ЭНИД БЛАЙТОН
ЗАГАДКА МОРСКОЙ ПЕЩЕРЫ

Глава I. ВПЕРЕД, В НЕВЕДОМЫЕ ДАЛИ!

   — Наверное, эти каникулы будут у нас самые интересные из всех! — сказал Роджер, перетаскивая сумки и чемоданы к парадной двери. — Диана, будь другом, прихвати вон те книжки, пока мы о них не забыли.
   Диана взяла с пола связку книг и побежала вниз по лестнице вслед за Роджером. Перед парадной дверью стоял новенький жилой автофургон, и Диана, наверное, уже в двадцатый раз остановилась, любуясь на него.
   — Подумай, Роджер, как обидно вышло: когда папа, наконец, купил этот фургон, он не может с нами поехать — срочная командировка в Америку!
   — Да, а сколько было планов, — вдохнул Роджер. — Хорошо, еще, что мама не сплоховала, когда узнала об этом, и сама решила вести машину. Я ужасно испугался, что все развалится! У меня прямо душа в пятки ушла, представляешь!?
   — У меня тоже, — Диана аккуратно поставила книжки на полку в фургоне. — Мы взяли наш справочник по птицам? Ведь наверняка во время путешествия мы увидим массу птиц. Я тебе говорила? У меня задание на каникулы — написать сочинение на тему: «Каких птиц я видела».
   — Тогда не забудь прихватить бинокль, — подсказал Роджер. — Он в прихожей висит. А что скажешь насчет мисс Перчинг? Скорее всего она поедет с нами, раз папа не сможет.
   Когда-то мисс Перчинг была гувернанткой их матери, а теперь просто считалась добрым другом семьи. Дети любили эту милую женщину, но в данном случае Роджер сомневался, что взять ее с собой в путешествие — удачная идея.
   — Понимаешь, одно дело мисс в доме, — объяснил он Диане, — а другое — в маленьком фургончике, где с трудом можно повернуться. Не начнет ли она ворчать по любому поводу от этой тесноты?
   — Ничего, зато мама сможет с ней меняться, когда устанет вести машину. И потом, мисс Перчинг составит маме компанию, с ней будет веселее. Если только она не начнет все время призывать нас к порядку и заставлять мыть руки по двадцать раз на день. Да еще…
   — О чем это вы тут сплетничаете? — прервала их разговор миссис Линтон, спешащая к фургону с сумками. — Если мы хотим выехать в одиннадцать, надо поторопиться. В два часа мы должны заехать за мисс Перчинг, а это значит, придется ехать со скоростью больше тридцати миль в час, если не выедем вовремя. На мой взгляд, это слишком быстро для машины с прицепом.
   — Жалко, что папа не едет, — вздохнула Диана, помогая маме укладывать багаж. — Я, конечно, не против мисс Перчинг, но папа… С ним всегда так весело на каникулах!
   — Да, мне тоже очень жаль, — грустно улыбнулась миссис Линтон. — Зато на этот раз нам хотя бы не придется маяться со Снабби.
   — Да уж! Снабби вместе с Чудиком в маленьком фургоне — это уж слишком! — согласился Роджер. — А у кого он проводит эти каникулы?
   Снабби — двенадцатилетний рыжеволосый, веснушчатый, курносый подросток — был их двоюродным братом. У него не было ни отца, ни матери, поэтому во время каникул он жил у кого-нибудь из своих многочисленных родственников. Сам Снабби отличался далеко не примерным поведением, а уж со своим взбалмошным Чудиком — забавным черным спаниелем — он способен был довести до белого каления даже самую терпеливую из своих тетушек и самого невозмутимого из дядюшек.
   — Наверное, он поехал к тете Пэт, — предположила Диана. — Могу спорить, он выведет ее из себя. В прошлый раз, когда Снабби гостил у нее, у Чудика вдруг появилась страсть к галошам. Он вытащил их все до единой из шкафа в прихожей и спрятал в саду, в кустах шиповника.
   — У садовника глаза на лоб полезли, когда он их там увидел. Он позвал Снабби, а тот с невинным видом осведомился, что за странные растения взошли на цветочной клумбе, — вспомнил Роджер и невольно рассмеялся.
   — Старина Снабби! Он, конечно, ужасный надоеда, но, честное слово, иногда, глядя на него, просто невозможно удержаться от смеха, — улыбнулась Диана. — Ему бы, наверное, очень хотелось бы поехать с нами в это путешествие.
   — К счастью, он с нами не едет, — строго сказала мама. — Диана, уложи, пожалуйста, вон те пледы, а я пойду еще раз проверю, не забыли ли мы чего-нибудь. Пора отправляться!
   Миссис Линтон поспешила в дом, а Диана, оглядев аккуратный небольшой фургончик, невольно подумала о том, что вряд ли он надолго останется таким чистеньким. Она сама, мама и мисс Перчинг будут спать в фургоне, а Роджер — на заднем сиденье машины. Как это здорово — путешествовать по стране! Ехать, куда захочешь, не зная, в каком графстве остановишься на ночлег; засыпать и просыпаться, когда вздумается. Да, это будет настоящий праздник!
   — Есть только одно, чего бы мне очень хотелось, — шепнула Диана Роджеру, когда они вошли в дом, чтобы попрощаться с кухаркой. — Чтобы Барни поехал с нами. Это самое мое большое желание!
   — Мое тоже, — вздохнул Роджер, — Увидеть его и Миранду. Эта обезьянка — такая симпатяга! Мы уже сто лет их не видели.
   — Барни теперь путешествует со своим отцом, — грустно сказала Диана. — Интересно, он часто вспоминает, как колесил по дорогам с бродячими цирками, пока не нашел своего отца? Вот уж постранствовал он тогда!
   — Да, теперь он обрел настоящую семью, он больше не бедный мальчишка из цирка, у которого никого не было на всем белом свете, — добавил Роджер. — И Миранда больше не одинокая маленькая обезьянка, делившая с ним и холод, и голод. Теперь она баловень, любимица всей семьи. К счастью, Барни совсем не изменился.
   — Да, он все такой же, наш Барни — добрый и сильный, — согласилась Диана. — Очень надеюсь, что в эти каникулы мы с ним все-таки встретимся. Мама, ты где? Нам, и правда, уже пора ехать.
   — Иду-иду! — откликнулась миссис Линтон, сбегая по лестнице вниз. — Я вспомнила, что нужно захватить лосьон от солнечных ожогов, на случай, если мы обгорим. Такая стоит жара! Идите, мои милые, попрощайтесь, и едем.
   Диана и Роджер попрощались с добродушной кухаркой, и та сунула им в руки большой пакет.
   — Немного моего фирменного сахарного печенья, чтобы до обеда дотянули, — подмигнула она детям. — Счастливо вам отдохнуть! Помогайте маме, заботьтесь о ней. Устала она от этих сборов.
   Наконец все уселись, и машина, тронувшись с места, медленно покатилась к воротам, таща за собой фургон. К счастью, ворота были широкими, и нигде не оставив ни единой царапины, они двинулись по дороге. Прицеп катился ровно, лишь изредка подпрыгивая на ухабах, и вскоре они выехали на шоссе.
   Каникулы начались! По дороге они остановились, чтобы перекусить, а потом поехали дальше, к мисс Перчинг.
   — Мы, конечно, опоздаем к миссис Перчинг, но это ничего, мама, — сказал Роджер. — Она все равно не поверила бы своим глазам, если бы мы приехали вовремя!
   — Не стану спорить, но сама она будет готова минут за десять до срока, — улыбнулась миссис Линтон. — И я буду чувствовать себя провинившейся девочкой, как когда-то в детстве.
   Мисс Перчинг действительно уже ждала их на пороге, чемоданы стояли рядом. Она была все такой же: высокой, худощавой, с лукавыми, поблескивавшими за стеклами очков, глазами.
   — Ну вот, слава богу, вы и приехали! — приветливо улыбнулась она. — И, что самое удивительное, опоздали всего на каких-то пятнадцать минут! Вы обедали?
   — Да, мисс Перчинг! — ответили все хором.
   Роджер выскочил из машины, чтобы забрать у нее багаж и положить его в прицеп.
   — Какой замечательный фургон! — одобрительно улыбнулась мисс Перчинг. — Не думала, не гадала, что когда-нибудь соглашусь спать в фургоне. И вот — пожалуйста, не только согласна, но и жду этого с нетерпением!
   — Сначала машину поведу я, а потом вы меня смените, — предложила миссис Линтон. — Думаю, сначала мы направимся к тому прелестному озерцу возле Йестерли. Дети смогут там купаться. Такая чудная погода, просто благодать!
   — Да, погода изумительная, — согласилась мисс Перчинг, усаживаясь на переднее сиденье. — А почему с вами нет Снабби? Он ведь всегда раньше присоединялся к нам, когда я оставалась присматривать за Дианой и Роджером.
   — Он сейчас у тети Пэт и, скорее всего, довел ее уже до полного помешательства, — сообщила Диана. — Жалко, что с нами нет Чудика! Он такой симпатичный, я его просто обожаю.
   — Не знаю, не знаю… — с сомнением покачала головой мисс Перчинг. — Мне тоже нравится этот пес, но не думаю, что смогла бы долго его выносить, если бы он отправился в поездку вместе с нами, Чудик не слишком располагает к отдыху.
   Было очень приятно ехать по шоссе в этот солнечный день и знать, что впереди целых три недели приятного ничегонеделания с пикниками, купаньем, мороженым и, может быть, даже сном под открытым небом, а не в фургоне. Роджер уже решил, что предложит этот вариант в первый же вечер. Конечно, не для мамы и мисс Перчинг, а для себя и Дианы.
   Машина, урча, удалялась все дальше и дальше от дома. Где они остановятся на ночлег? Никто этого не знал, и никого это особенно не волновало. Фургон катился вслед за ними, и время от времени Роджер оборачивался, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.
   — Я уверен, все будет здорово! — радостно сообщил он Диане. — Целых три недели одних развлечений! Ничего, кроме развлечений!

Глава II. ГРОМ СРЕДИ ЯСНОГО НЕБА

   Пять дней все шло замечательно. Диана и Роджер наслаждались жизнью. Двое суток они провели у великолепного голубого озера возле Йестерли, устраивали пикники, купались. Мисс Перчинг повергла всех в изумление, когда достала купальный костюм и объявила, что тоже намерена окунуться. Но что еще более удивительно: оказалось, она вполне прилично плавает.
   — Надо же! Просто невероятно! — тяжело дыша, проговорила Диана, вылезая на теплый песчаный берег. — Мы плыли наперегонки с мисс Перчинг, и она меня обогнала! Ты посмотри, она все еще плавает, а мне пришлось выйти на берег, чтобы отдохнуть.
   — Она молодец, — согласился Роджер. — Да и мама тоже. Вот если бы я мог так долго лежать на воде, как она! А ведь вода несоленая. Наверное, она руками подгребает или еще как-нибудь.
   — Да, такие каникулы мне нравятся! — воскликнула Диана. — А как интересно спать под открытым небом! Ты слышал, как где-то рядом ухал филин? Я в первый момент так испугалась, даже волосы дыбом встали!
   — А я ничего не слышал, — признался Роджер. — Только закрыл глаза и сразу отрубился. Пока ты меня не растолкала утром. Сколько еще мама и мисс Перчинг будут там плескаться? Я уже проголодался.
   Следует отметить, что с первого дня путешествия все четверо ели за обе щеки. Даже мисс Перчинг, хотя сначала ужасно стеснялась своего внезапно проснувшегося чудовищного аппетита.
   — Ну что вы смотрите на меня такими удивленными глазами, когда я беру себе вторую добавку? — спрашивала она. — Из-за ваших взглядов я чувствую себя обжорой. Мне просто хочется есть. Что в этом такого?
   — Ага! Жалко, что Снабби сейчас вас не слышит! — прищурился Роджер. — Когда он выпрашивал вторую добавку, вы всегда твердили, что на самом деле он есть не хочет, делает это только из жадности!
   — Малыш Снабби, — вздохнула мисс Перчинг. — Как-то он проводит свои каникулы, хотелось бы знать. Ведь своих детей у тети Пэт нет, верно? Значит, играть Снабби будет не с кем. Боюсь, он вскоре начнет немного надоедать взрослым.
   — Не немного, а ужасно надоедать, — поправила ее Диана. — Он становится совершенно неуправляемым, когда ему скучно. Придумывает невесть что! Помните, как он решил однажды прочистить трубу на крыше, когда она начала дымить, потом…
   — Лучше не вспоминай! — простонала мама. — Я даже думать не хочу о том дне. Папа чуть с ума не сошел, гоняясь за Снабби по всему саду с щеткой для дымохода.
   — А потом споткнулся о Чудика и упал, — фыркнула от смеха Диана.
   — Да. Это удивительно, но всегда получается так, что Чудик обязательно мешается под ногами у любого, кто сердится на Снабби, — заметил Роджер. — Умнейший пес этот Чудик.
   Каждый вечер вчетвером они сидели в фургоне и слушали новости по радиоприемнику. С тех пор как они отправились в путешествие, газет они не видели ни одной, но, как сказала мисс Перчинг, полностью отключаться от всего, что происходит в мире, все же не стоит. «А вдруг кто-то высадился на Луну, где-то началась война или землетрясение, — говорила она. — Надо всё же узнавать новости хотя бы раз в день».
   Когда пятый день путешествия подходил к концу, они, как обычно, сидели в фургоне и слушали вечерние новости. Роджер и Диана по обыкновению слушали вполуха, пока диктор не дошел до прогноза погоды. Эти сведения были действительно важны: сколько еще продержится это тепло и солнце? Новости были ужасно скучными: еще одна забастовка, длинная речь какого-то важного деятеля, испытания нового самолета. А потом прозвучало сообщение, заставившее всех насторожиться. Мисс Перчинг уже как раз собиралась выключить радио, когда послышался взволнованный голос диктора:
   — Срочное сообщение для миссис Линтон, путешествующей на машине вместе со своими детьми. Ее просят немедленно позвонить в Хилели по телефону: 6-82-51. Ее сестра серьезно заболела. Повторяю: срочное сообщение для…
   Пока повторялось сообщение, всё молчали, не решаясь даже пошевелиться. Потом Диана прошептала;
   — Мамочка, да ведь это они тебе говорят! Ведь это ты миссис Линтон. Мамочка, неужели это значит, что…
   — Это значит, что что-то случилось с тетей Пэт, сестрой вашей мамы, — сказала мисс Перчинг, поднимаясь. — Не надо так волноваться, дорогая. Мы прямо сейчас поедем к телефону-автомату и выясним, в чем дело.
   — О боже! Что же там могло произойти? Нам придется вернуться. Я должна поехать к Пэт. О господи, голова кругом идет, — причитала бледная, как полотно, миссис Линтон.
   Диане и Роджеру тоже показалось, что у них закружилась голова. Как это ужасно! И как раз в самом начале путешествия! Бедная тетя Пэт. Что могло с ней случиться? «Серьезно заболела». Это звучит так пугающе.
   — Вы, ребята, останетесь здесь, в фургоне, — решительно проговорила мисс Перчинг, как обычно бери руководство на себя. — А я отвезу вашу маму в ближайшую деревню, и мы позвоним оттуда. Мы вернемся как можно быстрее. Выше нос, Диана — не надо заранее расстраиваться. Возможно, все не так уж плохо.
   Через две минуты мисс Перчинг уже гнала машину по дороге. Миссис Линтон молча сидела рядом. Роджер и Диана вышли из фургона и подошли к зарослям вереска. Солнце уже село, но было еще довольно светло. Диана заплакала, и Роджер обнял ее за плечи
   — Может быть, все не так уж страшно, — утешительно сказал он. — Хотя, скорее всего, маме придется вернуться. И, стало быть, нам тоже.
   — Но как же нам возвращаться? — всхлипывала Диана. — Кухарка уехала, дом заперт. Там сейчас никого нет.
   — Верно, я об этом совсем забыл. А что же теперь будет делать Снабби? Он же не может остаться у тети Пэт. Ведь если она заболела, ее могут отвезти в больницу. Что же с ним будет?
   — И с нами тоже, — горестно вздохнула Диана. — Мама, конечно, останется ухаживать за тетей Пэт. Она ее так любит. Ох, надо же было такому случиться! А как все хорошо начиналось!
   Ребятам показалось, что прошло очень много времени, прежде чем они услышали звук мотора. Вскочив, они бросились навстречу.
   Когда машина подъехала — а это оказалось такси — мамы в ней не было, только мисс Перчинг.
   — Что случилось? — воскликнула Диана. — Где мама?
   — Поехала на машине проведать тетю Пэт, — объяснила мисс Перчинг, расплачиваясь с таксистом. — Тетя упала и сильно ударилась головой. Врачи сначала опасались за ее жизнь, но, судя по последней информации, ей уже лучше. Вашу маму попросили приехать как можно скорее, поскольку тетя Пэт все время зовет ее.
   — Ах, бедная мамочка! — вздохнула Диана при мысли, что маме придется одной ночью ехать на машине. — Мисс Перчинг, как вы думаете, тетя Пэт поправится?
   — Доктора говорят, что сейчас она в безопасности, — успокоила ее мисс Перчинг. — Так что не стоит слишком переживать. Мама передает вам привет и обещает сообщить последние новости утром. Я съезжу в деревню и позвоню ей. Это не очень далеко… А мама сюда вернется? Мы продолжим наше путешествие? — взволнованно спросил Роджер.
   — Думаю, на этот вопрос я должна ответить отрицательно, — покачала толовой мисс Перчинг. — Скорее всего, она решит остаться с сестрой, пока та не пойдет на поправку. У нас не было времени обсудить, что мы будем дальше делать, но, боюсь, вам придется какое-то время побыть со мной, мои милые. Я обещала вашей маме, что присмотрю за вами, пока она не сможет забрать вас домой.
   — Тогда что же мы будем делать сейчас? — спросил Роджер, чувствуя, что совершенно растерялся. — У нас есть фургон, но нет машины, наш дом заперт. Может, нам бросить этот фургон и поехать к вам, мисс Перчинг?
   — Ох, я и сама пока не знаю, Роджер, дружочек, — вздохнула мисс Перчинг. — Утро вечера мудренее. Бывают ситуации и похуже, но в них-то как раз и проявляется, насколько человек силен или слаб. Ваша мама, как только пришла в себя от шока, держалась очень мужественно и была готова ко всему.
   — А как же бедняга Снабби? — встревожилась Диана. — Он же у тети Пэт. Ой, мисс Перчинг, надеюсь, тетя Пэт упала не потому, что споткнулась о Чудика?
   — Нет, она упала с приставной лестницы, — успокоила девочку мисс Перчинг. — А сейчас мы откроем бутылку лимонада, достанем шоколадное печенье, миндальные пирожные, что остались от ланча, и устроим ужин. Вы наверняка проголодались.
   Дети были рады, что мисс Перчинг держится так бодро и уверенно. Она даже пару раз пошутила. Роджер после ужина тоже взбодрился, только Диана все еще была испуганной и подавленной.
   — Роджер, не хочешь лечь в фургоне, на мамином месте? — спросила мисс Перчинг. — Думаю, Диана будет рада, если сегодня мы переночуем вместе.
   — Да, да! Я с радостью посплю в фургоне, а не на воздухе, — быстро согласился Роджер, и Диана довольно кивнула.
   Теперь, если она ночью проснется и ей станет страшно или грустно, можно будет разбудить Роджера. Хорошо, когда твой брат рядом в трудные моменты!
   Вскоре фургон погрузился в темноту. Какие новости принесет им завтрашний день? Хорошие или плохие? И что будет с их каникулами?

Глава III. СТАРИНА БАРНИ

   На следующее утро мисс Перчинг, полная энергии, проснулась рано и разбудила ребят:
   — Вставайте! После завтрака я сделаю вылазку в деревню и позвоню вашей маме. Как спалось?
   — Мне — хорошо, — ответила Диана, сама удивляясь этому, потому что еще накануне была уверена, что не сомкнет глаз.
   Роджер тоже отлично выспался, и теперь они оба были готовы мужественно встретить любое известие, каким бы плохим оно ни было. Мисс Перчинг приготовила чай, Диана нарезала хлеб, и вскоре все жевали бутерброды с ветчиной, запивая их горячим чаем.
   — Не понимаю, почему мы пьем этот кипяток, а не холодный лимонад? В такое жаркое утро он подошел бы гораздо лучше, — заметила Диана.
   Сразу после завтрака мисс Перчинг поспешила в деревню. Она вернулась через полчаса. Дети, с нетерпением поджидавшие ее, побежали навстречу и с огромным облегчением вздохнули, увидев улыбку на лице женщины.
   — Хорошие новости, — сразу сообщила мисс Перчинг. — Ваша мама благополучно доехала, а тетя Пэт так ей обрадовалась, что ее состояние сразу стало улучшаться.
   — Ура-ура-ура! — воскликнула Диана.
   — Оказывается, тетя Пэт упала со стремянки, когда подвязывала какие-то вьющиеся растения на стене, — объяснила мисс Перчинг, — и ударилась головой о каменную дорожку. Так что Чудик к этому никакого отношения не имеет! Сейчас тетя в больнице, а ваша мама с ней. Боюсь только, ей нескоро удастся вернуться к нам, потому что ваш дядя остался один, и о нем некому заботиться. Поэтому вашей маме придется часть времени тратить на него.
   — Да? — растерялась Диана. — А что будет с нами?
   — Я попытаюсь нанять машину и отвезу фургон к своему дому, — сказала мисс Перчинг. — Боюсь, вам придется поехать со мной, поскольку ваш дом заперт. Мне очень жаль, мои дорогие, ведь каникулы обещали быть такими замечательными, может быть, лучшими из всех, а закончились так неожиданно и печально. Но я ума не приложу, что мы еще можем сделать.
   — Я тоже, — уныло вздохнул Роджер. — Мы вам очень благодарны за то, что взяли на себя все эти хлопоты, мисс Перчинг. Я уверен, в вашем маленьком домике мы создадим вам столько неудобств! Вот досада, как все неудачно сложилось!
   — Какие неудобства, забудь об этом. После того, как мы наведем порядок в фургоне, Диана может поехать со мной, чтобы выяснить насчет машины, — распорядилась мисс Перчинг. — А ты, Роджер, останешься здесь за хозяина. Ты согласен?
   — Конечно, — кивнул Роджер.
   Всё такой же расстроенный, он проводил глазами мисс Перчинг, вновь отправившуюся в деревню, на этот раз вместе с Дианой. В один миг закончились так прекрасно начавшиеся каникулы! Конечно, мисс Перчинг хорошая и добрая, но одна только мысль о том, что придется провести две, а то и три недели в ее аккуратненьком крошечном домике, приводила Роджера в ужас.
   «Мы там позеленеем от скуки! — подумал он, но тут же упрекнул себя за неблагодарность; — Что бы мы сейчас делали без мисс Перчинг? Может быть, поехали к старому другу Барни, но он наверняка путешествует где-нибудь со своим отцом. Да чего там — если бы да кабы. Надо просто попытаться использовать наилучшим образом теперешнее положение».
   Мисс Перчинг и Диана вернулись через час. Вид у них был подавленный.
   — Мы не смогли поймать машину, — сообщила мисс Перчинг. — Пришлось позвонить в ближайший город и заказать ее там. Очень надеюсь, что это не будет какая-нибудь старая развалина, которая рассыплётся на кусочки на полпути к дому. Признаюсь, я не слишком сильна в устройстве автомобилей.
   Их фургон стоял на поросшем вереском холме в нескольких десятках ярдов от дороги, недалеко от фермерского дома. Фермер дал им разрешение остановиться на холме. Примерно часа в три они увидели, что он направляется к их фургону.
   — О господи! Надеюсь, он не собирается прогнать нас отсюда, — забеспокоилась мисс Перчинг.
   Фермер неторопливо подошел к фургону. За ним бежала собака.
   — Добрый день, мэм, — поздоровался он с приятным сельским выговором. — Для вас пришла телеграмма с почты. Ее доставили на мой адрес.
   Он протянул мисс Перчинг сложенный пополам оранжевый листок. Мисс Перчинг развернула его с внезапно подступившим страхом и прочла. Потом подняла на ребят изумленные глаза.
   — Ничего не понимаю. Здесь написано: «Ждите зпт будем вечером тчк Барни».
   — «Будем вечером тчк Барни», — эхом повторила Диана, и лицо ее вдруг просветлело. — Мисс Перчинг, это же замечательно! Значит, Барни и его отец как-то узнали о том, что случилось с тетей Пэт, и о том, что маме пришлось поехать к ней, а нас оставить здесь! И они приедут сюда сегодня вечером!
   — Наверное, они услышали сообщение по радио так же, как и мы, позвонили в Хилели и выяснили подробности, — догадался Роджер. — Мисс Перчинг! Теперь все будет в порядке! Отец Барни найдет машину и все организует. Нам невероятно повезло!
   Диана облегченно вздохнула, на душе у неё вдруг стало легко. Приедет Барни вместе со своим симпатичным отцом, теперь все устроится Может быть, они погостят немного у Барни?
   — Спасибо вам, — поблагодарила мисс Перчинг фермера.
   Кивнув, он ушел в сопровождении своей собаки.
   — «Ждите, будем вечером», — в который раз прочла телеграмму Диана. — Это значит, что сейчас они уже едут к нам. И, наверное, они находились где-то далеко, иначе приехали бы еще днем. Старина Барни! Теперь нам можно не волноваться.
   — Вы можете пойти на речку искупаться. Сегодня жарко, — сказала мисс Перчинг. — Я с вами не пойду, потому что кому-то надо остаться в фургоне. Идите, поплавайте, это пойдет вам на пользу.
   Роджер с Дианой отправились купаться. После телеграммы Барни они заметно повеселели. Что ни говори, а настоящий друг — это великое дело!
   — Мы и Мирандочку увидим, — радостно щебетала Диана. — Что мне больше всего нравится в животных, это то, что со временем они как будто совеем не меняются, не то, что люди. Я думаю, и Миранда будет совершенно такой же, как год назад.
   Вдоволь наплававшись, они долго лежали на теплом песке, а когда вернулись обратно, оба ужасно хотели есть.
   — От Барни ничего нового нет? — спросил Роджер.
   Мисс Перчинг покачала толовой.
   — Нет. В телеграмме, если вы помните, сказано «вечером». Так что придется вам набраться терпения. Скорее всего, они были где-то в Корнуолле или на севере Шотландии, а, может быть, в горах Уэльса. Одним словом, далеко отсюда.
   — Я не лягу спать, пока их не дождусь, — твердо заявил Роджер
   — А я и не настаиваю, — пожала плечами мисс Перчинг. — Хотелось бы только надеяться, что они приедут еще до полуночи
   Наступил вечер, солнце клонилось к закату. При каждом звуке проходящей по шоссе машины все трое замирали, прислушиваясь, но машины, увы, проезжали мимо, не останавливаясь.
   Наконец, когда уже совсем стемнело, их слух уловил близкий шум мотора. Машина взбиралась на холм по разбитой дороге по направлению к фермерскому дому.
   — Наверное, это Барни! — взволнованно воскликнула Диана.
   Все трое нетерпеливо вскочили на ноги.
   Машина остановилась Но через несколько минут они услышали что двигатель снова завелся. Машина ехала по дороге, ведущей к ним!
   — Это Барни! Точно, Барни! — радостно кричал Роджер. — В деревне их направили на ферму, а там объяснили, как проехать к нам. БАРНИ! БАРНИ!