Энид БЛАЙТОН
ЗАГАДКА ПРОПАВШЕГО РУЧЬЯ

Глава I. НАЧАЛО КАНИКУЛ

   — Эй, Роджер! Привет!
   — Привет, Диана! Как четверть кончила? Нормально?
   Мальчик и девочка улыбнулись друг другу, немного смущаясь, как с ними всегда бывало, когда они встречались в первый день каникул, возвращаясь из своих школ. Это были брат и сестра, очень похожие друг на друга — оба крепкие, темноволосые, с упрямыми подбородками и приветливыми улыбками.
   — Мой поезд пришел на двадцать минут раньше твоего, — заметил Роджер. — Повезло нам, что каникулы начались в один день — раньше такого не было. Мне всегда приходилось ждать тебя, а теперь нам вместе нужно ждать мисс Перчинг. —
   Диана в ответ только застонала. Она тащила объемистую дорожную сумку, теннисную ракетку и еще большой коричневый пакет У Роджера тоже были с собой сумка и ракетка.
   — Вряд ли каникулы будут интересными, — вздохнула Диана. — Родители уехали, а нас отослали с мисс Перчинг в деревню. И чего это маме пришло в голову просить ее присмотреть за нами? Поехали бы лучше к тете Пэм.
   — К тете Пэм нельзя — у ее детей корь, — объяснил Роджер. — Но мисс Перчинг, вообще-то, не худший вариант. По крайней мере, она понимает, как нам всегда хочется есть, и знает, что больше всего мы любим сосиски с салатом, холодное мясо и картошку в мундире. И ещё мороженое и лимонад.
   — Ой, не надо, не продолжай — у меня уже слюнки текут, — засмеялась Диана. — А какие у нас планы на сегодня, Роджер? Я знаю только, что ты должен был встретить меня, а потом мы вместе должны где-то встретиться с мисс Перчинг.
   — Я вчера получил письмо от отца, — сообщил Роджер, когда они шли в спешащей толпе по перрону. — Сегодня они с мамой отплывают в Америку. Сначала они договорились, чтобы мы поехали к тете Пэм, но эта корь спутала всё карты, и маме пришлось посылать телеграмму своей старой гувернантке мисс Перчинг и просить ее побыть с нами в каникулы. Мы будем жить с ней в маленьком домике, который родителям удалось для нас снять, — в каком-то Рокингдауне, у черта на куличках!
   — И мы должны там умирать со скуки все каникулы. — Расстроено проговорила Диана. — Как обидно!
   — Кажется, там есть школа верховой езды, и мы сможем ездить на лошадях, — пожал плечами Роджер. — И еще река вроде бы недалеко — можно будет лодку взять. И вообще, вокруг Рокингдауна места отличные — птицы, цветы и все такое.
   — Да, тебе-то хорошо, но не все же такие ненормальные любители природы. Я, например, буду себя чувствовать там, будто меня живьем похоронили — ни тенниса, ни дискотек. Да к тому же наверняка этот несносный Снабби тоже поедет с нами.
   — А то как же? Ясное дело, поедет, — подтвердил Роджер, нечаянно задев кого-то своей ракеткой: — Ой, простите! — поспешил он извиниться. — Давай скорее выберемся из этой толпы, Ди, а то мне уже начинает казаться, что мы кругами ходим.
   — Мы попали во встречный поток — они все торопятся на поезд, — объяснила Диана. — Не мешай им, пусть пройдут. Смотри вон есть свободные места, можно посидеть. Когда мы встречаемся с мисс Перчинг?
   — Через двадцать четыре минуты, — ответил Роджер, глядя на вокзальные часы. — Может, пойдем съедим по мороженому где-нибудь неподалеку ?
   Диана вскочила с места.
   — Блестящая мысль! Вон выход, видишь? Там обязательно должно быть поблизости какое-нибудь кафе.
   За мороженым разговор возобновился.
   — Ты вроде бы сказал, что Снабби приедет, да? — спросила Диана, с наслаждением уписывая свою порцию. — От него никому покоя не будет!
   — Что ж ты хочешь — ребенок растет без родителей, — рассудительно заметил Роджер. — Сама понимаешь, Ди, в этом мало радости. Отфутболивают его, как мяч то к одной тетке, то к другой. Но больше всего ему нравится жить с нами. Кстати, не такое уж он исчадие ада. Если бы только так часто не валял дурака.
   — Да, повезло, — проводить каникулы с чокнутым двоюродным братцем и его придурочной собакой, — вздохнула Диана.
   — А мне Чудик нравится, — возразил Роджер. — Он, конечно, немного с приветом, но очень симпатичный спаниельчик. Нет, я серьезно! Он мне очень даже нравится. Фокусы всякие умеет делать. И кличка у него самая подходящая — уж что-что, а чудить он умеет. Мисс Перчинг от него достанется!
   — Это уж точно, — согласилась Диана. — Чудик будет убегать с ее туфлями, прятать их в кустах, нападать на ее праздничную шляпу и специально подстраивать так, чтобы его запирали в кладовке. Давай еще по мороженому — ты как! Если бы Снабби был ближе к нам по возрасту, тогда бы еще ничего, — с готовностью кивнув, продолжал Роджер. — А так — мне четырнадцать, тебе тринадцать, а ему всего одиннадцать — совсем малявка.
   — Ну, я бы не сказала, что он ведет себя как малявка, — заметила Диана, приступая ко второй порции. — Он ведет себя как вредный маленький чертенок или еще что-то в этом роде — всегда какие-нибудь каверзы на уме. Да еще считает, что может всюду таскаться за нами хвостиком. Похоже, в эти каникулы ничего хорошего нас не ждет — с этим Снабби и мисс Перчинг.
   — Ой, ты посмотри на часы! — спохватился Роджер. — Мы так мисс Перчинг пропустим. Сейчас возьму счет, и надо идти.
   Официантка принесла ему счет, и он вместе с Дианой пошел к кассе платить. Уже у выхода из кафе Роджер посмотрел на пустые руки Дианы.
   — Растяпа! Ты же оставила свою ракетку, пакет и сумку под столом. Так я и знал, что ты как обычно, ворон считаешь! Удивительно, как ты вообще умудряешься что-то довезти до дому в целости!
   Досадливо фыркнув, Диана бегом вернулась за своими вещами, чуть не перевернув при этом чужой стул. Роджер с добродушной улыбкой терпеливо дожидался ее у выхода Уж эта Ди — торопыга и растеряха! Он частенько посмеивался над сестрой, ее несобранностью и забывчивостью, но при этом очень любил ее. Своего двоюродного брата Снабби он тоже очень любил, несмотря на его дерзкую весёлость и склонность к самым неожиданными раздражающим поступкам.
   Роджер был уверен, что эти каникулы ему придется присматривать и за Дианой, и за Снабби. Диана обижена и разочарована тем, что ее отсылают на все каникулы с мисс Перчинг в какую-то деревню, о которой она даже и не слыхала, поэтому скорее всего она будет всё время дуться и ворчать. Со Снабби вообще хлопот не оберешься — здесь ведь некому его приструнить и на него прикрикнуть, как это иногда делал отец Роджера и Дианы. Похоже, эти обязанности должны лечь на хрупкие плечи старенькой мисс Перчинг, но Снабби не слишком склонен всерьез воспринимать женщин как воспитателей.
   Пес Чудик — еще одна проблема, хотя проблема довольно забавная. Чудик подчинялся только одному человеку, и этим человеком был Снабби. Пес с возрастом так и не бросил свою щенячью привычку грызть разные вещи, прятать их, или закапывать. Довольно часто на него находило какое-то шальное настроение, и он начинал носиться вверх и вниз по лестнице, вбегать в комнаты и тут же выбегать из них, при этом лая взахлеб и тем раздражая каждого взрослого в радиусе нескольких миль. И все же он такой славный!
   Роджер вспомнил маленького черного спаниеля с мягкой, шелковистой шерстью, длинными висячими ушами, неизменно попадавшими в миску с едой, и умилительными блестящими глазами. Везет же Снабби, что у него есть такая собака! Роджер частенько крепко шлепал Чудика за его проделки, но никогда не переставал любить его. И было приятно сознавать что все каникулы Чудик будет с ними, пусть даже и со Снабби в придачу.
   — Мы должны ждать мисс Перчинг на вокзале под часами. У нас осталась еще одна минута, — сообщил Роджер. — Смотри, это не она?
   Он не ошибся.
   Торопливо шагая ей навстречу, ребята смогли хорошо рассмотреть старую гувернантку их матери. Это была высокая сухопарая дама с седеющими волосами, гладко зачесанными назад, под маленькую черную шляпку. Ее глаза за стеклами очков остро поблескивали. Она приветливо улыбнулась, увидев спешащих к ней детей.
   — Роджер, Диана! Ну, наконец-то! Целый год не видела вас, но, похоже, вы ничуть не изменились. Молодцы, пришли минута в минуту.
   Старушка расцеловала Диану и серьезно пожала руку Роджеру.
   — Ну что же, у нас до поезда еще есть немного времени. Что скажете насчет мороженого? Или вы уже слишком большие и переросли свой детские пристрастия?
   Роджер и Диана сразу повеселели. Конечно, никому из них и в голову не пришло сообщить, что они уже съели по две порции мороженого. Диана толкнула брата локтем в бок и улыбнулась. Вот уж что мисс Перчинг бесспорно умеет делать, так это обеспечивать их мороженым, лимонадом и другими вкусными вещами. Об этом она никогда не забывает.
   — Где бы нам поесть мороженого, не слишком удаляясь отсюда, — огляделась мисс Перчинг.
   — Сейчас посмотрим. Кажется, недалеко от вокзала есть маленькое кафе, — сказал Роджер.
   — Да, и там подают очень вкусное мороженое, — добавила Диана. — Роджер, ты помнишь дорогу?
   Роджер, конечно же, помнил и, не теряя времени, направился в то же кафе, из которого они с сестрой вышли всего несколько минут назад. В глазах мисс Перчинг мелькнули веселые искорки. Интересно, подумала она, сколько порций мороженого эти двое уже успели проглотить, пока ее ждали?
   На этот раз Роджер провел сестру и мисс Перчинг к другому столику. Ему не хотелось, чтобы официантка ненароком выдала их каким-нибудь замечанием. Они заказали по порции.
   — А когда Снабби приезжает? — поинтересовалась Диана.
   — Завтра, поездом, — сообщила мисс Перчинг. — И боюсь, что с Чудиком. Как вы знаете, я вообще собак не люблю, а Чудика особенно. И, следовательно, мне придется запирать в шкафу все свои шлепанцы, туфли, шляпки и перчатки. Я еще никогда в жизни не встречала другой такой собаки, которая так умела бы таскать чужие вещи. Никогда! В прошлый раз, когда я жила у твоей мамы, Роджер, я начала подозревать, что Чудик умеет открывать чемоданы, потому что из них регулярно исчезали вещи, которые я туда клала, а потом неизменно обнаруживалось, что их утащил Чудик.
   — Думаю, тут без Снабби не обошлось, — заметил Роджер. — В те каникулы, когда мы там были, мисс Перчинг, он вел себя просто ужасно. Чудил не хуже, чем его собака.
   — Надеюсь, мистер Янг сумеет призвать его к порядку, — сказала мисс Перчинг.
   За столом возникло недоуменное молчание. Роджер и Диана с тревогой уставились на старую гувернантку.
   — Мистер Янг? — повторил Роджер. — А что ему здесь делать?
   — Давать вам уроки, — невозмутимо объяснила мисс Перчинг. — Разве вы не знали? Думаю, вы скоро получите письмо от родителей, и оно вам все объяснит. Ваш отец позвонил в ваши школы и выяснил, какие будут у вас оценки. Он предвидел, что не успеет получить ваши табели до отъезда в Америку. Так что, дорогие мои, вам придется летом позаниматься. Тебе, Роджер — латынью и математикой, а тебе, Диана — французским и английским.
   — Вот еще? Этого только не хватало! — вместе фыркнули Роджер и Диана. — Кошмар какой!
   — Ничего кошмарного не вижу, — покачала головой мисс Перчинг. — Мистер Янг очень милый человек и очень знающий репетитор. Вы ведь с ним уже занимались.
   — Он нудный сухарь, — сердито буркнула Диана. — Мало того, что каникулы будут без мамы и папы в совершенно незнакомом месте, так теперь еще и этот мистер Янг со своими уроками.
   — Ди, перестань! — прервал ее Роджер, опасаясь, что сестра в запале выскажется в том же духе и о мисс Перчинг. — Мы ведь с тобой проболели почти всю прошлую четверть — и, естественно, по многим предметам отстали. Я в любом случае собирался позаниматься в каникулы.
   — Самому позаниматься — совсем другое дело! Но мистер Янг со своей бородкой, сопением и этим вечным «итак, милочка»! — негодовала Диана. — Терпеть его не могу! Я, пожалуй, напишу папе, что о нем думаю — о мистере Янге, конечно, потому что…
   — Хватит, Диана, прекрати! — резко остановила ее мисс Перчинг.
   — А Снабби тоже придется заниматься, — спросил Роджер, толкнув под столом носком ботинка ногу разбушевавшейся Дианы, чтобы сестра умерила свой пыл.
   — Да, к сожалению, у него очень плохие опенки, — ответила мисс Перчинг.
   — Подумаешь, новость, — фыркнула Диана. — У Снабби всегда так. Только я очень сомневаюсь, что мистер Янг справится с этим рыжим нахалом. Скорее Снабби заставит его плясать под свою дудку.
   — Возьмем еще по мороженому? — предложила мисс Перчинг, взглянув на часы. — Время еще есть. Или вы для этого слишком расстроены?
   Ребята, конечно же, не были слишком расстроены, чтобы съесть лишнюю порцию мороженого и запить его имбирным лимонадом. Роджер начал оживленно рассказывать о событиях прошлой четверти, а Диана с минуту мрачно смотрела на свое подтаивающее мороженое, но потом тоже развеселилась. Все равно каникулы есть каникулы. Можно будет поездить верхом и покататься на лодке. А как будет интересно исследовать новые места! В конце концов, могло ведь быть и хуже.
   — Все, нам пора, — сказала мисс Перчинг. Пообедаем в поезде. Надеюсь, вам понравится. А к чаю будем уже в Рокингдауне. Ну, пошли скорее. Не вешай нос, Диана! Я уверена, что эти каникулы тебе понравятся не меньше, чем все остальные!

Глава II. КОТТЕДЖ РОКИНГДАУН

   Деревенька Рокингдаун была совсем маленькой. В центре располагались мясная лавка, булочная и магазинчик, торговавший всякой всячиной, необходимой в повседневной жизни. Вокруг них было разбросано множество ферм и отдельно стоящих домиков. Над вершинами деревьев возвышалась церковная колокольня, и звон ее колокола был хорошо слышен в коттедже, где детям предстояло провести каникулы. Вопреки ожиданиям, домик оказался очень неплохим.
   — Очень даже симпатичный старый коттедж, — одобрительно заметила Диана, — И комнат много.
   — Когда-то он стоял на землях имения, хозяева которого жили в большом доме примерно в полумиле отсюда, — сказала мисс Перчинг. — Этот особняк и сейчас там стоит. А наш коттедж раньше назывался «Вдовий дом».
   — Как это — «Вдовий дом»? — не поняла Диана.
   — Такой дом поменьше строили для хозяйки большого дома, когда ее муж умирал, а сын со своей женой становились владельцами большого дома, — объяснила мисс Перчинг. — В этом случае ее называли вдовствующей матерью, и она вместе со своими слугами переезжала жить сюда.
   — Этот дом, наверное, очень старый, да? — спросила Диана, оглядывая дубовые панели в столовой, где они сейчас пили чай. — Мне нравится широкая главная лестница и та маленькая, которая идет из кухни — тоже. Там можно так здорово играть в прятки!
   — А мне нравится моя спальня, — подхватил Роджер. — Там потолок скошен почти до самого пола. И представляете, мисс Перчинг, мне пришлось сломать несколько веток плюща за окном — так он разросся!
   — А мне еще нравится, как половицы качаются вверх-вниз, когда идешь, — добавила Диана. — И смешные маленькие ступеньки, которые ведут вниз в эту столовую и наверх, в кухню.
   Как раз эти-то ступеньки мисс Перчинг нравились меньше всего. Она была близорука и в этом старом доме спотыкалась на каждом шагу. Но ничего, она, несомненно, скоро к ним привыкнет!
   Детально обследовать дом ребята решили после чая.
   — Чай замечательный, — похвалил Роджер. — А булочки вы сами пекли, мисс Перчинг?
   — Бог мой, конечно же, нет! Какой из меня кулинар. Их испекла мисс Кругликс. Это женщина, которая приходит сюда каждый день из деревни убирать и готовить.
   — Она соответствует своей фамилии? — поинтересовалась Диана.
   Мисс Перчинг ответила не сразу.
   — Ну, пожалуй, — подумав, сказала она. — Миссис Кругликс действительно полновата. А уж лицо совсем круглое. Да, ее фамилия ей вполне подходит.
   Чай был на славу — с домашним вареньем, медом только что с пасеки, с теплыми булочками с изюмом и большим фруктовым тортом.
   — Вот такой фруктовый торт я люблю, — сказала Дивна, подкладывая себе третий кусок. — Не надо смотреть, попались ли тебе фрукты в куске — их везде много.
   — Ты, Ди, обжора, — засмеялся Роджер,
   — В вашем возрасте все бывают обжорами, — заметила мисс Перчинг. — Хотя, конечно, одни в большей степени, другие — в меньшей.
   — И я из тех, которые «в большей», — подозрительно посмотрела на нее Диана.
   — Временами, — улыбнулась мисс Перчинг, блеснув стеклами очков.
   Роджер покатился со смеху, глядя на возмущенное лицо сестры.
   — Вы знаете, мисс Перчинг, Диана может одна слопать целую банку сгущенки, — сообщил он и тут же получил пинок под столом.
   — Я когда-то тоже так могла, — неожиданно призналась мисс Перчинг.
   Дети удивленно уставились на нее. Невозможно было представить себе, что худая, подтянутая старушка могла когда-то съесть одна банку сгущенки.
   — Ну, заканчивайте пить чай, — поторопила их мисс Перчинг. — Я хочу разобрать ваши вещи.
   Роджер и Диана отправились обследовать дом, а мисс Перчинг занялась разборкой их дорожных сумок, сокрушаясь над ворохами грязного белья и с ужасом разглядывая дыры и прорехи на большинстве вещей Дианы. Можно подумать, эта девочка только и делает, что лазает по колючим кустам и сучковатым деревьям! Мисс Перчинг представила, что на следующий день ей придется разбирать чемодан Снабби, и содрогнулась. Дети в наше время — сущее наказание! Вечером того же дня Роджер спросил:
   — А большой дом сейчас пустует? Мы его видели издалека. Дыма над трубами не было. Кажется, он совсем заброшенный.
   — Думаю, так оно и есть, — сказала мисс Перчинг. — Роджер, где все твои носки, которые ты брал с собой, когда уезжал в школу? В списке значится восемь пар, а я нашла всего одну, да и та вся в дырах и грязная.
   — Еще одна пара на мне, это уже получается две, — подсказал Роджер.
   — Мисс Перчинг, можно, мы пойдем посмотреть большой дом, если он пустует, — спросила Диана.
   — Нет, полагаю, этого делать не следует, — ответила мисс Перчинг. — Диана, а в твоем списке указано, что у тебя было четыре блузки.
   Вместо ответа Диана предпочла сбежать. Что за противная манера у этих взрослых — не успеешь приехать на каникулы, как тебя тут же подвергают допросу с пристрастием по поводу одежды!
   Вместе с Роджером Диана взлетела по лестнице наверх. Потом они спустились на цыпочках по задней лестнице и выбежали в сад. И когда мисс Перчинг с очередной серией вопросов поднялась вслед за ними, дети таинственным образом исчезли. Со вздохом старушка оглядела спальню Дианы: как может девочка всего за один час устроить в тщательно убранной комнате полнейший разгром?
   Когда вечером дети пошли наверх, чтобы ложиться спать, Роджер пребывал в отличном настроении.
   — Здесь наверняка полно разных птиц, — говорил он Диане. — И барсуки водятся почти у самого дома! Мне об этом рассказал тот старик, которого мы встретили на дороге. Я как-нибудь ночью встану и буду за ними наблюдать.
   — Подумаешь, барсуки! Не пытайся меня вбарсучить в это дело, я с тобой не пойду! — заявила Диана и тут же взвизгнула, потому что Роджер сделал, вид, что собирается врезать ей кулаком за этот не слишком удачный каламбур.
   — Ты говоришь, как Снабби. Это он обожает такие приколы. Уж лучше оставь это ему!
   Спальни ребят находились рядом под скошенной крышей, а спальня Снабби — маленькая комнатка, выходящая на задний двор — напротив.
   В другом углу на втором этаже имелось еще две комнатушки, а мисс Перчинг обосновалась внизу.
   — Завтра нам надо будет встретить Снабби — крикнул из своей комнаты Роджер, раздеваясь. — И Чудика!
   — Да, мы с тобой пойдем на вокзал, — отозвалась Диана, сбрасывая с себя одежду и швыряя ее на пол, хотя и отлично знала, что, как только мисс Перчинг зайдет пожелать им спокойной ночи, ей придется вылезать из кровати и все собирать. — Это всего в двух милях отсюда. Я не против прогуляться. А если у Снабби будет много вещей, обратно можно доехать на автобусе.
   Погода на следующий день выдалась великолепная. Поезд Снабби должен был прибыть в половине первого.
   — Мы с Дианой его встретим, — предложил Роджер. — А вы, мисс Перчинг, если хотите, можете не ходить. У вас, наверное, много дел в доме.
   Они вышли ровно в полдень и отправились пешком на вокзал, решив, что кратчайший путь туда лежит через земли, относящиеся к большому старому дому. Их поразило, как зарос старый сад, даже дорожек было почти не видно среди бесчинствующей повсюду ежевики и крапивы. И только широкая подъездная аллея еще оставалась в приличном состоянии, хотя и на ней кое-где уже появились нахальные сорняки.
   — Странно, — заметила Диана, — казалось бы, владелец этого дома должен содержать его в порядке, чтобы можно было его продать за приличную цену, если он сам не собирается здесь жить. Ох, как же мы будем продираться через этот ежевичник? Я все ноги исцарапаю.
   Пробираясь по огромному саду, то там, то здесь в просветы меж деревьев ребята видели большой дом. Он определенно выглядел брошенным. Диане он не понравился.
   — Знаешь, мне как-то расхотелось его обследовать, — сказала она. — Там наверняка полно пауков, и всяких отвратительных мокриц, и еще жутких звуков и сквозняков непонятно откуда. Он мрачный и противный.
   Наконец брат с сестрой вышли за пределы поместья и дошли до деревни. Здесь они заглянули в магазинчик купить мороженого.
   — Так вы, значит, те самые новые жильцы, которые сняли коттедж Рокингдаун, — обратилась к ним пожилая женщина, хозяйка заведения. — Это хороший дом. Я помню, как в него переезжала старая леди Рокингдаун, когда ее сын привез себе из Италии жену. Славные были времена — праздники, балы, охота. Каждый день веселье! А теперь все кончилось — тишина и безлюдье.
   Дети ели мороженое, с интересом прислушиваясь к ее словам.
   — А куда они все делись? — спросил. Роджер.
   — Сын леди Рокингдаун погиб на войне, а жена его умерла от сердечного приступа — не пережила такого удара, — ответила старушка, вспоминая давно прошедшие времена. — Дом достался его двоюродному брату, но он здесь никогда не жил, а только сдавал его квартирантам. Потом дом перешел в собственность государства, и в нем проводились какие-то секретные работы — мы так и не узнали, какие. Теперь-то этого, конечно, нет, а дом с тех пор пустует. Никто не хочет его покупать — слишком он огромный и нескладный. А ведь когда-то раньше какой прекрасный был дом! Не раз меня туда звали помогать обслуживать приемы!
   — Ди, нам пора, — заторопил сестру Роджер. — А то и поезду опоздаем. Пойдем скорее!
   Он поспешно расплатился, и они бегом помчались на вокзал. И были там как раз в тот момент, когда поезд подходил к перрону. Ребята остановились, ожидая, когда Снабби и Чудик выйдут из вагона — обычно они оба вываливались одновременно.
   Вышла старуха-торговка, затем молодой фермер с женой. И больше никого! Поезд чуть дернулся, готовясь вновь отправиться в путь. Роджер пробежал вдоль всего состава, заглядывая в вагоны. Может, Снабби заснул?
   Но нигде никого не было, кроме еще одного фермера и молодой женщины с малышом.
   Поезд не спеша отошел от станции, и единственный на вокзале носильщик отправился обедать — следующий поезд будет только через два часа.
   Однако, чтобы это выяснить, ребятам понадобилось некоторое время, потому что после того, как ушел носильщик, на вокзале, казалось, не осталось ни одной живой души — ни в крошечной кассе, ни в кабинете начальника станции, ни в зале ожидания… Ох уж этот Снабби! Наверняка опоздал на поезд, что же еще? — покачала головой Диана. — С ним всегда что-нибудь случается! Уж если так — хоть бы позвонил, предупредил нас. Мы бы тогда не тащились сюда его встречать.
   Наконец они нашли расписание и узнали, какие и когда здесь проходят поезда, причем Роджеру потребовалось не меньше десяти минут, чтобы понять, что в ближайшее время поездов не будет.
   Роджер взглянул на вокзальные часы, которые теперь показывали четверть второго.
   — Почти час тут проболтались, — недовольно проворчал он. — Ладно, возвращаемся домой. Если сядем на автобус, то, может быть, не слишком опоздаем к обеду. Мисс Перчинг обещала устроить его сегодня в час, а мы будем дома в половине второго.
   Но вышло так, что автобус они прождали больше часа и так и не дождавшись, пошли пешком. Солнце припекало, было жарко, хотелось есть. Ох уж этот Снабби!
   Ребята вернулись в коттедж в два часа и … обнаружили своего дорогого двоюродного братца. Он сидел за столом довольный и сытый.
   — Привет! — как ни в не бывало разулыбался Снабби. — Что это вы опаздываете? Что там у вас стряслось?

Глава III. СНАББИ И ЧУДИК

   У Дианы и Роджера возникло желание броситься к Снабби с распростертыми объятиями, но Чудик бросился к ним сам, да с такой горячностью, что чуть не сбил Диану с ног. Он внезапно появился из-под стола с бешеным лаем и ринулся к ним.
   — Эй, подожди, приятель! — засмеялся Роджер, обрадованный встречей с Чудиком.
   Спаниель восторженно лизнул его, повизгивая от радости. Мисс Перчинг строго посмотрела на них обоих.
   — Диана! Роджер! Вы очень опоздали!
   — Да, опоздали! Потому что Снабби не было в поезде, а мы ждали его, ждали! — возмущенно проговорила Диана. — А потом пытались выяснить, когда будет следующий поезд. Так что мы не виноваты.
   — А мы тут уже поели, — сообщил Снабби. — Я был такой голодный, что ну никак не мог ждать.
   — Роджер и Диана, сядьте, — сказала мисс Перчинг. — Снабби, будь добр, позови Чудика, и пусть он сидит рядом с тобой.
   Роджер и Диана сели. Чудик рванулся обратно к Снабби и начал ластиться к нему так, словно они сто лет не виделись.