акров – не нужна миссии. Я даю ее тебе, Том, и твоей жене. Все бумаги оформлены по закону. Никто не отберет у вас эту землю.
   Том потерял дар речи.
   А священник, между тем, продолжал:
   – Здесь карта, по которой вы сможете найти землю. Она находится в живописной долине к востоку от Сономы. Тысячи акров достаточно для того, чтобы разводить лошадей?
   Том посмотрел на Хуаниту, глаза которой наполнились слезами.
   – Падре, – сказал он. – Я не могу взять ее. Это неправильно…
   – Почему? Ею никто не пользуется, а американцы не могли забрать ее, поскольку она принадлежит церкви, а они не решаются обижать Господа. Тебе будет неприятно купить землю самому, а мне это ничего не стоит, так как ни мне, ни церкви она не нужна. Так что нет необходимости спорить об этом.
   Только обещайте, что будете счастливы вместе, а когда у вас появятся дети, вы дадите мне знать об этом. Я очень хочу крестить их. Том опять посмотрел на бумагу.
   – Тысяча акров, – пробормотал он. – Да, этого вполне достаточно. – Он счастливо улыбнулся отцу Хуаресу.
   – Я даю только землю. Лошадей ты заведешь сам.
   Том обнял Хуаниту и повернулся к священнику.
   – Спасибо, преподобный отец. Земля – самый лучший подарок! Я думаю, что напишу своим родным. Возможно, отец приедет и поможет нам. Ему здесь понравится. И климат очень подходит моей мачехе.
   Священник коснулся его руки.
   – Ты очень скучаешь по отцу, да?
   – Очень. Мы были с ним очень близки. Священник кивнул.
   – Теперь ты свободен, Том. Обживай свою землю и разводи лошадей. И дай вам Господь много детей.
   Хуанита слегка покраснела, а Том сказал:
   – Спасибо, падре, я даже не знаю, как выразить вам…
   – Не нужно ничего говорить. Я все вижу в твоих глазах. – Отец Хуарес коснулся руки Хуаниты, – только береги мою Хуаниту. Из нее получится хорошая жена и мать. Я сердцем чувствую это.
   – Я тоже, падре, – сказал Том осевшим от волнения голосом. Он повернулся к Хуаните. – Земля, Хуанита! У нас уже есть земля! Все будет хорошо, вот увидишь.
   – Многие калифорнийцы ищут работу, Том. Найми их, они помогут тебе защитить твою землю от золотоискателей.
   Том помрачнел.
   – Золотоискатели?
   – Да, Том. Неподалеку от форта Саттер нашли золото. Говорят, скоро сюда потоком хлынут тысячи людей в поисках золота. Но земля твоя. Никто не смеет прикасаться к ней. Возможно, ты сможешь снабжать золотоискателей лошадьми, едой. Ты сможешь разбогатеть.
   Том посмотрел на Хуаниту.
   – Золото, – задумчиво произнес он. – Вы действительно считаете, что многие приедут сюда? – спросил он священника.
   Отец Хуарес печально улыбнулся.
   – Боюсь, что Калифорния никогда не будет прежней, Том. Ты сам знаешь, как сильна тяга у американцев к богатству. Они приедут, поверь мне. Они приедут.
* * *
   Том сел на край кровати и снял сапог с правой ноги, затем вытянул левую ногу по направлению к Хуаните, напряженно сидевшей рядом на стуле.
   – Боюсь, что тебе придется помочь мне с этой ногой, миссис Сакс. Прости меня за это.
   Она осторожно посмотрела на него и помогла ему снять сапог, чувствуя, как по всему телу выступила испарина. Том поморщился от боли.
   – Как ты себя чувствуешь? – мягко спросила Хуанита.
   Том медленно опустил ногу.
   – Боль сейчас пройдет. – Он глубоко вздохнул и на минуту прикрыл глаза.
   Хуанита осмотрелась. В комнате находились кровать, умывальник и туалетный столик. Вещи Хуаниты остались в ее комнате, и она подумала, не пойти ли ей лучше туда. Внезапно она отчетливо осознала, что находится в комнате наедине с человеком, который стал теперь ее мужем.
   Том встал и подошел к стене, где были вбиты крючки для одежды.
   – Та земля уже кажется мне домом, Хуанита. – Он принялся расстегивать свою рубашку. – Я ее еще не видел, но знаю, что она красивая, потому что наша.
   Он повернулся и счастливо улыбнулся ей.
   – Пару раз я подумывал о возвращении в Колорадо, но мне хочется остаться в Калифорнии. Здесь так красиво. Американцы не смогут испортить землю и климат. Я напишу отцу, и он тоже приедет сюда. Увидишь, он и Сара тебе понравятся.
   Она кивнула и бросила взгляд на дверь, словно собираясь в любую минуту убежать. Том вытащил рубашку из брюк и в эту секунду заметил, как испуганно расширились глаза жены. Она видела его обнаженным, когда он был ранен, но это было совсем другое. Том нахмурился.
   – Что я вижу в твоих глазах, Хуанита? Страх? – он подошел ближе. – Что случилось с твоим обещанием доверять мне?
   Она опустила глаза.
   – Прости меня.
   Он опустился перед ней на колени, морщась от боли в ноге.
   – Я хочу кое-что сказать тебе. Мы с моей первой женой тоже провели первые две ночи в миссии. Она очень боялась, и я ее не трогал в первую ночь, и во вторую ночь я бы не прикоснулся к ней, если бы она сама не согласилась отдаться мне.
   Хуанита посмотрела на его руки.
   – Но она боялась по другой причине. Ты был… – ее голос прервался. – Ты был у нее первым.
   Он с силой сжал ее.
   – И у тебя я буду первым, – почти сердито сказал он. – Посмотри на меня, Хуанита! – его просьба прозвучала как приказ. Она подчинилась. – Пока ты сама охотно не отдашься мужчине, значит, ты совсем не отдавалась ему! Понимаешь?
   Слезы покатились по ее щекам.
   – Ты действительно веришь в это? – всхлипнула она.
   – Ты прекрасно знаешь, что верю! Я буду твоим первым мужчиной, Хуанита, потому что я буду первым, кого ты пожелаешь, кому сама захочешь отдать свое тело. Наступит время, и ты поймешь, что принадлежишь только одному мужчине – Тому Саксу. И я сделаю так, что ты никогда не вспомнишь о тех других. Я твой муж. Верь мне и никогда не говори, что я не единственный твой мужчина. Они прикасались только к твоему телу. Мне ты отдашь не только тело, но и свое сердце.
   Хуанита пристально смотрела на него. – Пожалуйста, не сердись на меня в нашу первую брачную ночь, – тихо сказала она.
   Том закрыл глаза и вздохнул. Он наклонился и поцеловал ее руки.
   – Ложись спать, Хуанита. Одевай ночную рубашку и ложись. – Он встал. – Я выйду, пока ты будешь переодеваться. Но я буду спать около тебя, и ты не должна меня бояться.
   – Когда мы отправимся в наш новый дом? – спросила она, когда муж направился к двери.
   – Думаю послезавтра мы будем готовы. – Том открыл дверь. – Скажи Луизе, чтобы собиралась. Она поедет с нами. Она будет тебе нужна.
   – Нет.
   Он повернулся, удивленный ее реакцией.
   – Луиза мне как мать, и мне жаль расставаться с ней. Но лучше мы будем одни. Мне нужен только ты, Том. Я должна привыкнуть к этому.
   Том улыбнулся.
   – Ты права.
   – И я думаю… – волнуясь, она поднялась со стула. – Я думаю, что пока мы не построим дом, мы будем жить в фургоне.
   Он понял, что она пыталась сказать ему.
   – Да, это так.
   – Поэтому… поэтому раз мы муж и жена, – она опустила глаза в пол, – будет лучше, если мы… прежде чем уехать… пока мы здесь, где тихо и уютно.
   Он подошел к ней.
   – Хуанита, ты меня смущаешь.
   – Я знаю. Извини. Если… если ты сегодня сдержишь свое обещание, то, возможно, завтра ночью…
   Он приложил палец к ее губам.
   – Нет, Хуанита. Это нельзя делать по плану. И ты не будешь ложиться со мной из чувства долга. Я узнаю, когда ты действительно захочешь меня. Я не хочу, чтобы ты просто лежала и отдавалась мне. Все будет не так, как было у тебя с теми негодяями, поверь мне. Ты возжелаешь меня, как никогда никого не хотела. И не важно, когда и где это произойдет. А теперь ложись. Я скоро приду.
   Она подняла на него глаза.
   – Спасибо, – прошептала девушка.
   Он наклонился, поцеловал ее в щеку и вышел, чувствуя боль от того, что не может обладать такой красивой молодой женой в свою первую брачную ночь. Его терпение и сила воли подвергаются тяжелому испытанию. Но отец всегда говорил, что только люди с индейской кровью могут обладать такой силой воли. И эта мысль заставила Тома улыбнуться.
   – Могу поспорить, что тебе никогда не приходилось быть таким сильным, отец, – пробормотал он. – Думаю, на этот раз я тебя обошел.

ГЛАВА 21

   Прячась за огромной скалой, Том наблюдал за белым жеребцом, к которому присматривался уже несколько дней. Он выбирал время и место, чтобы было удобнее всего заарканить его.
   Гордый жеребец очень напоминал Храбреца. Том часто думал о том коне, вспоминая дни, когда он так старался обуздать его, чтобы привлечь внимание Хуаниты. Да, те дни безвозвратно ушли. Калифорния очень изменилась. Невозможно себе представить, что весной сюда хлынут новые потоки людей.
   Отец Хуарес оказался прав. Том очень быстро нашел себе помощников. Он нанял людей, даже не выезжая из Сан-Франциско, потому что многие из тех, кто работал раньше на ранчо, теперь стали безработными. Некоторые отправились в горы на поиски золота, но большинство предпочитало заниматься тем, что они уже умели, и возможность помочь управлять ранчо показалась четверым мужчинам заманчивой, хотя Том и предложил им весьма скромное жалование.
   У этих четверых имелись свои лошади и ружья, но работать им было негде, разве что подметать лавки американских торговцев или убирать на пыльных улицах конский навоз. Они сразу же ухватились за возможность уехать из города и заняться любимым делом; кроме того, им было бы лестно охранять такую красавицу, как жена Тома Сакса, сеньора Хуанита.
   А по дороге к своему новому дому Том нашел еще троих. Он безошибочно разбирался в людях и мог точно сказать, что среди его помощников нет предателей.
   Вне стен миссии Том поначалу испытывал некое беспокойство. Что, если кто-нибудь узнает Хуаниту и вычислит того, кто мстил за нее, и следы приведут к нему, Тому Саксу, таинственно исчезнувшему индейскому вожаку «плохих». Разукрашенный индеец прославил себя на долгие годы. Хотя набеги на поселенцев прекратились, разговоры о банде продолжались. Том сам слышал, как несколько людей говорили о том, кто возглавлял банду «плохих» прямо в его присутствии.
   Казалось, людей даже радовало то, что индеец не найден. Это давало пищу для разговоров. Конечно, многое было сильно преувеличено, иногда вожака представляли неким призраком, который неприкаянно скачет на коне по холмам Калифорнии, говорили даже, что он полузверь-получеловек и живет среди животных высоко в горах.
   Продолжая наблюдать за жеребцом, Том усмехнулся, думая о том, что он заработал совсем не такую репутацию, которую отец имел среди кроу. Те до сих пор боялись его. Какая ирония все же заложена в том, что Том приобрел дурную славу из-за любви к женщине.
   Эта любовь порой причиняла ему невыносимые страдания. Он был женат уже три месяца, но они с Хуанитой так и не были близки. Пару раз они находились на грани этого, но каждый раз Хуанита словно впадала в оцепенение, и он знал, что она просто пытается исполнить супружеский долг. Том не знал, как долго еще сможет продержаться, хватит ли у него сил не поддаться искушению овладеть ею на правах мужа? Но он знал, что никогда не сделает этого.
   Он делал все, что мог. Построил небольшой домик – их временное жилье. Как раз вчера съездил в Соному и купил ей тканей на занавески. Казалось, Хуанита довольна своей жизнью. Она оказалась прекрасной хозяйкой и готовила отлично – идеальная жена во всех отношениях, кроме одного.
   Чтобы не искушать себя, Том старался загружать себя работой и часто уезжал из дома. Проверял границы своих владений, строил изгороди, хозяйственные постройки, ловил мустангов и понемногу создавал свой собственный табун. Обычно он так уставал, что сразу же засыпал, едва его голова касалась подушки, и это было для него спасением. Кто знает, на сколько еще хватит его выдержки.
   Том вышел из укрытия и стал спускаться в долину, ведя за собой своего коня.
   – Пойдем, дружок, – тихо сказал он животному. – Настало время изловить этого белого жеребца. Думаю, наш друг находится сейчас в очень удобном месте.
   Том осторожно подбирался ближе, стараясь держаться под прикрытием скал и кустарников, чтобы не спугнуть свободолюбивого жеребца с дикими глазами.
* * *
   Хуанита смотрела из окна, как работники ранчо радостно приветствуют Тома, который привел с собой белого жеребца. Она спустилась с крыльца, чувствуя, как ее всю распирает от гордости за мужа. Это ощущение напомнило ей тот день, когда Том приручил черного жеребца и с гордостью привел его к ее отцу. Неожиданно она почувствовала теплую волну страсти, которая разлилась по телу при виде мускулистой фигуры мужа.
   Теперь Хуанита отчетливо вспомнила, что однажды уже испытала нечто подобное. Она вдруг поняла, что ведет себя по отношению к Тому очень жестоко, отказывая ему в том, чего он так страстно желает. Она не сомневалась, что близость с ней поможет ему исцелить сердце от остатков ненависти. Если его жена будет всецело принадлежать ему, он выиграет последнюю битву.
   Том подъехал к ней, улыбаясь.
   – Разве он не красавец?
   Белый жеребец встал на дыбы и натянул веревку. Хуанита засмеялась.
   – Да, он замечательный!
   – Я отведу его в загон и приду ужинать. – Том развернул коня и поскакал, ведя за собой жеребца. Хуанита смотрела на его широкие плечи, на гордую посадку в седле. Было совершенно очевидно, что поймав жеребца, Том одержал победу не только над ним, но и над своим увечьем.
   «Хватит, – пробормотала она, – я больше не буду тебе отказывать, любовь моя». Ее сердце отчаянно забилось от сознания того, что она желает его. Ей хотелось смеяться от радости. Она словно очнулась от кошмарного сна и увидела, что жизнь прекрасна.
   Хуанита быстро повернулась и вошла в дом. Она сделает ему сюрприз. Девушка поспешила в спальню и стала раздеваться.
   Прошло почти полчаса, прежде чем до ее слуха донеслись звуки его шагов.
   Том остановился на крыльце, послышался плеск воды, через некоторое время он вошел в дом. Девушка глубже спряталась под одеяло.
   – Хуанита?
   – Я здесь. – Она чувствовала себя одновременно и глупенькой, и взволнованной, и ужасно влюбленной.
   Он отдернул занавеску и нахмурился.
   – Что ты делаешь в кровати? Мы еще даже не ужинали. Ты больна?
   Хуанита закрыла глаза, собираясь с духом.
   – Нет, мой муж, я не больна. – Она посмотрела на него. – Просто я влюблена. – С этими словами девушка вытащила из-под одеяла руку, и он увидел обнаженное плечо. – Запри дверь и иди сюда, Том, пока я не растеряла свою храбрость.
   Его сердце забилось. Некоторое время он испытующе смотрел на жену, чувствуя, как горячая волна разливается по телу.
   – Хуанита, я не… думаю, что смогу остановиться на этот раз.
   Она улыбнулась, и он явственно увидел желание в ее глазах. Наконец-то!
   – Тебе не придется останавливаться.
   Он пошел к двери и запер ее. Затем вернулся к кровати и, не отрывая взгляда от лица Хуаниты, стал раздеваться. Она и раньше видела, как раздевается ее муж, но никогда не смотрела на него так, как сейчас. Он снял с себя все и сел на край кровати, затем наклонился и провел рукой по ее длинным волосам.
   – Что произошло?
   Ее глаза стали наполняться слезами.
   – Я… Я даже не знаю. Я весь день думала о тебе. А когда я увидела, как ты возвращаешься, ведя за собой жеребца, – такой гордый и красивый – я подумала о том, как быстро ты построил дом и как много ты работаешь.
   – Хуанита, это не может быть платой…
   – Нет. Я об этом даже не думаю. На этот раз все по-другому. Я… я почувствовала то же, что и тогда… когда ты приехал с Храбрецом. Я желала тебя тогда, хотя была совсем юной. Сейчас мне восемнадцать, Том. Я хочу быть настоящей женщиной. А больше всего я хочу ребенка. Тебе нужен сын, Том Сакс.
   Через мгновение все его тело словно охватило огнем. Он осторожно стянул с жены одеяло до самой талии, открывая полные упругие груди. Он видел их однажды, когда она была без сознания. Но сейчас ее темные соски заострились под его взглядом. Том нежно дотронулся до них.
   – Я люблю тебя, – прошептал он.
   И в ответ Хуанита притянула к себе его голову.
   – Я тоже люблю тебя, – прошептала она в ответ.
   Том весь дрожал, наслаждаясь ее красотой и нежностью ее кожи. Он стал исступленно ласкать губами и языком ее груди, чувствуя, как тело наполняется силой и энергией. Ее дыхание участилось, из полуоткрытых губ вырвались слабые стоны. Том лег под одеяло, и его руки стали жадно ласкать стройное тело Хуаниты. Ей не хотелось, чтобы он останавливался. Прошлое осталось позади, а впереди ждали удивительные вещи, которые готовы произойти между ними. Она отбросила все страхи и полностью доверилась любимому человеку. Сейчас все казалось ей таким естественным и прекрасным.
   От его ласк и поцелуев у нее сладко закружилась голова, с губ слетали нежные слова любви, произнесенные по-испански.
   Его смуглые мускулистые плечи нависли над ней, и неожиданно он оказался между ее ног. На какой-то миг Хуанита испугалась, но муж продолжал целовать ее, нашептывая слова любви, и она полностью отдалась во власть его рук и губ.
   Том охватил ладонями ее упругие ягодицы, немного приподнял ее. Наконец, это произошло – он, ее мужчина, ее муж вошел в нее. Это оказалось совсем не похоже на тот ужас, который она пережила с насильниками. Сейчас ей казалось, что она качается на волнах восторга, погружается в океан наслаждения. Волшебство любви заглушило все прежние страхи, победило жуткие воспоминания и боль. Хуанита почувствовала, что отвечает ритмичным движениям Тома, выгибаясь ему навстречу.
   Никогда еще Том Сакс не испытывал такого дивного наслаждения. С первой женой у него все было прекрасно, но Бесс не пережила того, что пережила Хуанита, и сейчас его задача заключалась в том, чтобы до конца разбудить в ней женское естество, вызвать у нее восторг и дать ей наивысшее наслаждение, его переполняла радость от того, что у Хуаниты пробудилось желание, возникла страсть.
   Он прилагал огромные усилия, чтобы не излить в нее свою живительную влагу до срока и дать жене возможность до конца насладиться мгновениями любви.
   Тело Хуаниты содрогалось, с каждым выдохом из ее груди вырывалось его имя. Она закрыла глаза и изо всех сил вцепилась в него, преисполненная дикого восторга от того, что все оказалось так восхитительно, как он и обещал.
   Хуанита вскрикивала, словно от боли, но он знал, что это крики наслаждения.
   – О боже, любимая, это так прекрасно! – простонал Том, продолжая своими движениями доставлять ей сладкие муки. Ему не хотелось прерывать это восхитительное состояние, но неожиданный оргазм потряс его тело.
   Тяжело дыша, он с обожанием посмотрел на ее стройное тело, невольно удивляясь тому, как он вообще поместился внутри ее.
   Наконец это свершилось! Она полностью принадлежала Тому Саксу. Никто и никогда больше не прикоснется к ней, кроме него. Те, кто когда-то сделали это, уже заплатили за все своей жизнью.
   Она открыла глаза и встретилась с ним взглядом.
   – Спасибо, любимая, – прошептал он. Хуанита улыбнулась.
   – Тебе понравилось?
   В ответ Том засмеялся и крепко обнял жену.
   – Я ничего подобного не испытывал за всю свою жизнь. Я люблю тебя, Хуанита. Я так люблю тебя! – Он поцеловал ее. – Теперь все будет хорошо. Это был лучший день в моей жизни. – Он приподнялся на локте и заглянул ей в глаза. – Как ты? Тебе было хорошо со мной?
   Она провела кончиками пальцев по его губам.
   – А ты разве не знаешь? Он улыбнулся.
   – Знаю. Просто хотел еще раз убедиться в этом.
   У Хуаниты на глазах выступили слезы.
   – Это было так чудесно. Я жалею о том, что так долго ждала этого. – Она немного помолчала, а потом добавила: – Возможно, мы сумеем наверстать упущенное.
   Это смелое замечание заставило ее покраснеть, а в его глазах опять загорелось желание.
   – Думаю, что сумеем. – Он прильнул к ее губам.
* * *
    – Дорогие родители,– читала Сара. – Я доехал до Сент-Луиса и решил остаться прямо здесь.
 
   Она взглянула на Калеба, чувствуя боль от воспоминаний. Именно там, в Сент-Луисе, они нашли любовь и пережили трагедию разлуки. И вот теперь их сын живет в том самом городе. Прошло столько лет, другое стало время, другими стали Калеб и Сара.
   – Ну, продолжай, бабушка, – нетерпеливо протянул Джон. – С дядей Джеймсом все в порядке?
   Сара смахнула слезу и вернулась к письму. Она попросила Джесса и Линду присоединиться к ним за ужином, чтобы всем вместе прочитать письмо. Стояла середина февраля 1849 года, и эту зиму Сара перенесла благополучно. Все были здоровы и готовились весной отправиться в Калифорнию. Нет смысла ждать еще один год. Одному богу известно, что он может принести.
 
    Я сразу же начал искать работу и в течение двух дней устроился на большой склад товаров. На часть денег я нанял учителя, чтобы получить степень выпускника колледжа. Моего босса зовут Гилберт Хейден, и он говорит, что со временем пошлет меня в более крупные города еще дальше на восток, чтобы присмотреть новые товары и быть в курсе последней моды. Мама, ты бы очень удивилась, увидев, как изменился Сент-Луис. Он совсем не такой, как ты мне его описывала. Скоро здесь закончится строительство железной дороги, чтобы соединить нас со многими городами и с Чикаго.