Нет! Она не простит его. Это была лишь минутная слабость.
   Вырвавшись из его объятий, она забилась в угол кареты, тяжело дыша.
   — Что за дьявол? — сказал он, вновь пытаясь приблизиться.
   Морин молниеносно вытащила кинжал и выставила перед собой. Джулиан остановился в тот момент, когда острие кинжала уперлось ему в грудь.
   — Что я сделал не так? — спросил он и вернулся на свое место.
   Морин взглянула в его глаза и увидела, что в них все еще горит огонь желания. Лучше бы уж он покушался на ее жизнь!
   «Скажи что-нибудь, — заставляла она себя, — пошли его к черту, к дьяволу, в ад». Морин понимала, что если она промолчит, Джулиан будет вновь и вновь пытаться преодолеть расстояние между ними. Об этом красноречиво говорил его взгляд.
   Ей вдруг показалось, что роскошная карета превращается в тюремную камеру.
   — Господи! Ну почему никто до сих пор не взорвал тебя или не пустил ко дну, — наконец-то выдохнула она. — Насколько меньше было бы мне забот.
   Сказав это, она сразу же пожалела о своих словах. Нечасто она говорила не то, что думала.
   Он горько рассмеялся, отодвинувшись. Похоже, он больше не собирался покидать свое место.
   — Наверное, я свято верил, что ты воскреснешь. И приберег это удовольствие для тебя.
   — Если бы у меня был корабль…
   Он остановил ее, подняв руку:
   — Не продолжай. Ты бы выследила меня. Взяла на абордаж и скормила акулам. Причем скормила бы не целиком, а маленькими кусочками. Я хорошо знаю все, что сделала бы моя своенравная женушка.
   Джулиан отвернулся к окну и какое-то время молча смотрел на лондонские улицы.
   — Если бы я знал, что ты жива, то непременно предоставил бы тебе возможность свести со мной счеты.
   Когда он снова повернулся к ней, у него был усталый вид, а в голосе слышалась какая-то обреченность. Около глаз обозначились морщины.
   — Сейчас нам надо выбраться из Лондона живыми, а потом ты решишь, что со мной делать.
   — Я выберусь из Лондона, — ответила Морин, хотя отнюдь не была в этом уверена.
   Прежде всего она должна найти свою команду и позаботиться об их освобождении.
   — Я не изменю свое мнение. Не надейся на этр. Я не прощу тебя.
   — Похоже, что так… — ответил Джулиан.
   Казалось, что он чего-то не договаривает. Тряхнув головой, словно отгоняя навязчивую мысль, он снова повернулся к окну.
   Повисла тишина. Такая же неловкая, как и воспоминание о только что прерванном поцелуе.
   — Как ты узнал об отце? — спросила Морин.
   — Он сам рассказал мне. Это было ночью на борту «Забытой леди», когда ты пошла спать. Он служил в королевском флоте, а потом попал под трибунал.
   — Почему он рассказал об этом тебе, а не мне? — В ее вопросе слышалась обида.
   — Я не знаю.
   — Что еще он рассказывал?
   Джулиан покачал головой:
   — Не много. Лорд-адмирал давал показания против него. Твоего отца приговорили к пожизненной службе на килекторе[7]. Кто-то очень хотел, чтобы Этан Хоторн закончил свои дни на тюремном судне.
   — Но он умер не там, — прошептала Морин еле слышно.
   Они надолго замолчали.
   Наконец Джулиан нарушил молчание:
   — Я помогу тебе. Я найду твоих людей и верну твой корабль.
   Морин подумала, что деньги, которые имел ее муж, обагрены кровью отца. Его помощь показалась ей сродни поцелую Иуды.
   Но никто другой не сможет быстро определить местонахождение ее людей. Если их не удастся своевременно найти, то они закончат жизнь в трюмах королевских судов. С этим Морин не могла смириться. Она считала себя виновной в том, что они были схвачены около Ширнесса. Ради спасения команды она пойдет на все. Даже на сделку с дьяволом. Но как быть с «Возмездием»?
   — Ты говорил в порту, что нельзя захватить корабль, — сказала она. — Как ты собираешься его вернуть?
   — Я намерен его купить.
   — Купить? Мой корабль? — Морин вскочила с места.
   Джулиан неодобрительно покачал головой, глядя на нее.
   — Ты все такая же. Что ты предлагаешь? Купишь его сама? Эта идея наверняка понравится лорд-адмиралу.
   Она снова села, скрестив на груди руки.
   — Ты не купишь мой корабль!
   — У тебя нет выхода. Я не позволю тебе потерять «Возмездие». Я должен тебе много больше. — После непродолжительного молчания он добавил: — Корабль быстроходный. Его надо только привести в порядок. Он хорош для контрабанды, а возможно, подойдет и для каперства.
   — Он всегда верно служил мне. — Подняв глаза на Джулиана, Морин перехватила его улыбку — он, конечно, уловил гордость в ее голосе. — Почему я должна доверять тебе? Зачем ты собираешься сделать это для меня?
   — Ты знаешь зачем.
   — Все равно это не изменит моего решения.
   Он понимающе кивнул и осторожно приподнял занавеску, чтобы посмотреть, где они едут. Отпустив занавеску, Джулиан снова взглянул на нее.
   — Рини, глупо тратить те минуты, которые мы можем провести вместе, поминая прошлое.
   — Ты не оставил мне выбора, — ответила Морин. На самом деле было нечто большее, но она не собиралась с ним этим делиться. Никогда.
   — Рини, ты считаешь, что для меня тоже все умерло в тот день?
   Ей захотелось заткнуть уши, чтобы не слышать ни сожаления в его голосе, ни щемящего чувства вины. Как он смбет говорить о каких-то потерях? Он, ничего не потерял тогда. Он получил все, что хотел, — имя, состояние, но ценой чужой жизни.
   — Скажи, чего ты добиваешься? — спросила Морин, стараясь выдержать его взгляд, и добавила с легкой иронией: — Но я сдам тебя властям в любом случае.
   — Я понимаю твои чувства. У меня есть время, чтобы изменить твое мнение?
   — Очень мало. Я не смогу долго держать лорд-адмирала в неведении. Ему вряд ли понравится выставлять себя на посмешище.
   Джулиан кивнул:
   — Мне потребуется неделя, чтобы найти и освободить твоих людей. Я доставлю их в безопасный порт, а затем приведу туда же корабль.
   — Неделя? — Морин покачала головой. — Чего ты собираешься добиваться так долго?
   — Твоего сердца.
   Она рассмеялась:
   — Запомни мои слова, Де Райз. Как только я верну корабль и команду, ты будешь висеть перед входом в Адмиралтейство. И тогда тебе не понадобится мое сердце.

Глава 14

   Морин думала, что вернуться в свою комнату будет так же легко, как и выскользнуть из нее, но, перелезая через подоконник, увидела Люси, смотревшую на нее широко открытыми глазами.
   Вечно болтливая служанка стояла, потеряв дар речи от удивления. Наконец она заговорила:
   — Мисс Морин, вы же могли сломать шею. Неужели никто не сказал вам про черный ход? Это гораздо удобнее, чем водосточная труба. — Девушка улыбнулась.
   — Ты ведь не выдашь меня, Люси? — спросила Морин, вытирая испачканные руки о штаны.
   — Нет, мисс, ни к чему расстраивать ее светлость. — Люси положила стопку белья на комод и взяла у Морин ее штаны. Затем продолжала: — С вашим появлением в доме хозяйка стала по-настоящему счастлива. Она даже не ругается, если я не вычищу столовое серебро или выглажу не все белье.
   Подмигнув Морин из-под кружевного чепца, она пошла к двери, а на пороге оглянулась.
   — Ее светлость, капитан и тот человек сидят в гостиной. Они там уже давно и спрашивали о вас. Я сказала, что вам нездоровится, но ее светлость настаивает, чтобы вы спустились. Что мне ей передать?
   По тону Люси Морин поняла, что «тот человек» — Не кто иной, как лорд-адмирал.
   — Скажи им, что я сейчас спущусь.
   Люси кивнула.
   — Да, Люси, и еще… Спасибо тебе.
   Служанка пожала плечами:
   — Я вернусь через несколько минут и помогу вам надеть платье, на котором настаивала леди Мэри. Простите, но оно гораздо больше подходит для общества, чем костюм, который на вас сейчас. — С этими словами Люси закрыла за собой дверь.
   Морин облегченно вздохнула и принялась приводить себя в порядок. От нее пахло так, словно она только что вылезла из дока.
   С помощью Люси Морин очень быстро была одета и причесана. Спускаясь по лестнице, она услышала взволнованный голос лорд-адмирала, доносившийся из гостиной:
   — Уилл, повторяю вам, девушка должна найти Де Райза незамедлительно.
   Морин остановилась и прислушалась. В голосе лорд-адмирала сквозило отчаяние. Похоже, она действительно нужна ему. Морин крадучись приблизилась к дверям гостиной.
   — К чему такая спешка, милорд, — послышался голос капитана Джонстона. — Мэри сопровождает Морин на каждое значительное событие в городе. Она непременно найдет этого пирата. Уверяю вас. Конечно, для этого потребуется время.
   — У меня нет времени!
   Морин подошла к дверям почти вплотную. Если она собирается воспользоваться помощью Джулиана, то ей необходима еще неделя. Но лорд-адмирал не намерен ждать так долго.
   Высокий гость прокашлялся и продолжал, понизив голос:
   — Это конфиденциальная информация, Уильям, но я всецело доверяю тебе и Мэри. «Боудил» отплывает из Портсмута в конце следующей недели. Он должен быть подготовлен, чтобы беспрепятственно пересечь Атлантику и не быть узнанным.
   — «Боудил»? — переспросил Джонстон. — Им командует капитан Фрей. Но ведь «Боудил» — обычный пакетбот. Вряд ли кто-то обратит на него внимание. К чему такие предосторожности?
   — Он везет жалованье офицерам на американские блокпосты, а также золото военным поставщикам в Галифаксе. Эти торгаши заявили, что не будут снабжать наши корабли продовольствием, пока им не заплатят, причем золотом. Наглые черти! Придется заплатить им, иначе они, чего доброго, восстанут и присоединятся к своим родственникам в южных колониях.
   Услышав все это, Морин ошеломленно отшатнулась от двери. Корабль с деньгами и золотом — заветная мечта каждого капера.
   Британский флот ежедневно отправлял пакетботы во все части света. Эти маленькие суденышки обычно перевозили только официальные документы и почту, чтобы не искушать каперов или другие неприятельские суда. Но изредка на таких пакетботах доставляли жалованье и платежи поставщикам. Золото, перевозимое на таком корабле, может обеспечить до конца жизни любого, взявшего этот трофей.
   Захватить подобное судно было очень непросто. На них оставляли минимум вооружения и малочисленную команду, полагаясь лишь на скорость. Догнать такой пакетбот в открытом море практически невозможно. А при выходе из гавани…
   Морин глубоко вздохнула, стараясь сдержать волнение. Так вот зачем Джулиану потребовалась неделя. Он наверняка знал о готовящейся отправке золота и теперь пытался выяснить, какой корабль и когда его повезет. Это было единственным объяснением его решения остаться в Лондоне.
   Вероятно, Джулиан неспроста рискует головой и доверяется жаждущей мщения жене. Игра стоит свеч! Ведь он готов был пообещать ей все, что угодно, даже свое вероломное сердце.
   — А вот и Морин, моя девочка! — радостно воскликнула леди Мэри.
   Следом за Морин шла Люси с тяжеленным чайным подносом. Пользуясь щедротами лорд-адмирала, леди Мэри старательно пополняла свои запасы.
   Морин не раз слышала, как та ворчит себе под нос:
   — Больше никаких черствых пирожных!
   С усилием изобразив улыбку, Морин произнесла:
   — Да, леди Мэри. Извините, что заставила себя ждать. Я такая разбитая…
   Леди Мэри протестующе замахала рукой:
   — Люси сказала мне.
   Бакстер подбежал к Морин, весело виляя хвостом. Но, понюхав подол ее платья, так резво шарахнулся назад, что едва не сшиб с ног Люси с подносом.
   — Бакстер, — вскричала его хозяйка, — что с тобой сегодня?!
   Песик укоризненно взглянул на Морин и поплелся к леди Мэри, смешно шевеля носом и жалобно скуля.
   Морин поняла, что от тонкого обоняния собачки не ускользнул запах Темзы. Она ласково улыбнулась маленькому предателю, в душе порадовавшись, что тот не умеет говорить.
   — Бедная девочка, — посочувствовала леди Мэри. — Я думала, что ты хорошо отдохнешь, отправившись спать так рано. Но вижу, ты и глаз не сомкнула.
   Леди Мэри повернулась и величаво поплыла к центру гостиной, где сидели лорд-адмирал и капитан Джонстон.
   — А вот и наша милая Морин, Питер. Взгляните, как утомили ее ваши задания. — Она укоризненно посмотрела на его светлость и жестом показала Люси, куда поставить поднос, хотя в убогой гостиной был один-единственный столик.
   Учтиво поприветствовав лорд-адмирала и капитана Джонстона, Морин села на маленькую скамеечку рядом с креслом своей наставницы.
   — Мэри, дорогая, — произнес капитан после того, как его жена закончила разливать чай, — Питеру потребуется твоя помощь в этом рискованном деле. — Бросив нервный взгляд в сторону лорд-адмирала, он поспешно продолжил: — Мисс Хоторн согласится, что завершить это дело не откладывая в долгий ящик — в интересах всех нас. Не так ли, девочка?
   — Да, сэр, — ответила Морин, — я хочу покинуть Лондон как можно быстрее. Думаю, что моя команда примкнет ко мне. — Она повернулась к Котуэллу: — О них ведь хорошо заботятся, сэр?
   Лорд-адмирал напустил на себя оскорбленный вид.
   — Конечно, хорошо. Ваши люди дожидаются возвращения своего капитана в условиях гораздо лучших, чем те, в которых находится большинство честных моряков его величества.
   Морин посмотрела ему прямо в глаза и спросила:
   — Они на борту «Возмездия»?
   — Разумеется. Где же им еще быть? — Произнес его светлость не моргнув глазом.
   Морин улыбнулась в ответ:
   — С трудом представляю это, хотя мне очень нравится, что команда под рукой и можно будет отплыть в любой момент. — Немного помолчав, Морин добавила: — Я могу их навестить? У меня душа болит за них. Думаю, вы поймете меня как капитан капитана.
   Но тут, к ее великой досаде, вмешалась леди Мэри.
   — Пойти в порт? Да ты сошла с ума, Морин! — воскликнула она тем же менторским тоном, которым отчитывала Бакстера за плохие манеры. — Об этом не может быть и речи.
   — Леди Мэри, предоставим решать это лорд-адмиралу, — сказала Морин.
   Но ее наставница не сдавалась:
   — Питер! Я категорически против! Я не хочу, чтобы Морин болталась в доках, сводя на нет мою непростую работу! Пробыв там несколько минут, она снова станет такой же дикой, как тогда, когда вы привезли ее сюда. Я не переживу этого.
   Лорд-адмирал поспешно кивнул, охотно соглашаясь с леди Мэри.
   — Хорошо, хорошо, дорогая. Вы смыслите в этом гораздо больше, чем я. — Он вновь обратился к Морин: — Очень скоро ты будешь вместе со своими людьми. Сразу же после поимки Де Райза ты получишь все, что заслужила.
   Морин стало интересно, что он имеет в виду — ее корабль и команду или исполнение приговора.
   — Мэри, что ты запланировала для Морин на сегодняшний вечер? — спросил Уильям, возвращаясь к прерванной теме. — Как говорит лорд-адмирал, время не ждет.
   Морин подняла глаза на покрытое лихорадочным румянцем лицо капитана и заметила неуверенность в его быстро отведенном взгляде. В его голосе тоже слышалось сомнение.
   Она поняла, что Джонстон не доверяет лорд-адмиралу. Похоже, что капитан не впервые попадает в расставленные Котуэллом сети. И так же, как и Морин, не знает, как выбраться из западни. Морин потерла неожиданно озябшие ладони. В комнате словно повеяло зимней стужей.
   — Действительно, Мэри, — произнес лорд-адмирал, — скорейшее решение этой проблемы будет благом для всех нас.
   Леди Мэри нахмурила брови. Она очень хотела, чтобы разгадка этой шарады продлилась до конца сезона, позволяя ей использовать щедрость лорд-адмирала и занимать то положение в обществе, о котором она мечтала годами.
   — Мы сможем кое-что добавить к нашему расписанию, но нельзя перегружать бедную девочку. — Леди Мэри взволнованно посмотрела на Котуэлла. — Она принесет вам немного пользы, если простудится или свалится от переутомления.
   Как будто в подтверждение ее слов Морин поднесла кулачок ко рту и деликатно кашлянула. Лицо леди Мэри озарилось радостью от понятливости «крестницы».
   Лорд-адмирал поджал губы.
   — Мэри, девушка будет бесполезна для меня, если не найдет этого типа. Я обеспечу вас приглашениями на сегодняшний бал у леди Уэстон. Скорее всего Де Райз появится. Все, кто дорожит связями, будут там.
   — Не утруждайтесь, сэр, — ответила леди Мэри, гордо подняв подбородок, — виконтесса прислала нам приглашения еще вчера, извинившись, что не сделала этого раньше.
   Котуэлл недоверчиво посмотрел на леди Мэри, но не стал высказывать своих сомнений.
   — Судя по счетам, которые я получаю ежедневно, Морин есть в чем пойти на бал.
   Леди Мэри тяжело вздохнула и наклонилась погладить Бакстера.
   — Мы найдем что-нибудь подходящее случаю. Хотя я все еще не могу сделать правильный выбор для маскарада у Траернов.
   — Не думайте о костюмах для вечеров, которые ей не придется посещать. У меня предчувствие, что сегодняшний вечер будет последним для капитана Де Райза. — Он повернулся к Морин: — Мы ведь оба ждем этого с нетерпением, не правда ли?
   Она молча кивнула, хотя уже не была в этом так уверена.
 
   Подъезжая к дому леди Уэстон вечером того же дня, Морин подумала, что лорд-адмирал возлагал на этот бал слишком большие надежды. В этой толпе яблоку негде упасть, не говоря уже о поимке преступника.
   Морин очень нервничала, когда ее знакомили с леди и лордом Уэстонами — сестрой Джулиана и ее мужем. Леди Лили Уэстон высоко задирала свой аристократический носик и не особенно привечала тех, кто занимал нижние ступеньки социальной лестницы. Но сейчас она отступила от своих правил и подошла, чтобы лично приветствовать леди Мэри и ее неизвестную «крестницу». Видимо, в этом была немалая заслуга леди Дирсли.
   Леди Уэстон доводилась племянницей леди Дирсли и по указанию тетки разыскала леди Мэри и Морин и представила их своей семье.
   К своей немалой досаде, Морин была очарована сестрой Джулиана. Ей будет трудно планировать казнь человека, у которого такая прелестная сестра. Еще труднее было поверить в то, что у такой женщины столь гнусный брат.
   Стоявшая невдалеке София Траерн была обезоруживающе красива. В общении она оказалась именно такой, как описывала ее леди Мэри по дороге на бал. «Крестная» была возбуждена и обрадована, что они едут на этот праздник.
   Морин держалась в стороне, чтобы не вступать с родственниками Джулиана в излишне близкие отношения. Ведь волею судеб они были и ее родственниками, но она считала себя не вправе пользоваться их радушием и гостеприимством, так же как и материнской заботой леди Мэри.
   — Леди Мэри, — говорила между тем леди Уэстон, — вы знакомы с моим племянником, графом Хоксбери? Он ужасный плут и повеса, но я души в нем не чаю.
   Морин бросила мимолетный взгляд на молодого человека. Он не походил на сердцееда. Правда, одет был по последней моде, но больше ничем не напоминал легкомысленного фата.
   — Леди Мэри, — сказал юноша, — ради Бога, простите тетю Лили. Говорят, что я унаследовал от нее способность нарываться на неприятности, а она, в свою очередь, очень гордится этим.
   Он галантно поднес к губам руку леди Мэри, глядя поверх ее плеча на Морин.
   Встретив взгляд его зеленых глаз, Морин была поражена сходством между Джулианом и его племянником.
   Невольно она вспомнила тот день, когда впервые увидела Джулиана.
   Должно быть, на ее лице отразилось удивление, потому что молодой граф, глядя на нее, произнес с улыбкой:
   — Леди Мэри, эта прелестница с широко открытыми глазами, видимо, ваша крестница, о которой я так много слышал? — Он повернулся к своей тетушке: — Мисс, наверное, удивлена моим сходством с дядей Джулианом.
   Подойдя к Морин, граф взял ее за руку:
   — Не бойтесь, у меня нет коварных привычек моего дяди. Со мной вы в полной безопасности.
   Она усомнилась в словах молодого Хоксбери, находя его манеры развязными, а рукопожатие — затянувшимся.
   — Мы знакомы с вашим дядей, — сказала леди Мэри игриво, — он красивый и умный джентльмен. Не понимаю, почему вокруг него столько шума. Мне он кажется весьма привлекательным. А вот Морин повела себя с ним довольно неучтиво.
   Тетя и племянник обменялись взглядами, значение которых не ускользнуло от Морин. Великосветские красавицы не часто обходили своей милостью Джулиана Дартиза.
   — Если мой дядя был причиной вашего беспокойства, я настоятельно прошу разрешения сопровождать вас в зал, мисс Феник, — сказал молодой граф и улыбнулся Морин. — Он где-то в зале и не упустит случая поскандалить. И еще, леди Мэри, мне обещан первый танец мисс Феник, не правда ли?
   — Ну конечно, обещан. — Леди Мэри кокетливо обмахнулась веером. — Как вы узнали, что я люблю конфеты с миндалем?
   — Их любят все красивые леди, — ответил Хоксбери, продолжая смотреть только на Морин.
   Та искоса взглянула на молодого повесу. Интересно, с какой скоростью он бы ретировался, узнав, что ухлестывает за женой своего дяди? Забавное было бы зрелище.
   Леди Мэри беззаботно и радостно болтала с леди Дирсли в углу зала.
   Хоксбери повел Морин к танцующим, развлекая ее остроумными замечаниями о приглашенных. Она смотрела на такие знакомые черты и представляла, что это Джулиан в день их первой встречи.
   Их знакомство могло быть именно таким — официальное представление друг другу… танцы… взаимное влечение. Возможно, тогда их любовь не привела бы к столь трагичным последствиям. Господи! О чем это она! Дочь контрабандиста, она и сама была контрабандисткой. Это общество никогда не признает ее своей. И все же перед глазами стояла строчка из старой книги.
   Лорд Этан Хоторн.
   Если бы отец имел титул, если бы она выросла в Англии, как сложилась бы ее жизнь?
   Морин одолевали многочисленные вопросы. Кто она в действительности? Есть ли у нее родня, помимо тетушки Петтигру? Она огляделась вокруг. Любой из гостей на сегодняшнем балу может оказаться ее родственником.
   Ей говорили, что тетя Петтигру — единственная родственница по материнской линии. Она даже не знала девичьей фамилии матери. Только имя. В Библии отца было записано:
   Элен Хоторн. Умерла от лихорадки 21 сентября 1790 года.
   Желание узнать о положении отца в лондонском свете вдруг пересилило жажду мести за его смерть, особенно когда она посмотрела на молоденьких дебютанток. Их щечки вспыхивали румянцем от мыслей о грядущей любви.
   Интересно, смогла бы она влюбиться в кого-нибудь, кроме Джулиана? Наверное, смогла бы. Морин взглянула на племянника мужа. Хотя мужчины легко сошли бы за родных братьев, их все же многое отличало.
   У графа Хоксбери отсутствовала та осторожность, к которой приучило Джулиана Де Райза море. Граф был наследником титула и понятия не имел о войне. От молодых ногтей он жил в роскоши и безопасности.
   Морин и Джулиан понимали друг друга с полуслова. Она никогда не пыталась объяснить себе свои чувства.
   Морин подняла глаза и увидела Джулиана на противоположной стороне зала. На мгновение ей показалось, что они одни в этом огромном помещении. Вокруг никого, а их разделяет только узкая полоска моря между «Судьбой» и «Забытой леди».
   Они рядом, но не вместе.
   Морин вдруг почудилось, что Джулиан увидел ее, однако его внимание тотчас переключилось на стоявшую подле него молоденькую мисс.
   Зал был полон гостей, и Морин не могла рассмотреть его очередную «жертву».
   — Вы заметили его, мисс Феник? — Голос графа Хоксбери вывел ее из задумчивости. — Не опасайтесь моего дяди. Он сейчас очень занят и, я полагаю, не освободится до конца вечера. А если верить слухам, эти маленькие кандалы удержат его до гробовой доски. — Он кивнул в сторону собеседницы Джулиана.
   — Вы о ком? — спросила Морин.
   — О мисс Котуэлл, разумеется. Книга пари у Уайта изобилует записями на эту тему. Похоже, дядю сразила наконец стрела Купидона.
   Мисс Котуэлл?
   В расступившейся толпе Морин увидела Джулиана, склонившегося над молоденькой леди. Конечно, они проводят много времени вместе, но чтобы он влюбился в такую жеманную, самонадеянную девицу? Едва ли.
   — Я наслышана о похождениях вашего дядюшки, — сказала Морин, — и это его заболевание не кажется мне серьезным. Вряд ли оно приведет к фатальному исходу.
   Граф Хоксбери рассмеялся:
   — Хотите пари?
   Его тон предполагал нечто большее, чем просто дружеский обмен монетками.
   — Мне нечего поставить на кон, — ответила Морин дерзкому кавалеру.
   — Быть может, поцелуй?
   Морин едва не задохнулась. Поцелуй? Хорош племянничек! Все-таки интересно было бы посмотреть на него, если он узнает, что она доводится ему тетей.
   — Это неподходящая ставка, — наконец нашлась Морин.
   — Тогда — прогулка верхом. Бьюсь об заклад, что дядя будет помолвлен с мисс Котуэлл еще до полуночи на маскараде моей матери на следующей неделе.
   — Помолвлен?
   — Да, помолвлен. Так вы принимаете пари?
   Джулиан будет помолвлен? Как он смеет! Он женат на ней! Неужели забыл, как восемь лет назад на борту корабля ее отца говорил: «…до тех пор, пока смерть не разлучит нас…»? Такие слова не бросают на ветер. Правда, в затылок ему смотрел пистолет, а в спину упиралась абордажная сабля. Но он произносил эти слова довольно охотно, по крайней мере ей так казалось.

Глава 15

   Вест-Индия, 1805 год
   — Морин Маргарет Хоторн! Где, дьявол тебя раздери, ты была, девочка? — Голос отца прогремел над палубой, сотрясая снасти и тишину раннего утра.