— Барни! Эй, Барни! Что ты там застрял? Спускайся и расскажи нам, что там!

Глава X. В ЗАБРОШЕННОМ ДОМЕ

   Барни вернулся к окну, сквозь которое он пролез в дом, наклонился вниз:
   — Все очень странно Здесь три смежные комнаты — и все обставленные. Погодите, я сейчас спущусь и все вам расскажу — почему-то здесь не хочется кричать.
   — Барни! Осталась всего одна перекладина — тревожно крикнула Диана. — Не надо, не рискуй! Лучше привяжи веревку к чему-нибудь в комнате.
   Барни подергал последнюю перекладину — она оказалась самой трухлявой. Слава богу, что ему не пришлось повиснуть на ней всей своей тяжестью. Мальчик оценивающе посмотрел на веревку и выяснилось, что она вот-вот разорвется пополам! Очевидно, она терлась о какой-то выступ наружного подоконника и перетерлась чуть ли не до последнего волокна. Барни попытался втащить ее в комнату, и тут она развалилась на части. Он попытался схватить ее конец — но тот полетел вниз.
   Воцарилось гнетущее молчание.
   — Что же теперь будет? — наконец спросила Диана. — Веревка-то разорвалась!
   — Можно ее связать, глупая, — попытался успокоить сестру Роджер.
   Барни высунулся из окна, указывая рукой на небо.
   — Гляньте-ка! Сейчас гроза начнется, вот-вот польет. Если будете возиться с веревкой — связывать и переправлять наверх с Мирандой — вы все вымокнете до нитки. Я лучше попробую выйти из этих комнат в основную часть дома. Тогда, может, я смогу открыть дверь изнутри и впустить вас.
   — Хорошо, Барни, — ответил Роджер. — Мы будем тебя ждать на той веранде. Уже начинает капать.
   Роджер, Снабби, Диана и Чудик обогнули дом и вышли к полуразрушенной веранде. Как и опасалась Диана, там были полно пауков, мокриц и множество других насекомых, которых она раньше никогда даже не видела. Пол был скользкий от плесени, пахло сыростью. Нечего было даже и думать, о том, чтобы располагаться здесь с пикником.
   — Надеюсь, Барни сообразит, как впустить нас в дом, — передернул плечами Снабби. — Холодновато становится — а-а-пчхи!
   — Что, опять перец в нос попал? — спросил Роджер, стараясь рассмешить ребят.
   Но веранда была слишком мрачным местом, чтобы шутить и смеяться.
   Что же это Барни застрял в доме? Ищет способ, как их впустить?
   Барни, и правда, делал все возможное. Сначала он подошел к выходящей в коридор двери первой спальни. Она была не заперта. Ключ торчал из замочной скважины со стороны комнаты. Мальчик открыл дверь: перед ним тянулся длинный темный коридор. Неужели вся эта часть дома была заперта, чтобы никто не мог сюда войти?
   Барни пошел по коридору, поднимая при каждом шаге пыль с пола. Она повисала легкими облачками. Несколько длинных нитей паутины, свисающих с потолка, коснулись лица мальчика — он подскочил от неожиданности! Они прикоснулась осторожно, как чьи-то нежные пальцы. Барни это совсем не понравилось, он пожалел, что не захватил с собой фонарик — коридор утопал в темноте.
   Наконец Барни добрался до массивной двери в конце. Он попытался открыть ее, поворачивая большую круглую ручку то в одну, то в другую сторону. Бесполезно, дверь не открывалась — она была надежно заперта с другой стороны. Ну да, понятно: именно таким образом эти спальни отделили от остальной части дома, когда заперли дверь, ведущую ко всем трем комнатам. Никто даже близко не мог к ним подойти.
   Но как же теперь выбраться в основную часть дома? Мальчик постарался спокойно все обдумать. Вышибить эту толстую прочную дверь вряд ли удастся, замок, похоже, тоже надежный. Так что же, выходит, из этого коридора вообще нет выхода?
   В голове мелькнула мысль: а что, если попробовать ключ, который торчал в двери одной из спален? Может, он подойдет? Попытка не пытка.
   Барни быстро вернулся, задыхаясь от пыли. Миранда молча сидела у него на плече, вцепившись в воротник рубашки. Ей здесь не нравилось: темно, пыльно. Она сильнее прижалась к плечу хозяина.
   Мальчик проверил все три двери, ведущие в комнаты. В каждой из них торчал ключ. Барни сравнил, ключи. Они казалась примерно одинаковыми, но, возможно, какая-то разница и была. Барни взял все три и снова направился с ними к двери из коридора.
   Первый ключ вошел легко, но поворачиваться не хотел. Как Барни ни старался, он смог повернуть его только на пол-оборота. Прилагать силу он боялся — не сломать бы ключ в скважине. Он попробовал второй ключ. Этот тоже поворачивался не больше первого. Без особой надежды Барни вставил третий.
   И этот повернулся! Да, с трудом и протестующим скрежетом, но, повинуясь его осторожным усилиям, ключ вдруг щелкнул в замке.
   Мальчик повернул ручку и нажал на дверь. Она отворилась, подняв облако пыли. Барни закашлялся". Перед ним находилась широкая лестничная площадка. По обе стороны ее были двери. Барни двинулся к ним. Сам не зная почему, он шел на цыпочках.
   Одну за другой он открывал двери и заглядывал в комнаты. Они были совершенно пусты: ни стула, ни книжки, ни коврика не осталось ни в одной из них. Только слой пыли покрывал голые полы и с потолка повсюду свешивалась паутина. Когда Барни открывал двери, по стенам и потолкам в испуге пробегали большие пауки. Чужак нарушил их долгий сумрачный покой.
   Большинство комнат тонуло в темноте или полумраке из-за густо разросшегося плюща, закрывавшего собой окна. Лишь проблески дневного света проникали сквозь листву. Повсюду стоял запах затхлости и плесени.
   Барни спустился по голым ступеням лестницы. При каждом его шаге с них поднималась пыль — очень тонкая, похожая на серую муку, от которой першило в горле и щекотало в носу. Он не притрагивался к поручням перил, боясь поднять еще больше пыли.
   На втором этаже были еще комнаты, такие же темные и неприятные, пыльные и пустынные. Со второго этажа на первый спускались две лестницы — с каждой стороны просторной лестничной площадки. Спустившись до половины, обе лестницы соединялись вместе и сбегали одним широким пролетом в огромный холл.
   Теперь Барни находился в холле, который видел сквозь щель в парадной двери. Он вошел на цыпочках в большую комнату справа. Это был парадный зал. В зеркалах мелькнули десятки темных, похожих на тени отражений — мальчику стало не по себе. Выйдя из зала, он направился в другую комнату. Вероятно, ею и пользовались во время войны, потому что здесь, как и в зале, лежала сломанная мебель, разбросанные старые бумаги и куски разбитых телефонных аппаратов. Здесь тоже было пыльно, но не слишком.
   Мальчик перешёл в следующую комнату и увидел, что из нее есть выход на веранду. Он различил очертания троих своих друзей и Чудика, терпеливо ожидающих его у дома. Может быть, ему удастся открыть дверь веранды? Барни подошел к ней и постучал по стеклу костяшками пальцев. Все трое ребят подпрыгнули от испуга и повернули головы к двери.
   — Это Барни! — обрадовано выкрикнула Диана. — Ой, Барни, значит, ты смог выбраться из верхних комнат?
   Барни едва различал, что она говорила. Он сражался с запорами дверей веранды, наконец ему удалось сдвинуть их. Он отпер дверь и распахнул ее. Дети вбежали внутрь, и Диана схватила его за локоть.
   — Барни! Какой ты молодец! Мы там уже начали замерзать, а дождь и туда заливает.
   Чудик с лаем бегал по комнате кругами, поднимая пыль.
   — Прекрати, Чудик! — прикрикнул на него Роджер. — Мы все из-за тебя задохнемся, и сам ты — тоже.
   Миранда по-прежнему жалась к плечу Барни. Она очень обрадовалась, увидев других ребят. Они оглядели безмолвную, пыльную комнату. Диана сделала несколько шагов вперед и вдруг взвизгнула. Все вздрогнули.
   — Кто-то до меня дотронулся! — вскрикнула девочка.
   Она прошла под паутиной, которая тихонько коснулась ее лица.
   — Это просто паутина, — засмеялся Барии. — Ее здесь полно. У кого-нибудь есть фонарик?
   Фонарик был у Снабби. У него всегда все было. Удивительно, сколько всякой всячины могли вместить в себя его карманы. Он извлек оттуда фонарик и зажег его. Тут же десятки пауков поползли в разные стороны. Диана опять взвизгнула: она не выносила пауков. Огромные паучьи сети были расставлены повсюду, длинные серые нити свисали с потолка.
   — Не сказал бы, что это очень уютная комната. Устраивать здесь пикник мне как-то не хочется" — покачал головой Роджер. — А наверху что делается, Барни? Ты нам еще ничего не рассказал.
   Барни в двух словах описал увиденное наверху и то, как он выбрался из запертых детских комнат.
   — Я думаю, лучше уж устроиться наверху в детской, — сказал он. — Там тоже ужасная пылища, но хотя бы есть стулья, можно сесть по-человечески. И там светлее. Пойдемте.
   И друзья пошли наверх, поднявшись сначала по двойной лестнице на второй этаж, а потом по меньшей лестнице — на третий. Здесь они подошли к двери коридора, ведущего к детским комнатам, и вошли в него.
   — Эту часть дома, видно, целиком отвели под детские, — заметил Барни. — Когда-то здесь было очень уютно. А вид из окон какой открывается — смотрите!
   Он распахнул дверь одной из спален, и ребята заглянули внутрь. Они замолчали, увидев деревянную лошадку, неподвижно стоящую у окна, словно ожидая, чтобы какой-нибудь малыш покачался на ней, открытую дверцу шкафчика и игрушки в нем, тарелки и блюда на столике, расставленные для еды.
   — Бр-р-р, — поежилась Диана. — Жутковато, однако. Что-то мне не очень здесь нравится. Хотя все же здесь не так мрачно, как внизу.
   — Значит, перекусим здесь, — решил Роджер. — Пылищи, правда, с ладонь, но тут уж ничего не попишешь! Так, где наша корзинка? Не знаю, как у вас, а у меня настроение повысится, если я проглочу пару кусков кекса.

Глава XI. ТРЕВОЖНАЯ НОЧЬ

   Пока друзья расправлялись содержимым корзинки, налетела гроза. Небо пересекали ослепительные зигзаги молний, заставляя ребят подпрыгивать и жмуриться, раскаты грома почти непрерывно перекатывались над их головами.
   — Хорошо, что мы не устроили пикник на свежем воздухе! — сказал Роджер бодрым голосом.
   Никто его жизнерадостности не разделял. Однако все почувствовали себя гораздо лучше, когда съели все сандвичи, кексы, печенье и выпили лимонад. Чудика тоже угостили на славу. В этой комнате пес был сущим наказанием, потому что его четыре мохнатые лапы и волочащиеся по полу уши беспрестанно поднимали в воздух тучи пыли. Миранда оставалась невозмутимо сидеть на плече своего хозяина, откусывая понемногу от сандвича с огурцом.
   После еды дети опять обследовали все три комнаты. Грустно было думать, что здесь никто не жил с тех пор, как маленький Боб слег от тяжелой болезни много-много лет назад.
   — Наверное, маме этих детей было очень тяжело заходить в пустую комнату, — вздохнула Диана. — Бедная! Ей даже было невыносимо сознавать, что здесь будут что-то менять, трогать. Знает ли о них кто-нибудь еще, кроме нас? Их вполне уже могли забыть. И, может быть, люди думали, что эта запертая дверь в коридор ведет всего лишь в какую-нибудь кладовку.
   — Да, наверное, ты права, — откликнулся Барни. — Ух ты! Слышите, как дождь лупит по крыше?
   На улице действительно лило как из ведра. Гром все еще перекатывался, но уже где-то далеко, и вспышки молний стали не такими яркими. Диана посмотрела на Барни. Где он проведет такую ночь? До крайней мере, не в стогу сена?
   — Барни, ты сегодня не собираешься спать под открытым небом? — решилась она спросить его, убирая бутылки из-под лимонада в пустую корзинку. — Везде будет так мокро.
   — Конечно, нет. Вообще-то я подумываю, не переночевать ли здесь.
   Все изумленно посмотрели на маленького бродягу.
   — Что? Здесь? В этом ужасном пустом старом доме со всеми его пауками и пылью? — ужаснулась Диана. — Неужели ты на это решишься? И к тому же совсем один!
   — Почему один? Со мной будет Миранда, — ответил Барни. — И я не из пугливых, ты же знаешь. Мне приходилось спать и в местах похуже этого.
   Диана представить себе не могла места похуже. Она содрогнулась.
   Миранда обняла хозяина за шею и быстро застрекотала.
   — Она говорит, ничего страшного, она будет со мной и прогонит всех пауков, — улыбнулся Барни.
   — А я считаю, это ты хорошо придумал, — сказал Снабби. — В конце концов, кровати-то в порядке, даже если простыни расползаются в клочья! Комната няни выглядела не так уж страшно. Укладывайся в ней, Барни, тебе там будет удобно.
   — Я знаю, что надо сделать! — воскликнула Диана, вскакивая и заглядывая в шкафы. — Я сейчас поищу швабру и совок И хоть немного подмету в комнате няни.
   Первым на поиски швабры бросился, конечно. Чудик. Он метнулся в шкаф и вытащил оттуда щетку для чистки ковров, щетина которой стала совсем мягкой.
   — Как раз то, что нужно! — оказала Диана, забирая у пса его находку. — Спасибо, Чудик. Она мне пригодится. Снабби, оттащи его от меня — он прыгает, пыль поднимает.
   — Ты лучше покрой чем-нибудь голову, Ди, — посоветовал Роджер, глядя, как пыль заклубилась вокруг Дианы, когда та начала сметать ее на совок. — Возьми мой платок, он большой! Повяжи им голову.
   Мальчики принялись с интересом рассматривать игрушки в шкафчике и подбирать чудесных резных солдатиков, Миранда стала примерять кукольные шляпки. Диана работала в поте лица.
   Она сняла белье с кровати няни и вынесла его на лестничную площадку, где тщательно вытрясла. Покрывало и одно одеяло изорвались в клочки, но второе одеяло оказалось вполне приличным. Диана отнесла его на кровать и расстелила на матрасе. Простынь не было. Возможно, сама няня когда-то убрала их. Когда Диана попыталась взбить подушку, в воздух поднялась туча моли. Зловредные мошки съели почти все перья.
   «Придется Барни обойтись без подушки, — подумала девочка. — Надо будет принести ему сюда старое пальто или что-нибудь в этом роде, чтобы было что подложить под голову. А может, диванную подушку».
   Она смахнула пыль с туалетного столика, умывальника и комода и тут же закашлялась. Пришлось подождать, пока пыль слегка осядет, прежде чем продолжать уборку. Потом Диана подошла к окну и попыталась его открыть. В комнате было так душно и пыльно, что немного свежего воздуха не помешало бы. Наконец девочка открыла окно, оттолкнула толстые стебли плюща, и ее окатило с головы до ног,
   И это подсказало ей идею. Диана сорвала несколько мокрых побегов и обрызгала ими пыльный пол. «Это поможет немного сбить пыль», — подумала девочка, довольная собой. Так и получилось, и, теперь она смогла аккуратно подмести пол, не поднимая тучи пыли.
   Когда Диана попыталась почистить щеткой изъеденный молью ковер, местами он стал разваливаться прямо у нее в руках. Пришлось скатать его и засунуть в шкаф. Проще было подмести голые половицы под ним.
   Закончив, девочка позвала Барни.
   — Это все, что я смогла сделать, — сказала она. — Теперь уже не так грязно. И у тебя есть по крайней мере одно довольно приличное одеяло, чтобы спать на нем или под ним. Не знаю только, где ты возьмешь воды.
   — Здесь, наверное, где-нибудь есть старый колодец или насос на кухне, — беззаботно махнул рукой Барни. Такие жизненные мелочи его совсем не волновали. — И потом, я все равно каждое утро купаюсь в реке.
   — У нас осталась бутылка лимонада, — сказал Роджер, — Мы ее тебе оставим. Надеюсь, ничего тут с тобой не случится.
   — Нормально, — ответил Барни. — Все лучше, чем в сыром сарае или промокшем саду.
   — Оставь дверь веранды незапертой" — попросил Роджер. — Тогда мы сможем входить и выходить, когда захотим. Пока дверь закрыта, никто ни о чем не догадается. И мы могли бы играть в этой комнате наверху, когда идет дождь.
   — Я рада, что у Барни есть хоть какая-то крыша над головой, — сказала Диана. — И у Миранды, конечно. Где она, кстати?
   Всего минуту назад обезьянка внимательно следила за тем, как ее хозяин для пробы растянулся на кровати, а потом выскочила из комнаты. И вот теперь она исчезла! Все отправились на поиски.
   Конечно же, первым ее обнаружил Чудик. Он бросился к стене напротив окна в игровой комнате и бешено залаял. Здесь стояла кукольная кроватка с куклой в ней. А рядом с куклой лежала Миранда, хитро поглядывая на Чудика своими большими карими глазами. Теперь у нее тоже есть кроватка! Если у Барни есть, у нее тоже должна быть!
   — Ой, Миранда, как ты там мило выглядишь! — воскликнула Диана. — Барни, какая она славная, правда? Чудик, перестань. Ты стащил с Миранды одеяльце. Какой ты вредный!
   — Пожалуй, нам пора, — заторопил ребят Роджер. — А то мисс Перчинг начнет звонить в полицию.
   — Я спущусь с вами, — сказал Барни. — Потом оставлю дверь веранды незапертой, как ты велел, Роджер. Никто не узнает, что она открыта. Наверняка сюда никто никогда не приходит.
   Он с Мирандой на плече благополучно проводил друзей через дверь веранды. Голову обезьянки украшала кукольная шляпка. Было видно, что, надев ее задом наперед, Миранда очень нравилась себе в этом головном уборе. Диана, поеживаясь, пробежала через паучью веранду и спустилась по ступенькам на мокрую траву.
   На обратном пути все трое промокли насквозь, пробираясь сквозь густой подлесок. Каждая ветка, каждый листочек роняли серебристые дождевые капли. Но солнце теперь ярко светило, пытаясь взять реванш, и вечер обещал быть ясным.
   Когда ребята вернулись, мисс Перчинг очень волновалась.
   — О боже, как вы промокли! — сокрушалась она. — Идите немедленно переоденьтесь в сухое. Надеюсь, вы нашли, где укрыться во время грозы?
   — Да, конечно, — сказал Роджер, но не стал уточнять, где именно.
   Это был их большой секрет. Никто не должен был знать об их сегодняшнем приключении.
   Когда в этот вечер они разошлись по своим спальням, все трое еще какое-то время тихо переговаривались, а Чудик носился из одной спальни в другую, скользя на половичках.
   — Как вы думаете, Барни уже лег в постель? Вы думаете, у него все в порядке?
   — Не хотела бы я ночевать в этом ужасном старом пустом доме! — это, конечно, сказала Диана.
   — Спорим, он уже лежит в этой кровати и спит без задних ног! И продрыхнет до самого утра!
   Барни, и правда, уже преспокойно спал. Миранда лежала в маленькой кукольной кроватке. Она обычно спала с Барни, свернувшись возле него калачиком, но странным образом эта кроватка пришлась очень по вкусу смешной маленькой обезьянке. Она лежала в ней под одеяльцем, прижимая к себе старую куклу.
   Барни крепко проспал до половины третьего, когда вдруг внезапно проснулся, — Миранда вскочила ему на грудь, прижимаясь к нему, дрожа и что-то бормоча тоненьким голоском ему на ухо.
   Барни сел в кровати.
   — Миранда, в чем дело? Что тебя испугало? Ты вся трясешься от страха. Тебе стало одиноко?
   Миранда только теснее прижалась к нему и не проявляла никакого желания возвращаться в свою кукольную кроватку. Барни понимал, что ее что-то сильно испугало. Но что? Какой-нибудь звук? Кто-нибудь вошел? Но сюда некому входить!
   Вдруг мальчику показалось, что он услышал какой-то далекий звук. Он сидел на кровати, прислушиваясь и чувствуя, что уши насторожились, как у собаки. Что это — просто почудилось? Или…
   Нет, наверное, все-таки почудилось. Барни лег опять. Миранда все так же прижималась к нему. Вдруг он снова резко вскочил.
   Все-таки он слышал звук! И довольно громкий:
   — Бух!
   Мальчик прислушался и опять различил его:
   — Бу-бух!
   Тут ветер задул в окно, и ветки плюща проскребли по стеклу. Барни подпрыгнул. Он быстро понял, что этот шорох — ветер в плюще. Может быть, и тот, другой, звук был вызван ветром? Или это где-то хлопнула дверь? Может быть, дверь веранды распахнулась и теперь бухает от ветра.
   Барни раздумывал, пойти посмотреть или не стоит. Он не боялся, но ему совсем не хотелось вставать среди ночи и брести по темной лестнице и пыльным коридорам без света.
   «Если услышу этот шум опять, тогда пойду, — решил он. — А если не услышу, попытаюсь снова уснуть. Наверняка это дверь на веранде хлопает. Должно быть, не закрыл ее как следует».
   Больше никаких звуков мальчик не услышал, кроме пугающего шуршания сухого листа. Его ветром задуло в комнату, и он, как привидение, стал мотаться по ней. На мгновение у Барни от страха волосы встали дыбом, ему показалось, что в комнате кто-то есть. Но Миранда знала, что это всего лишь сухой лист, и даже не пошевельнулась. Это успокоило Барни.
   Он опять лег и закрыл глаза. Еще несколько минут он прислушивался, но услышал только, как быстро бьётся маленькое сердечко Миранды рядом с его шеей. Затем он заснул и проснулся, только когда утреннее солнце пробилось в комнату сквозь завесу зеленых листьев.

Глава ХII. КОНЕЦ ВОЛЬНОЙ ЖИЗНИ?

   На следующее утро сразу после завтрака Диана захотела пойти проведать Барни.
   — Тебе еще надо помочь стелить кровати и убрать со стола после завтрака, — напомнил Роджер. — Пусть лучше Снабби с Чудиком сходит. Меня он сегодня уже достал. Представляешь, положил по червяку в каждую мою кроссовку и полил патокой или еще чем-то липким мою губку. Если сегодня на него нашло такое вредное настроение, лучше его куда-нибудь отослать. Пусть идет и надоедает Барни. Тот найдет способ с ним справиться.
   Сказано — сделано: Снабби велели, взять хлеба, масла, помидоров, бутылку молока и отнести все это в большой дом. Он отправился туда восторгом. Чудик весело бежал за ним. Они прошли половину пути по огромному участку, когда Снабби обнаружил, что Чудик тащит в зубах щетку для волос мисс Перчинг. Пришлось вернуться, Снабби встал под окном спальни мисс Перчинг и бросил щетку прямиком в окно.
   Раздался возмущенный крик, и Снабби пустился наутек.
   — Откуда мне было знать, что она там стоит? — ворчал он себе под нос. — Ох уж эти женщины! От них только и жди подвоха!
   Снабби посмотрел на Чудика, вновь вертевшегося у его ног. На этот раз тот трепал старую сапожную щетку миссис Кругликс. Хозяин пса остановился и обратился к Чудику с гневной речью:
   — Ты что же это делаешь? Ты думаешь, я буду полдня носить назад твои дурацкие щетки? Фу, негодник, фу! Неси ее назад, быстро!
   Чудик поднял голову, поглядел на хозяина блестящими карими глазами и поджал хвост.
   — Отнеси это обратно! Ты что, человеческого языка не понимаешь? — повысил голос Снабби. — ОТНЕСИ ОБРАТНО!
   Чудик вильнул хвостом и понесся назад.
   — Умная собака, — удовлетворённо проговорил Снабби, обращаясь к парочке воробьев, скакавших в траве поблизости. — Все понимает, что ему ни скажешь, каждое слово.
   Чудик тоже был в восторге. Он только что забросил щетку в ближайшую кроличью нору. Что ж, если Снабби им так восхищается, можно будет еще много чего забросить в кроличью нору.
   Пес и его хозяин продолжили путь. Чудик кидался на все, что осмеливалось пошевельнуться — на листок, столб пыли, клочок бумаги. Рр-р-р… Он бросился на шнурки Снабби, отчего тот чуть не упал. Одним словом, всю дорогу Чудик вел себя так, как и должен вести себя пес с таким именем, доставляя этим хозяину истинное удовольствие.
   Наконец они добрались до старого особняка. Снабби направился в обход дома к веранде. Дверь была плотно закрыта. Он толкнул ее. Она не поддавалась. Ему пришлось поставить корзинку с едой и толкнуть дверь со всей силы. На этот раз она распахнулась, и Снабби головой вперед влетел в комнату, растянувшись на полу. Чудик тут же бросился на него и с жаром облизал обе щеки.
   — Эй, Снабби, это ты? — послышался голос Барни. — Я услышал грохот и пришел посмотреть, в чем дело. Раненько ты, однако. Чего это ты уселся на грязный пол?
   — Отстань, Чудик, — проговорил Снабби, отталкивая от себя взволнованного спаниеля. Он поднял глаза к Барни и улыбнулся. — Дверь, понимаешь, никак не открывалась, так здорово ты ее захлопнул. Пришлось двинуть в нее плечом со всей силы, тогда она вдруг распахнулась — вот я и влетел сюда!
   — Понятно, — проговорил Барни. Тут он приметил оставшуюся за дверью корзинку. — Слушай, там у тебя что-то съедобное? Здорово! Хлеб, масло, помидоры. Это для меня?
   — Ясно, для тебя, — сказал Снабби, вставая и отряхиваясь.
   Барни внес корзинку в комнату и захлопнул дверь. После этого он потянул ее на себя — она, в самом деле, закрывалась очень плотно. Барни нахмурился.
   — В чем дело? — спросил Снабби, заметив это. — Чем тебе не нравится дверь?
   Барни рассказал ему о том, как ночью чего-то испугалась Миранда и как сам он слышал какие-то звуки…
   — Я тогда подумал, что это, наверное, ветер хлопает этой дверью — открывает и закрывает. Но теперь вижу, что это не так. Дверь закрывается очень туго.
   Они вместе поднялись на третий этаж в детские комнаты. Снабби немного трусил.
   — Я бы ни за что не согласился лежать там, наверху, в темноте и слышать какие-то звуки. И даже свет зажечь нельзя! Бр-р-р!
   — На эту ночь одолжи мне свой фонарик, — попросил Барни. — Тогда, если все повторится, я смогу сходить на разведку.