– Ты сумеешь отвлечь охрану? – Ши облизнул губы и быстро зашептал что-то на ухо Конану. Тот слушал, недоверчиво подняв бровь.
   …Паланкин свернул за угол и остановился, наткнувшись на преграду в образе двух сцепившихся груженых подвод, переругивающихся владельцев, ржущих лошадей и галдящей кучки зевак. Мулы испуганно захрапели и попятились. Дама вопросительно оглянулась на старшего из своих охранников – белобрысого здоровяка с непроницаемым выражением физиономии. Тот кивнул своему подчиненному, безмолвно приказывая убрать препятствие. Охранник подъехал ближе и тут же выяснил, что совершил роковую ошибку – его немедля втянули в спор, громогласно призывая стать свидетелем, разобраться и навести порядок. Стороны взаимно обвиняли друг друга в скудоумии и неумении обращаться с животными, породистая лошадь стражника нервно зафыркала и попыталась встать на дыбы. Второй охранник еле слышно ругнулся, сказал что-то госпоже и поспешил на выручку собрату. Погонщик мулов, забыв о своем долге, примкнул к добровольным помощникам, растаскивающим перепутавшиеся упряжки.
   Дама, стоически ожидавшая, когда ее экипажу освободят дорогу, высунулась наружу, созерцая получившуюся свалку и прислушиваясь к заковыристым речевым оборотам, коими щедро обменивались участники маленького уличного происшествия. Очередной словесный шедевр поверг ее в такое изумление, что женщина решительно забралась в недра паланкина и опустила занавески справа. Она собиралась задернуть шторы и слева, но внезапно обнаружила, что больше не одна. Рядом околачивался невысокий вертлявый юнец, ухмылявшийся от уха до уха. Ухмылка, впрочем, выглядела довольно дружелюбно, а ее владелец – симпатично.
   – Визжать будем? – осведомился он, бесцеремонно присаживаясь на край носилок.
   – Это что, грабеж? – женщина ничуть не испугалась. Наоборот, вежливо улыбнулась и поправила выбившийся из прически локон.
   – Совершенно верно, – закивал Ши, с интересом разглядывая незнакомку и принюхиваясь к окружавшему ее сладкому аромату. – Разбой средь бела дня. Добро пожаловать в Шадизар!
   – Гм, – госпожа одарила воришку благосклонным взглядом серо-голубоватых глаз и обстоятельно уточнила: – И что мне надлежит делать? Звать на помощь? Просить пощады? Предлагать выкуп? Видите ли, молодой человек, меня еще никогда не грабили. Не хотелось бы нарушать сложившиеся традиции.
   – Все когда-нибудь случается в первый раз, – философски заметил Ши. Незнакомка ему понравилась – не из пугливых и умеет встречать неотвратимое с достоинством. Точно, какая-нибудь аристократка из птиц высокого полета. – Будет вполне достаточно, если вы отдадите мне ту безделушку, – он указал на жемчужное ожерелье и решил подсластить горечь разлуки с драгоценностью: – Честное слово, такая красавица, как вы, от этого ничего не потеряет.
   Женщина звонко расхохоталась. Не ожидавший такого всплеска Ши чуть отпрянул.
   – Я непременно расскажу об этом друзьям, они ни за что не поверят, – сквозь смех проговорила златокудрая дама: – «Меня ограбили в Шадизаре, и представьте – вор оказался настолько воспитан, что отпустил мне куртуазный комплимент!» Вы счастливое исключение из правил или здесь все такие? Послушайте, месьор грабитель, как вас зовут, если не секрет? Я, например, графиня Клелия Кассиана диа Лаурин из Офира.
   – Ши Шелам, – брякнул растерявшийся замориец, чьи мысли внезапно приобрели совершенно неположенное направление. Ши намертво придавил их предательские ростки воображаемым валуном, напомнив себе, что ему не хватает только неприятностей из-за заезжей дворянки. – Слушайте, госпожа Клелия, все это хорошо и мило, но я бы предпочел забрать ожерелье и исчезнуть отсюда.
   – Как приземленно, – разочарованно вздохнула женщина. – Простите, а законы этого города разрешают несчастной ограбленной даме…
   Она не договорила. Снаружи, заглушая вопли и треск расцепляемых колес, донесся пронзительный короткий свист.
   – Надо полагать, сообщники? – заинтересованно спросила Клелия, выглядывая в узкую щель между шестами носилок и занавесью. – Вы подстроили этот затор на улице, верно?
   – Прошу прощения, мне пора, – решительно пресек дальнейшие любезности Ши. Ему понадобилось не больше пяти ударов сердца, чтобы оказаться позади ойкнувшей дамы, расстегнуть массивную застежку ожерелья и забросить горстку переливающиеся жемчужин за пазуху. – Счастливо оставаться, госпожа. Не горюйте, скоро наверняка обзаведетесь новой побрякушкой!
   Он выскользнул из паланкина и, как оказалось, вовремя. Улицу расчистили, стражники и погонщик возвращались. Охранники ехали верхами, и Ши недовольно поморщился – они с Малышом рассчитывали, что стражники слезут на землю. Ладно, полдела позади. Драгоценность у него, остается только удрать.
   Позади скрипнула отодвигаемая штора. Клелия не опустилась до визга и криков «Спасите, обокрали!». Ее вышколенной охране не требовались лишние указания. Воришка замер, соображая, куда метнуться.
   – Воров, как правило, ловят, – раздался над самым ухом Ши мягкий, воркующий голос без малейшего оттенка злорадства. – Мне не жалко ожерелья, но я не люблю оставлять преступления безнаказанными. Если сможешь убежать, навести меня. Я живу в гостинице «Рубиновая лоза», – он на миг увидел на своем плече тонкие пальцы с длинными ногтями, выкрашенными в золотисто-сиреневый цвет. Пальцы сжались, блеснув кольцами, и легонько подтолкнули его вперед. – Тебе повезло, Ши Шелам, другому бы я не дала шанса. Помни это.
   – Век не забуду, – Ши проскочил под брюхом надвигавшейся на него лошади и огляделся в поисках Малыша. Ага, мальчик отлично усвоил наставления всех своих учителей – парой ударов отправил решившего проявить героизм погонщика вздремнуть до вечера и запрыгнул на гору сваленных возле стены дома тюков.
   Забраться на ближайшую крышу, а там пускай госпожа Клелия и ее бдительная стража исходят пеной.
   Для знающих людей крыши Шадизара ничуть не хуже улиц. Скачи с одной на другую, да не попадись на глаза желающим отнять у тебя добычу.
   – Рейф, живыми! Обоих живыми! – распорядилась Клелия, так и не покинувшая носилки.
   Живыми. Как же. Держите карман шире. Кто же она такая, эта госпожа Клелия… как там дальше? Из Офира. В тамошней столице, говорят, даже мостовые выложены золотыми брусками. Может, они нарвались на спятившую богачку? Ожерелья не жалко, а грабителей доставьте ей живыми. В клетке, что ли, держать будет? С такой станется. О-о, демонова задница!..
   Стражники Клелии, как выяснилось, не зря получали жалованье. Они намеревались в точности выполнить приказ хозяйки – взять обоих воришек живьем. Старший, Рейф, согнал Конана с тюков и спокойно теснил к центру площади. Мальчишка увертывался, дважды удачно повисал на поводьях, заставляя лошадь сворачивать в сторону, но отскакивал, опасаясь получить клинком по голове или рукам.
   Сбежавшаяся на шум толпа вопила, улюлюкала, хохотала, азартно швыряла в охранников дамы камни и гнилые объедки, всячески выражая свое одобрение ворам.
   Невовремя развеселившийся Ши, увлеченно крутившийся возле напарника Рейфа, пугая его коня и угрожая перерезать ремни сбруи, внезапно обнаружил, что прижат к высокой и гладкой стене дома. Воришка бросил встревоженный взгляд по сторонам, путей к бегству не обнаружил, но узрел приближающийся массивный конский круп. Если его придавят к стене и схватят – дело плохо.
   – Малыш! – завопил Ши, пятясь. Его услышали. Приятель развернулся и бросился на выручку. Избежал пинка стражника, вцепился тому в ногу и рывком выволок из седла. Они лихо покатились по торчащим булыжникам площади, отвешивая друг другу полновесные тумаки и сопровождаемые радостным ором зрителей. – Малыш, брось его! Сматываемся!
   Углядев подходящее место для подъема, Ши подпрыгнул и ящерицей полез вверх по стене, чувствуя, как крошится под ногами высохшая глина. Добрался до края крыши, мысленно поблагодарив высокие небеса и лично Бела за то, что хлипкий карниз не оторвался, пока он подтягивался и переваливался через него, и глянул вниз. Конан наградил стражника последним увесистым пинком, после которого тот подозрительно затих, и кинулся к стене.
   – Быстрей! – сорвавшимся голосом выкрикнул Ши, заметив две одинаково плохие вещи: уцелевший охранник развернул лошадь и рысью направился к Конану, а из соседней улицы показался бодро марширующий патруль городской стражи. Обычно они вели себя тише воды, ниже травы, но в торговом квартале пользовались некоторой властью и вполне могли загрести неудачливых воришек. – Шевелись!
   Клелия Кассиана изволила покинуть носилки и встала рядом, следя за схваткой – высокая фигура в белых развевающихся шелках. Ши бросил на нее прощальный взгляд, махнул рукой и помчался через крышу, отметив краем глаза парочку, забравшуюся с другой стороны и попытавшуюся преградить ему дорогу. Шакалы. У самих кишка тонка лезть в драку, так думаете отобрать честно добытое? Не выйдет!
   Первого Ши просто снес, с разбегу врезавшись в конкурента плечом.
   Второй замахнулся ножом, но полоснул по воздуху – Ши успел присесть и перехватить мелькнувшую над ним руку. Оставив неудачника скулить над заработанным вывихом, Ши перелетел на следующую крышу, скатился по приставной лестнице вниз и, петляя, рванул по круговерти проходных дворов. В душе он заходился радостным бессловесным воплем победителя и не оглядывался.
 
   – Мы сделали! Мы их всех сделали! Малыш, варвар ты неотесанный, можно всю жизнь протаскаться, тягая на рынках кошели у разжиревших купцов и никогда не встретить свою удачу! Чего затих, мерзлое порождение Полуночи? Малыш? Ма…
   До возбужденного успехом разума Ши достучалось очень простое соображение – он разговаривает с пустотой.
   Воришка остановился, сбившись на полушаге. Увиденное никак не желало укладываться в голове.
   Может, Малыш отстал? Или, сами того не заметив, они расстались во время скачки по крышам, и возвращаются разными дорогами?
   Так и не найдя подходящего ответа, Ши, тяжело дыша, зарысил в сторону Третьего Обманного переулка и гостиницы «Уютная нора». Малыш вполне мог обогнать его и ждать во дворе, около старого фонтана.
   Двор таверны пустовал. Поскрипывала, раскачиваясь на легком ветерке, жестяная вывеска. Из клюва медной цапли мерно капала вода.
   – Успокойся и возьми себя в руки, – Ши повторил эту простенькую фразу раз пять или шесть, прежде чем она оказала свое действие. – Это еще ничего не значит.
   Он подошел к узкому окну, встал на цыпочки и украдкой заглянул внутрь. Райгарх, Лорна, Феруза и Джай. Больше никого. Нет, рядом со сгорбившейся Ферузой, жмущейся к погасшему очагу, сидит Кэрли.
   Ши отошел, неуклюже опустился на парапет и тупо уставился на носки собственных потрепанных сапог. Он пытался вспомнить подробности стычки на безымянной площади квартала Сахиль. Малыш ведь успел вскарабкаться по стене! Да что там – он своими глазами видел, как мальчишка одолел карниз и побежал вслед за ним, Ши. Видел или убедил себя в том, что видел? Он думал только о сверкающем ожерелье и о непонятной женщине, этой самой Клелии Кассиане. Даже прикидывал, не наведаться ли к ней в гости – она сказала, будто живет в «Рубиновой лозе», очень приличном и дорогом местечке. В общем, его мысли занимало что угодно, кроме судьбы приятеля и компаньона.
   «Малыш ушел от них, – упрямо повторил Ши. – Конечно, ушел. Кто сумел бы его остановить? Он просто задержался. Он придет. Я посижу тут и подожду, а потом мы вместе посмеемся над тем, какой всполошенной курицей я выглядел».
   Поладив таким образом с тревогой и внезапно проснувшейся совестью, воришка потянулся за своим драгоценным трофеем. Интересно, на Элате оно будет смотреться также потрясающе, как на Клелии?
   Элата пошла в материнскую родню, а ее матушку торговцы живым товаром привезли из Пунта. Оттого у подружки Ши была темная до черноты кожа, завитые в мелкую стружку волосы и выпуклые карие глазищи. Ши восторженно зажмурился, представив, как бледно-розовое великолепие ляжет на острые бархатные ключицы девушки и как она завизжит, увидев, какой подарок он ей раздобыл. Тут Ши заколебался – расставаться с ожерельем не хотелось – и решил, что позволит Элате поносить его, но насовсем не отдаст. Только вот куда оно завалилось?
   Зацепив пальцем ниточку жемчуга, вор аккуратно извлек украшение наружу.
   – Ой-е-е…
   Однажды по молодости лет Ши довелось свалиться в заброшенный колодец. Головокружение и полнейшее отчаяние, испытанное при внезапном падении в холодную, застоявшуюся воду, точь-в-точь соответствовали ощущению, возникшему при взгляде на ожерелье. Оно изрядно уменьшилось в размерах и, если так можно выразиться, похудело. Пока Ши оцепенело пялился на свое сокровище, еще одна розово-перламутровая жемчужина соскользнула с порвавшейся жилки и упала, закатившись в трещину между плитами.
   Ши вдруг захихикал – еле слышно, точно откашлялся. Он смеялся, а жемчуг, сапфиры и изумруды разорванного ожерелья сыпались с его мелко вздрагивавших ладоней, раскатываясь под ногами. Ши смеялся и никак не мог остановиться, пока кто-то не потряс его за плечо.
   – Никак свихнулся? Где ты шлялся? Что это такое? И куда делся Малыш?
   Джай присел на корточки, поднял маленький белесый шарик и сдул с него пыль.
   – Всеблагие небеса! – ахнул он, приглядевшись. – Ши, где ты раздобыл такую… такое… Кэрли!
   Девушка, вышедшая на крыльцо, торопливо подбежала ближе.
   – Кэрли, найди какую-нибудь шкатулку! Ничего не спрашивай, просто принеси сюда и побыстрее!
   Вскоре Джай и Кэрли ползали по занесенному красноватым песком и поросшему чахлой травой двору, собирая разлетевшиеся драгоценности и складывая их в деревянную коробку. Ши, запинаясь, рассказывал их с Малышом историю хождения в город, закончив описанием встречи с госпожой Клелией и потасовки на площади. Выслушав до конца, Джай только покачал головой, привычно и тоскливо вопросив блекло-голубое небо:
   – За какие же проступки мне такое наказание?
   – Может, он вернется, – попыталась обнадежить его девушка. – Малыш все-таки не игрушка, чтобы так просто скрутить его и сунуть в ящик.
   – Если не объявится сегодня к вечеру, я завтра пойду в Алронг, – ни на кого не глядя, хмуро проговорил Ши. – Там, на площади, я видел городскую стражу. Если они его повязали, наверняка отправят в Мышеловку. Не узнаю ничего там – наведаюсь к Клелии. Она и ее громилы точно видели, куда он мог деться.
   – Он убежал, – твердо сказала Кэрли.
   – Тогда почему я здесь, а его нет?! – вспылил Ши.
   – Он вполне мог заблудиться, – предположил Джай. – Ши, не дергайся. Кэрли права – Малыш в состоянии сам о себе позаботиться. Не забывай, он варвар. Спроси Райгарха или Лорну, они тебе расскажут, как на Полуночи воспитывают детишек, – Джейвар бросил в шкатулку подобранную бусину и скривился: – Сегодня, наверно, отмечается Великий День Бедствий. Мало нам Аластора, так теперь Малыш влип. Вдобавок какая-то сволочь впопыхах наступила на Райгархову чешуйчатую милочку. Та от огорчения возьми да помри.
   – Мириана сдохла? – досадное утреннее происшествие полностью изгладилось из памяти Ши. – Райгарх знает?
   – Пока нет, – смущенно признался Джай. – Я шел по лестнице, наткнулся на нее и отнес на ледник. Пусть там полежит, не до нее. Все собрали? – он, прищурившись, оглядел потрескавшиеся камни и сам ответил: – Кажется, да. Вот и Ферузе занятие – посадим ее нанизывать жемчуг. Роскошного ожерелья, конечно, не получится, но бусы выйдут отменные. Этим морским крошкам без разницы, вместе они или порознь – цена-то у них в любом случае изрядная. Ши, пойдешь или будешь ждать?
   – Подожду, – отозвался воришка. Взобрался на парапет, подтянул колени к подбородку и мрачно вперился взглядом в полуоткрытые ворота, выражая всем своим видом готовность просидеть тут хоть до конца времен.
   Он ждал до наступления вечера. Конан не появился.
   В сумерках по переулку загрохотали колеса повозки, запряженной низкорослой гирканской лошадкой. Она въехала во двор гостиницы, описала круг и остановилась. Из-под брезентового верха выбрались Альбрих с двумя сородичами. Гномы пошептались, подозрительно косясь на неподвижного человека, сидевшего на ограде фонтана, и затопали в дом.
   Рассудив, что дальнейшее ожидание бесполезно, Ши с трудом поднялся, выпрямляя затекшие ноги. Он хотел подойти к повозке, уверенный, что на ней из Чамгана привезли Аластора, но оттуда немедленно высунулась заросшая густым волосом свирепая физиономия и разразилась сердитым громыханием на наречии подземных карликов. Хотя Ши не понимал их языка, смысл сказанного не требовал перевода – отойди, отвали, убирайся.
   Воришка сплюнул и поплелся к трактиру, чувствуя себя на удивление паршиво. Наверно, перегрелся на солнце.

Взгляд в настоящее: Тюрьма Алронг

   «В воздухе этого города носится безумие, – печально решила госпожа Клелия. – От него не укрыться никому. Оно находит трещину в рассудке и по капле просачивается внутрь тебя».
   Графиня диа Лаурин поправила безукоризненно лежавшие складки платья, в несчетный раз за сегодняшний день вздохнула и обратила взор на очередную жертву шадизарского климата. Как ни странно, ей оказался Рейф.
   Рейф, никогда не кричавший, ибо в этом не возникало необходимости, и чрезвычайно редко прибегавший к физической силе, дабы покарать провинившегося подчиненного.
   Однако сегодня он выглядел как склочный тупой солдафон, не принимающий никаких оправданий и слышащий только собственный голос. Весьма громкий голос, надо заметить.
   – Позволить какому-то сопляку, варварскому недоумку вытирать об себя ноги! – заходился в приступе яростного негодования Рейф. – Ты бы еще улегся кверху брюхом и лапки задрал! Да как после этого ты, бесстыжая рожа, смеешь…
   – Рейф, – устало сказала госпожа Клелия. – Довольно.
   Требование кануло в пустоту.
   – Неужели я обучал бездарность? – патетически вопросил Рейф. – Тогда вот что я тебе скажу, приятель – ноги твоей больше…
   – Хватит! – Клелия ударила ладонью по столу. Рейф осекся. Распекаемый подчиненный бросил на госпожу короткий благодарный взгляд – бросил одним глазом, ибо второй стянулся в узкую щель посреди черно-фиолетового кровоподтека. – Гилл, выйди.
   Повторять не требовалось.
   Стражник вылетел за дверь комнаты в гостинице «Рубиновая лоза» едва ли не раньше, чем отзвучала короткая фраза.
   – Сколько шума, – укоризненно заметила женщина. Старший охранник потупился, как нашкодивший мальчишка, и с трудом выдавил:
   – Простите, госпожа. Но впервые моего человека укладывает какой-то драный щенок, а недоношенное заморийское отродье смеет обкрадывать мою госпожу! Это же позор! Почему вы не позвали нас на помощь?
   – Чтобы без помех поговорить с грабителем, – Клелия опустилась в кресло и жестом разрешила Рейфу сесть напротив. – Нам несказанно повезло – эта парочка имеет самое прямое отношение к человеку, которого мы разыскиваем.
   – Откуда… – начал Рейф, но прикусил язык. Бесполезно спрашивать госпожу, откуда к ней приходит знание. Если она сказала, что воры связаны с ее давним приятелем, значит, так оно и есть.
   – Теперь нам известно имя того, что позаимствовал мое ожерелье и так ловко скрылся, – продолжила Клелия, сделав вид, что не заметила оговорки своего телохранителя. – Надо полагать, он не первый день промышляет на улицах. Если тебе столь необходимо проучить Гилла, отправь его прогуляться по окрестным трактирам… Пусть расспросит завсегдатаев о молодом человеке, которого зовут Ши Шелам, – она задумчиво улыбнулась, вспомнив воришку – нахального и беспокойного, как язычок пламени на ветру.
   – Будет исполнено, госпожа, – кивнул Рейф, постепенно возвращаясь к своему привычному облику сдержанного и бесстрастного бывалого вояки. – Дружок этого Шелама, надо полагать, вас тоже интересует?
   – Более чем, – подтвердила госпожа Кассиана. – Жаль, что нам не удалось увести его с собой. Городская стража, конечно, в своем праве…
   – Городская стража! – презрительно хрюкнул Рейф. – Собиратели падали, вот они кто, извините за резкость. Какой-то юнец преспокойно раскидал десяток этих боровов и вполне мог уйти нога за ногу, прежде чем они очухались! Его сгубило то, что он увлекся и не заметил опасности. Неудивительно, что они разозлились, получив такую трепку.
   – Однако мальчика они забрали, – женщина в задумчивости подперла рукой подбородок. – Вопрос в том, куда они намеревались его отправить? А вдруг он сбежал по дороге?
   – Вряд ли, его хорошо отделали, – возразил стражник. – Это мелкая рыбешка, значит, по здешним порядкам, его сунут в Алронг. Загон для неудачников невысокого пошиба.
   – Его будут судить?
   – Сомневаюсь. Правосудия в нашем представлении тут не существует. Мальчишку могут держать за решеткой, пока приятели не раздобудут денег и не выкупят его. Могут завтра же вздернуть – для устрашения прочей развеселой братии. А может случиться, что он просто-напросто исчезнет.
   Госпожа Клелия взглядом потребовала разъяснения. Рейф на миг замялся, но решил, что хозяйка понимает, где они находятся. Кроме того, графиня диа Лаурин отлично знает, что жизнь не бывает окрашена только в светлые тона.
   – Места вроде Алронга есть в каждом городе, – неохотно начал он. – Туда частенько наведываются безымянные люди с толстыми кошелями и довольно необычными требованиями. Допустим, им нужна двуногая добыча для охоты. Или типы навроде этого парня-варвара – их сбрасывают в яму и заставляют сражаться, пока один из бойцов не погибнет. Приходят жрецы запрещенных культов – эти подыскивают жертвы для своих божков. А некоторые тайком обзаводятся мальчиками для…
   – Я поняла, – спокойно кивнула женщина. – Значит, нужно опередить возможных претендентов. Как думаешь, какая сумма покажется достаточной для того, чтобы требующегося нам заключенного отпустили?
   – Один фальшивый медный сикль, – буркнул Рейф. – Хотел бы я знать, кто учил этого маленького мерзавца драться?
   – Расспросишь при случае, – улыбнулась Клелия. – Итак, кому-то придется наведаться в Алронг и узнать, кого доставили туда в течение сегодняшнего дня и есть ли среди общего числа некий неудачливый уличный грабитель довольно юных лет.
   – Хорошо, – Рейф поднялся и направился к дверям. – Как только станет что-нибудь известно, я немедленно сообщу. Прислать вам какую-нибудь из девушек?
   – Нет, – отказалась госпожа Кассиана. Стражник вышел. До нее долетел его голос, отдающий распоряжения. Хвала небесам, Рейф успокоился и начал думать, вместо того, чтобы набрасываться на людей с упреками. Гиллу просто не повезло – он наткнулся на кого-то, кто сражается лучше него.
   Белокурая женщина откинулась в кресле, закрыла глаза и прислушалась к уличному шуму. Предчувствия не подвели – бессмысленное на первый взгляд кружение по городу вывело в нужное место, туда, где она столкнулась с парочкой воров. Им известно, куда затерялся ее приятель. Клелия не сомневалась в этом, как не сомневалась в том, что ночью темно, а земля твердая. Она уже видела эти лица в призрачных видениях, а теперь встретила во плоти и убедилась, что не ошибается.
   Госпожа Клелия не верила, что у Ши Шелама хватит дерзости нанести ей обещанный визит, а потому предпочла идти проторенным путем. Раз мальчик-варвар со смешным прозвищем Малыш оказался в тюрьме, она с удовольствием похлопочет, дабы помочь ему выбраться оттуда. Ей всегда нравилось совершать добрые поступки, если они не требовали слишком больших усилий.
   Тюрьма Алронг, приткнувшаяся на полуночной окраине города, носила множество обиходных наименований – Мышеловка, Садок, Колодец, Бездонная Бочка, Ловушка и даже Могильник.
   Внешне она представляла невзрачное двухэтажное здание грязно-желтого камня, расползшееся на половину квартала и обнесенное высокой глинобитной стеной, утыканной поверху острыми железками. Охрана Алронга не славилась чрезмерной бдительностью, приторговывая правами на свидания и иногда устраивая заключенным побеги, а пребывание в Мышеловке обязательно числилось в послужном списке каждого, даже самого известного шадизарского вора. Алронг мог оказаться как первой вехой на долгом пути к сияющим вершинам успеха, так и ступенькой бесконечной лестницы, ведущей в глубочайшую из пропастей.
   Конан очнулся от вони и раздававшейся поблизости перебранки. Собственно, он не терял сознания, понимая, кто он и что происходит вокруг, просто исчезло желание двигаться, сопротивляться, бежать, вообще шевелиться. Если бы его не швырнули прямо в кучу преющих и отдающих гнилью тряпок, он бы так и остался лежать неподвижно. Но тряпки несносно благоухали – Конан заподозрил, что к изначальному кисловатому аромату примешивается его собственное творение, поскольку его изрядно поташнивало – и он больше не мог выносить этот запах.
   Он осторожно приподнял голову, в которой с грохотом перекатывались железные болванки, и огляделся. Предсказание Ферузы сбылось – он все-таки угодил в Садок.
   Против судьбы не попрешь, надо осваиваться.
   Откатившись подальше от исходящей зловонием кучи, Конан добрался до стены и после пары неудачных попыток уселся. Его нынешнее местопребывание смахивало на низкую и узкую клетку с каменным потолком, замыкавшую ряд подобных сооружений. Обитатель клетки справа шумно переругивался с тюремщиком и своим соседом напротив. Всего же в задымленном и грязном помещении, лишенном окон и освещаемом чадящими масляными лампами, насчитывалось около двух десятков загонов для людей, выстроившихся в два ряда, и ни один не пустовал. Кое-где в клетке обитало по два-три постояльца, и Конан решил, что ему повезло. Наверное, сочли достаточно опасным, чтобы сажать вместе с кем-нибудь.