Когда я снова открыл глаза, то неожиданно обрел утешение в награду за пульсирующую боль, которая, казалось, стягивала мне голову, словно обруч.
   Утешение имело поразительно синие глаза, гладкий, без морщин, лоб и остренький вздернутый носик. Я с трудом принял сидячее положение и увидел, что плечи утешения сделаны из белого атласа и венчают то, что по запоздалому моему уразумению оказалось платьем из розового атласа.
   – Привет, – прощебетало утешение.
   – У вас великолепные способности, мисс Кэйн, – сразу догадался я. – Только вы нанесли удар не по нефтяной вышке, а по слабому человеческому существу. Вам следовало бы быть более осмотрительной. Разве я так похож на жителя Техаса?
   – Вы споткнулись о коврик и упали, – объяснила она. – Но, к счастью, у вас оказался необыкновенно прочный череп.
   Я спустил ноги с кушетки и встал, но в тот же момент моя голова едва не оторвалась от шеи, поэтому мне пришлось быстро сесть обратно.
   – Не принимайте близко к сердцу случившееся, мистер Ройял, – мягко сказала она. – Вам нужно время, чтобы оправиться, прийти в себя.
   Появился ухмыляющийся Коул Джордан.
   – Не надо было так торопиться хватать стакан, – вразумительно поучал он. – Тогда бы и падать не пришлось.
   – Вы наверняка почувствовали себя отчаянным храбрецом, ударив меня в тот момент, когда я ничего не видел?
   – Я всего лишь позвонил по телефону, – самодовольно сказал он. – Сайрусу К. Миллхаунду. Он считает, что насильственное вторжение в мою квартиру и применение грубой силы с целью запугать меня равносильно преследованию. И сказал, что займется этим делом лично вместе с комиссаром полиции.
   – Ну вот и замечательно, – одобрил я. – Вам ведь нечего скрывать от полиции, правда?
   – Абсолютно нечего, – холодно ответил он.
   – Совсем-совсем ничего?
   Я взглянул на Сильвию Кэйн, потом снова на него.
   – Если вы думаете об этой мифической ленте, – ухмыльнулся Коул, – не трудитесь сообщать Сильвии. Это я могу сделать и сам. – Он повернулся к девушке. – Ройял рассказывает какую-то фантастическую историю о ленте, на которую человек по имени Джо Бакстер якобы записал страстную любовную сцену, разыгравшуюся между мной и Еленой Картрайт.
   – Как мило! – сипло рассмеялась она. – Мне бы хотелось послушать ее, дорогой! Посмотрим, со всеми ли девочками ты пользуешься одинаковыми приемами обольщения?
   – Видите, как обстоят дела, Ройял? – широко ухмыльнулся Джордан. – И насколько мысль об этой ленте – если она вообще существует в природе – волнует Сильвию? Так что вряд ли я стал бы платить шантажисту, да еще держать это в тайне от нее, верно? А что касается миллионов моих поклонников-телезрителей, из этого, уверен, получилась бы замечательная рекламная история, как вы думаете?
   – Полагаю, что так, – кисло согласился я. Мне удалось подняться на ноги и на этот раз удержаться на них.
   – Жаль, что вы так быстро уходите, – радостно проговорил Джордан. – Но, наверное, вам придется побеспокоиться о своей лицензии после того, как вами займется Миллхаунд.
   – Я мог бы посидеть здесь и поразмыслить об этом, – сказал я. – Из нас получилось бы такое пикантное трио, вы не находите?
   Говоря эти слова, я посмотрел на девушку.
   – Если вы не уберетесь отсюда в течение тридцати секунд, я вызову полицию! – рявкнул Джордан, приближаясь ко мне. И это было ошибкой с его стороны. Он оказался достаточно близко, чтобы я смог ткнуть его прямыми пальцами прямо в солнечное сплетение. На мой взгляд, это послужило отмщением за выплеснутое в глаза виски и удар по голове, которыми он угостил меня.
   На этот раз на ковер без сознания рухнул Коул, и это было настолько в его стиле, что мне даже понравилось.
   – Если вы вызовете полицию, – сказал я Сильвии Кэйн, – или если он вздумает вызвать ее, я немедленно расскажу эту историю газетчикам. О том, как у знаменитого телегероя оказалось слабое место прямо посередине его необъятной сорочки.
   – Я стану вызывать полицию?! – Она подняла бровь. – Почему я должна беспокоиться об этом?
   Девушка равнодушно толкнула Джордана носком правой ноги.
   – Думаю, он выживет. Может быть, это даже пойдет ему на пользу!
   Она дружески улыбнулась мне.
   – Почему бы вам не позвонить мне – в любое время, когда вы почувствуете, что я одинока? Моя фамилия есть в справочнике и, вероятно, никуда оттуда не денется.
   – Значит, бывают минуты, когда вы чувствуете себя одинокой?
   – Да, – призналась она. – Никакая нефтяная скважина не составит девушке компанию в предрассветные часы.
   – Даже если она бьет фонтаном?
   – Даже если она бьет рафинированной нефтью! Я направился к входной двери и почти уже вышел, но в этот момент ее голос догнал меня:
   – Если вы будете искать работу после того, как вас уничтожит Миллхаунд, можете мне позвонить. Я найду применение человеку с вашими талантами!
   – И это будет постоянная работа? На целый день?
   – Пожалуй, это скорее будут краткие, но напряженные трудовые порывы. Поразмыслите над этим! Это наверняка принесет вам больше денег, чем вы зарабатываете сейчас… Намного больше!
   – И мне придется носить воротничок, делать стойку и прыгать на задних лапках, когда у вас будут посетители?
   – Когда вы будете со мной, других посетителей не будет, – ответила она. – Об этом я позабочусь. Обещаю!
   – Я поговорю со своим менеджером и извещу вас.
   – Даже если вы отклоните столь выгодное деловое предложение, – невозмутимо продолжила она, – это не помешает нашей близкой дружбе.
   – Насколько близкой?
   – Почему бы вам не позвонить мне как-нибудь в ближайшем будущем и не выяснить это?
   Она тихонько прикрыла за мной дверь. Я спустился к машине, размышляя о том, что такие вот девочки, как Сильвия Кэйн, и нагнетают в мои жилы адреналин. Почему же я не оказываю на Пэт такого ошеломляющего воздействия, какое оказал на Сильвию?
   По пути к дому я подумал, что у Сильвии появился неплохой шанс сыграть главную роль в ближайшем восхитительном цветном киноэпизоде “Сны Ройяла”.
   Чем больше я думал об этом, тем сильнее мне не терпелось добраться до дому, лечь в постель – и увидеть их. На этот раз я, в самом деле, намеревался лечь спать!
   Я добрался домой, когда уже было несколько минут первого, принял холодный душ, надел пижаму и только направился к проекционной кабине – я имею в виду спальню, – как зазвонил телефон.
   – Я поднял трубку, и чей-то голос произнес:
   – Ройял?
   – Разумеется, – сказал я. – Кто это?
   – Хочешь узнать, приятель, что случается с людьми, которые задают глупые вопросы? И с людьми, которые слишком много знают?
   – Вы могли бы высказаться более определенно? – холодно заметил я.
   – Ты еще помнишь Дору, приятель? Так вот, вернись к ней и посмотри, захочет ли она теперь говорить с тобой!
   Около моего уха щелкнула положенная трубка.
   Я долго простоял, уставившись на телефон. Может быть, кто-то из моих знакомых и обладает таким странным чувством юмора, но я не был в этом уверен.
   Поэтому, устало одевшись, я снова вышел из квартиры, спустился вниз и залез в машину. В конце концов, кому нужны эти сны?
   Вернувшись к знакомому дому, я поставил машину на то же место, что и в прошлый раз, и подумал, что уже вроде бы поздно наносить даме визит без приглашения. Но ведь именно неожиданности делают жизнь такой интересной, как сказал один малый, узнав, что его горячо любимая девушка только что вышла замуж за его отца.
   Я был на полпути наверх, когда снаружи завизжала тормозами еще какая-то машина. Пройдя две трети лестницы, я услышал, как позади забухали тяжелые шаги. И уже почти на самом верху со мной поравнялся лейтенант Сэм Дин.
   – Только ничего не говори! – Он метнул на меня свирепый взгляд. – Ты оказался здесь совершенно случайно, да? А ты, случайно, не собираешься позвонить в дверь под номером “Б”?
   – Так уж случайно вышло, что собираюсь. А что? Сэм Дин посмотрел на меня без тени признательности.
   – Когда наконец ты перестанешь находить трупы еще до того, как они остынут? – поинтересовался он.
   – Трупы? – ослабевшим голосом переспросил я. – Это кто-то, кого я знаю? Лейтенант фыркнул.
   – Нам только что позвонил швейцар. Тело обнаружил он.
   – Дора?
   – Я не знаю ее настолько хорошо, чтобы называть по имени. Но если даму из номера “Б” звали Дора – то это она.
   Он протиснулся мимо меня и направился к двери 2-Б. Я последовал за ним. Он не возражал.
   Дверь 2-Б была незаперта. Он толкнул ее и вошел внутрь. Я последовал за ним, глядя через его плечо.
   Дора уже не была столь привлекательной, как совсем недавно. Она раскинулась в большом кресле, вытянув ноги. На ее искаженном лице застыла гримаса ужаса, а широко раскрытые глаза смотрели прямо на нас, и у меня возникло такое чувство, словно она вот-вот что-то скажет.
   Но большое красное пятно спереди на ее блузке и такая же красная струйка, тянувшаяся из уголка рта, не оставляли ни малейшей надежды, что она когда-нибудь договорит то, что не успела сказать.
   Сэм Дин подошел ближе и посмотрел на искаженное ужасом лицо.
   – Ее наверняка напугали до потери пульса, прежде чем убить. – Он наклонился и приложил ребро ладони к ее щеке. – Однако это произошло совсем недавно. – Он поднял голову. – Так где ты был в течение последних двух часов?
   – В постели.
   Он покачал головой.
   – Ясно. Я ее знаю?
   – Совершенно случайно я оказался в постели один и спал, – раздраженно ответил я. – Так что свидетелей у меня нет. Но можешь поверить мне на слово.
   – Вот это новость!
   Я не понял, имеет ли он в виду под новостью то, что я оказался в постели один, или то, что нужно поверить мне на слово. Но вряд ли об этом стоило переспрашивать.
   Лейтенант расхаживал по комнате, брал в руки какие-то безделушки, рассматривал их и снова ставил на место.
   – Эта крошка умела жить. – Он окинул взглядом лежащее в кресле тело. – Такие, как правило, даже из собственной смерти делают спектакль.
   Он закончил обход гостиной и наконец снова подошел ко мне.
   – Почему бы нам в ожидании технарей не поговорить по душам, Макс?
   – Разве у меня есть выбор?
   Он отрицательно покачал головой, мрачно глядя на меня.
   – Абсолютно никакого.
   – В таком случае почему бы нет?
   Он взял меня под руку и повел в угол гостиной, подальше от тела, чтобы избавиться от ощущения, что Дора смотрит нам в глаза и слышит каждое слово.
   – Ну что ж, Макс… – Сэм Дин удобно устроился в кресле и подложил под затылок свою мягкую шляпу. – Начнем.
   Я тщательно раскурил сигарету и всячески тянул время, туша спичку.
   – Начнем что? – вежливо осведомился я. Лейтенант хотел было сказать что-то резкое, но, очевидно, раздумал и нашел иной, более мягкий подход.
   – Ты, конечно, знал ее. В противном случае не стал бы наносить ей дружеского визита в столь позднее время. Что тебе о ней известно?
   – Ее зовут Дора. Работала на студии “Юнайтед уорлд”. Имела там репутацию соглядатая. Дин кивнул.
   – Значит, ты решил забежать к ней среди ночи, чтобы она с тобой посекретничала?
   Я выпустил дым в потолок, умудрившись попасть себе в глаза, и покачал головой.
   – Не угадал. Мне только что позвонили по телефону и пригласили приехать, сообщив, что Дора уже не имеет ничего общего с осведомительными делами.
   – Ты узнал голос?
   Я покачал головой.
   Лейтенант кивнул двум вошедшим мужчинам в белых куртках. Они кивнули в ответ, подошли к телу и профессионально осмотрели его. За ними появились другие техники; один из них был с фотоаппаратом, Сэм Дин снова повернулся ко мне:
   – Итак? Зачем этому человеку понадобилось тебе звонить?
   – Может быть, и на сей раз Дора что-то подслушала? А они подумали, что она вот-вот расколется, – предположил я.
   Лейтенант поджал губы.
   – Насчет чего? Насчет этого малого, Бакстера?
   – Может быть, и насчет него.
   Сэм Дин задумался и устремил взгляд на сотрудников отдела медицинской экспертизы. Они переложили тело с кресла на каталку, накрыли его одеялом и привязали. Один из них подошел к нам и протянул лейтенанту отпечатанную по всей форме бумагу.
   – Какое расточительство такого прекрасного материала! – простонал врач, ожидая, пока Сэм Дин поставит под бумагой свою подпись и вернет ее.
   – Попросите медэксперта сообщить мне причину смерти сразу, как только она будет установлена. Человек в белой куртке фыркнул.
   – Такая пуля вместо галстука-бабочки! Она уж точно умерла не от старости, лейтенант. Дин хмуро взглянул на него.
   – Мне нужен подробный отчет плюс фотографии пули. Врач ухмыльнулся и направился к каталке: едва заметная выпуклость под одеялом невольно наводила на грустные размышления. Врач с напарником повезли ее к двери и исчезли в коридоре.
   Лейтенант опять повернулся ко мне.
   – А что там с этим Бакстером? Что тебе удалось разнюхать?
   – Ничего, что имело бы хоть какой-то смысл.
   – И все-таки расскажи мне. Я сам буду об этом судить. Я вздохнул. Знаменитая популярность Макса Ройяла на этот раз не обеспечила ему обычного теплого приема. Я выдал Сэму все, что мне было известно о Джо Бакстере, и ответил на все его вопросы. Дин встал, подошел к телефону и набрал номер отдела по расследованию убийств. Я слышал, как он дает на Джо Бакстера сигнал всем постам.
   – Что за странная идея, Сэм? – спросил я, когда он наконец положил трубку. – Если тебе нужна нефть, то ты копаешь не в том месте.
   – Она не обязательно должна бить фонтаном, – решительно возразил он. – С меня будет довольно, если она потечет хотя бы тонкой струйкой.
   – Фараон задает загадки, – язвительно сказал я. – Мне и без того хватает проблем!
   Он снова сел и стал наблюдать, как эксперты снимают отпечатки пальцев. Когда они фотографировали их в опасной близости от того места, где я сидел во время первого визита, Сэм вытащил из кармана потертую вересковую трубку.
   – Та пуля, что ты оставил мне в бюро, Макс… Где ты ее взял?
   – Вчера ночью кто-то вломился в квартиру Джо Бакстера. Я отвозил миссис Бакстер домой. Он выпустил в меня пулю. Я выковырял ее из деревянной панели. Она вам что-нибудь дала?
   Он погрузил трубку в кожаный кисет и начал наполнять ее.
   – Это точно такая же пуля, как и та, что мы вынули из тела Хэнка Фишера.
   – На мой взгляд, это несомненно связывает исчезновение Бакстера со смертью Фишера, – согласился я. Дин зажал трубку зубами.
   – Кажется, твое дело стало теперь и моим, – проворчал он.
   Я согласно кивнул:
   – Вероятно, Сэм. В противном случае это было бы просто совпадение.
   – Я не верю в совпадения. Только в факты. Расскажи мне, что ты раскопал. Может быть, у меня и для тебя найдется что-нибудь взамен.
   Я рассказал ему все. Клиенту нашего агентства этот рассказ не нанесет никакого вреда, а, принимая во внимание скандал, который Миллхаунд наверняка закатил комиссару, сотрудничество с Сэмом нисколько не повредило бы и мне самому.
   Пока я рассказывал, лейтенант молча курил. Когда я наконец закончил, воздух вокруг был сизым от дыма.
   – Очень интересно. – Он обдумывал услышанное.
   – Ладно. Я рассказал свою часть. Может быть, ты расколешься и тоже выложишь мне несколько лакомых кусочков информации?
   – Например?
   – Например, то, что у тебя есть на Хэнка Фишера. – Я вытащил из пачки сигарету и сунул ее в рот. – Все, что я смог накопать, – это, пожалуй, то, что он подыскал себе жену с телом ангела и языком гадюки. После того как я поговорил с ней, я бы не удивился, если бы он сам бросился в реку в порядке самозащиты.
   – И не надейся. Макс! Не забывай, что Хэнк Фишер заработал себе дырку в голове, прежде чем решил окунуться. В воду он попал уже мертвым.
   – Ну хорошо, убедил. Значит, его убили? Глаза Сэма несколько оживились. Он стал похож на только что проснувшегося рабочего-трезвенника.
   – Надеюсь, ты откровенен со мной, Макс. Для нашей же общей пользы.
   – Я рассказал тебе все, что знаю.
   – А о Бакстере? – Его глаза изучали мое лицо. – Ты думаешь, это он убил Фишера? И именно поэтому ударился в бега?
   – Насколько мне известно, его нет, Сэм, – осторожно сказал я. – Нам заплатили за то, чтобы мы его нашли. Это пока все.
   Он издал звук, похожий на хрюканье, и поднялся на ноги.
   – Пойдем! – позвал он. – Эти декорации меня угнетают!
   Он был прав. Я последовал за ним; Мы спустились вниз и вышли в переулок.
   – Мы и раньше сотрудничали с тобой, Сэм, – сказал я. – Не вижу причины, почему бы нам не возобновить это сотрудничество.
   – Может быть! – неопределенно прореагировал он. По-видимому, эта идея не произвела на Сэма особого впечатления. Что-то ему мешало.
   – Но пойми, Сэм! Я рассчитываю именно на это!
   Я постарался принять оскорбленный вид.
   – Надеюсь, – сказал он. – Потому что если ты не будешь этого делать, я расскажу все комиссару, а ему это не понравится – и особенно ему не понравишься ты сам вместе со своим агентством!
   – Это “Жалобы на королевской неделе”, – сказал я. – И ты вполне бы мог присоединиться к данному спектаклю – в нем участвуют все.
   – Хватит шуток! – отрезал он не совсем корректно. Сэм сел на заднее сиденье патрульной машины, а я направился к своей. Это был очень долгий день. Я собирался наконец добраться до дому и провести долгую ночь – отсыпаясь в собственной постели.

Глава 6

   Но когда я добрался до квартиры, желание лечь спать у меня пропало. Покрутив приемник, я нашел тихий, спокойный джаз, налил себе большой бокал шотландского виски, влез в пижаму и растянулся на кушетке.
   Это был тот самый образ жизни, который мне хотелось бы ввести в привычку. При условии, что меня никто не будет беспокоить.
   Но меня побеспокоили. Почти тотчас же зазвонил телефон. Я с усилием встал и поднял трубку.
   – Кто это? – недовольно спросил я.
   Ответа не последовало. Я повторил вопрос – по-прежнему никакого ответа. Потом послышался тихий щелчок: на том конце линии положили трубку.
   Я вернулся на кушетку и снова расслабился с бокалом в руке. “Джерри Муллиган” уступил место “Шерингу”, и под легкое, сухое, ледяное шотландское музыка пошла очень хорошо.
   Я задремал, потом вдруг проснулся, чтобы налить себе еще виски. Какой-то тип из приемника бормотал всякую чушь о прогрессивном джазе и новых направлениях, и я выключил его. Потом подумал, что в конце концов пора немного поспать.
   Я лежал в постели минут пять, думая о Елене Картрайт, а потом меня подхватили волны одного из моих цветных снов. Это был исправленный вариант старого сценария.
   Ройял восседал на украшенной кисточками подушке, а повсюду, насколько хватало взгляда, его окружали красавицы – золотоволосые, брюнетки, блондинки, рыжие – одна красивее другой.
   Ройял хлопнул в ладоши. Они встали как по команде и начали исполнять танец “Семи покрывал”, хотя пользовались всего шестью.
   Я отхлебнул ликера из высокого ледяного бокала, затянулся из кальяна и вытянул ноги. Подошел негритенок с опахалом и начал обмахивать меня.
   Танец закончился, и я вызвал фаворитку. Это была не та фаворитка, что в предыдущем сне, но такая же красивая, так что жаловаться было не на что.
   Она села у моих ног и стала играть с их пальцами. Однако занималась этим недолго, начала плавно двигаться вверх, все выше и выше, и наконец добралась до лица, бормоча милые пустяки о ямочке на подбородке. Ее пальцы затрепетали возле моего уха и начали гладить меня по волосам. В какое-то мгновение красавица подняла ко мне лицо – и я увидел, что это Елена Картрайт!
   – Зачем вы здесь? – ахнул я.
   – Чтобы доставить вам все возможное наслаждение, о, Великий! – промурлыкала она.
   – Тогда начинайте! – приказал я.
   – Чего вашему величеству угодно более всего? Я лукаво улыбнулся:
   – Изволите шутить?
   – О, сегодня утром Великий пребывает в игривом настроении, – прошептала она. – Тогда я тоже должна быть шаловливой!
   – Это меня вполне устроит, крошка, – ухмыльнулся я. – Прояви все свое обаяние, и Великий впитает его!
   Она придвинулась ко мне ближе, ее алые губы коснулись моего подбородка и двинулись вниз, мягкие и теплые. Только я начал поворачиваться, чтобы заключить ее в объятия, как…
   Я неожиданно проснулся. В мое подсознание вторгся какой-то шум, хотя и очень-очень слабый. Я лежал неподвижно, только открыл глаза и огляделся.
   У меня возникло ощущение, что я не один в комнате, хотя в поле моего зрения не оказалось ничего, что могло бы это подтвердить. Вся спальня тонула в пятнах лунного света, и я видел только привычные очертания мебели на привычных местах. Я уже решил, что просто съел что-нибудь не то.
   И вдруг я увидел его.
   На дальней стене застыла какая-то необычная тень. Она была едва заметна – просто темное пятно, определенно не имевшее отношения к обычным предметам.
   Мой внезапно обострившийся слух уловил приглушенный щелчок – звук взводимого курка.
   Я метнулся вправо и кубарем скатился с кровати.
   Звук выстрела в ограниченном пространстве походил на пушечный. Для меня не было неожиданностью, что пуля из револьвера такого калибра прорвала в подушке дыру размером с бейсбольный мяч на том самом месте, где за несколько секунд перед тем покоилась моя голова. Но какого черта! Гораздо проще вновь набить подушку, чем попытаться запихнуть мозги обратно в дыру, которую эта пуля проделала бы в моей голове.
   Послышался шорох шагов человека с револьвером. Он подошел к кровати, чтобы убедиться, что дело сделано.
   Тихо, как только мог, я протиснулся под кровать. Он шепотом выругался, обнаружив, что постель пуста. Оставалось всего несколько секунд до того, как он начнет искать под кроватью.
   Он стоял в ногах кровати. Его ботинки находились меньше чем в футе от моей головы. В отчаянии я протянул руки, схватил его за лодыжки и дернул. Он рухнул с грохотом, от которого содрогнулась мебель. При ударе об пол из его легких со свистом вырвался воздух, и хриплое ругательство оборвалось на полуслове.
   Я вылез из-под кровати и вскочил на ноги. Человек тоже поднялся. Я попытался добраться до письменного стола, где хранился револьвер, но он набросился на меня, как разъяренная фурия. Его пальцы впились мне в горло, в то время как другой рукой он вцепился мне в" волосы и оттянул голову назад. Я почувствовал, как из глаз у меня потекли слезы.
   Но, по крайней мере, это были всего лишь слезы! Замешкайся я в постели еще на несколько секунд – и это была бы кровь. Моя кровь.
   Я как мог распрямил ноги, ловко вывернулся из его рук и снова ухватил человека за лодыжки. На этот раз, когда я дернул его, он грохнулся не один: мы катались по полу, борясь и извиваясь в темноте. Он был маленький, но сильный и жилистый. В комнате не слышалось никаких звуков, кроме редких ударов о мебель, ворчания и рычания. Его пальцы опять нашли мое горло, и я почувствовал, как воздух в моих легких вот-вот кончится.
   Я схватил его за руки и попытался оторвать их от себя, но ладони мои были влажными и скользкими. В отчаянии я выпустил его запястья и рубанул ребрами ладоней по бокам – под грудной клеткой.
   Раздалось приглушенное рычание, и хватка на моем горле ослабла. Я сознавал, что он с трудом поднимается на ноги и, шатаясь, направляется к окну, но не мог заставить слушаться свои ноги. На этот раз я даже не мог подняться.
   К тому времени, когда мне удалось встать, он уже смывался через окно. Спотыкаясь, я карабкался за ним. Моя нога ударилась о какой-то предмет. Я наклонился и поднял его. И понял, почему этот тип не закончил свое дело с помощью револьвера: падая, он выпустил его из рук. Теперь он был у меня, и если только я не ошибался, я держал в руках оружие убийцы – оружие, из которого в меня выпускали пули в квартире Джо Бакстера.
   Когда я добрался до окна, его шаги эхом отзывались на стальных ступеньках пожарной лестницы. Я высунулся наружу как раз в тот момент, когда он достиг нижней площадки.
   При таком слабом свете нельзя было быть уверенным до конца, но он сильно напоминал того парня, который пытался пристрелить меня в квартире Норин Бакстер.
   Я пошел в гостиную и сделал себе крепкий напиток. Потом вернулся в спальню и рассмотрел то, что осталось от моей подушки. Отбросив ее в сторону, я нашел дыру, которую пуля проделала в матрасе, а через несколько минут обнаружил и саму пулю.
   Она была безупречной формы, почти без отметин.
   Я подбросил ее на ладони, испытывая странное возбуждение при мысли о том, что она предназначалась для того, чтобы снабдить меня третьим глазом – между моими двумя. Эта мысль вовсе не располагала к тому, чтобы вернуться в постель. К тому же несостоявшийся убийца загубил мои приключения в гареме на всю оставшуюся ночь.
   Поэтому, утешаясь спиртным, я просидел до тех пор, пока дневной свет не окрасил пейзаж за окном сначала в мутно-серый, а затем в чрезвычайно непривлекательный розоватый цвет. За что я всегда терпеть не мог утро, так это за то, что все вокруг выглядит так, словно простояло всю ночь на улице.

Глава 7

   Было не очень-то вежливо появляться в главном полицейском управлении в такое неподобающее время, как восемь тридцать, поэтому я подождал до восьми сорока, прежде чем поставить свой “порше” под табличкой “Стоянка запрещена”.
   Думаю, это только справедливо – платить городу в той или иной форме после того, как бесплатно воспользуешься его услугами. Эта сторона моей натуры отнюдь не вызывает у босса теплых чувств. Особенно когда она отражается на счетах за служебные расходы.