Страница:
— А ну, повернись!
Я повернулась и тут же вскрикнула, почувствовав, как холодное лезвие коснулось позвоночника. Что-то лопнуло...
— Вот так будет и с твоим горлышком, бамбина, если на Капри начнутся фокусы и все пойдет не так, как мне нужно.
Я боялась даже оглянуться. Только по звуку шагов определила, что Марти ушел. Он осторожно закрыл дверь и что-то негромко сказал — видимо, отдал приказ своим головорезам.
Какое унижение! Подонок разрезал резинку моих трусиков!.. Слезы подступили к глазам, щеки запылали. Я села на кровать и чуть не расплакалась. Конечно, Афродита, выходящая из морской пены, тоже была нагая, но ею восхищались, ее боготворили. А я? Стою, простите, с голым задом перед бандитом, а он еще и угрожает! Хотя, если разобраться, бандиты всегда кому-то угрожают, а мой зад не хуже, чем у Афродиты, а может, даже лучше. Мою фигуру знатоки не раз приводили как пример знаменитого «золотого сечения». И вообще на пляже Капри я буду щеголять в таком купальнике, что мужчины могут его даже не заметить.
Слезы мои, не пролившись, высохли, и я стала думать, что еще из вещей взять с собой на остров.
Два зеленых холма, облепленных яркими нарядными виллами, казались игрушечными — как будто нарисованными на коробке шоколадных конфет. Мне нравилось Тирренское море, настроение мое было неплохое, но Пит все испортил. Он закурил одну из своих противных сигарет и с насмешкой сказал:
— Капри. Красиво, да? А переводят как «козий остров». Никакой романтики.
И ущипнул меня за попку. Я подпрыгнула: такой подлости от английского секретного агента я не ожидала.
— Чего вы щиплетесь?!
— Я?! Да нет же! Лучше обернитесь.
Обернувшись, я увидела, что за моей спиной лыбится какой-то мелкотравчатый молокосос.
— Чудный денек! — сказал он и приподнял шляпу.
— Но не для вас, — ответила я и со всей силы вдавила свой каблук-шпильку ему в ступню, благо паршивец был в летних мокасинах. — Извините. — И убрала ногу.
Он замычал, запрыгал, захлопал глазами и отскочил к противоположному борту.
— Классно проделано, Мэвис, — снисходительно процедил Пит. — Умеете работать с мужчинами.
— Лучше скажите, что я умею учить наглецов хорошим манерам, — проворчала я. — Приходится делать это самой, раз джентльмены ни на что не способны.
— Вы намекаете на меня? Но я решил, что вам очень нравится, когда ласкают ваш зад...
Я не успела ответить, потому что наш ковчег пришвартовался.
Пит сразу стал серьезным и сказал:
— Хочу вас предупредить: сейчас лодочники наперебой будут зазывать вас прокатиться в Голубой грот, но не поддавайтесь на их уговоры. Сначала мы отправимся на виллу, а грот посетим потом.
— Какой грот! О чем вы думаете! Вот у меня из головы не идет Марти Гудмен. Мне все время кажется, что он вот-вот выпрыгнет из... из чего угодно и всадит в меня свой нож!
— И это говорит бесстрашная американка! — начал издеваться надо мной Пит. — Частный сыщик, консультант по конфиденциальным вопросам и все такое прочее...
— Пит, я плохо переношу ваш английский юмор, равно как и ваш снобизм!
— Да, у нас разные культуры! — Он притворно громко вздохнул. — И тем не менее мы работаем вместе. Не так ли?
— К сожалению, так, — вздохнула я. — Однако вы не хотите даже вникнуть в то обстоятельство, что за мной охотится Марти с острым ножом. Он стережет каждый мой шаг.
— Ну и что? Это его хлеб! — отмахнулся от претензий Пит. — Вам, Мэвис, ничто не угрожает. Вы нужны Гудмену для каких-то его темных делишек, поэтому он вас и пальцем не тронет.
— Не тронет — но только до тех пор, пока не разберется, что вы тоже используете меня в качестве приманки. А когда узнает, то взбесится и...
— Он ничего не успеет предпринять. Я его нейтрализую.
На лице Пита Брука появилась холодная жесткая усмешка.
— Только не опоздайте...
— Опоздает Марти, но не я, — ответил Пит, бахвалясь.
Я не могла понять, откуда у него такая самоуверенность и что кроется за ней, и потому сосредоточила внимание на том, что происходило на берегу.
Хорошо все-таки, что у меня есть спутник, даже такой насмешник и бахвал, как Пит. Едва сойдя на берег, он взял бразды правления на себя: нанял носильщиков, потом нашел машину, и мы тронулись в путь. Правда, долго ехать не пришлось: путешествие закончилось буквально через пять минут. Мы вышли и оказались на маленькой площадке — может быть, на Капри это считалось городской площадью? Узкая дорога вела на холм. Пришлось идти пешком.
Прогулка была не слишком утомительной, наоборот — мне понравилась эта крошечная улочка с мелкими лавчонками, где торговали шляпами, сандалиями, фруктами, фонариками и прочей дребеденью, уложенной на маленькие лоточки.
Вскоре мы подошли к довольно внушительной вилле со сверкавшей на солнце металлической крышей. У стен по периметру рос колючий кустарник, ажурная решетка обрамляла территорию, на которой среди зеленой травы яркими бабочками виднелись крошечные беседки.
Пит толкнул чугунные воротца, и мы пошли по дорожке, посыпанной красным толченым кирпичом.
— Вилла Риенци, — сказал Пит, хотя мне было и так понятно, куда я попала.
Мы ступили на невысокую лестницу, когда навстречу нам из дома выскочила графиня. Полы ее хитона развевались. Под хитоном оказались широкие короткие штанишки, полностью открывавшие бедра. Все это было подобрано, как говорится, под цвет глаз, и я в своей белой юбчонке и голубой блузочке почувствовала себя такой деревенщиной, что чуть не скисла.
— Привет!
Графиня впилась в губы Пита своими губами — словно меня рядом и не стояло.
Я замурлыкала под нос какой-то примитивный мотивчик и отвернулась.
Спустя вечность до меня донеслось:
— Дорогая Мэвис! Я очень рада, что вы посетили наш уголок! — Графиня говорила это так воодушевленно и радушно, что я повернулась и позволила ей себя поцеловать. — Вы не пожалеете о том, что приехали на Капри. Обещаю восхитительный отдых... О, почему мы стоим на солнцепеке? Входите! Сейчас я покажу ваши комнаты. Входите же, пожалуйста.
Пит все время не сводил с хозяйки восхищенного взгляда.
— Карла, вы выглядите просто потрясающе! Я готов засыпать вас комплиментами! Воздух Капри действует на меня как молодое вино. А может, это вы так действуете, а?
И он шутливо погрозил ей пальцем.
— Дамский угодник, — улыбнулась графиня и тряхнула своей черной гривой. — Вам не будет скучно... Кстати, наш особый гость уже здесь.
— Он один?
— Его сопровождает Али-Баба.
Они говорили и улыбались, и я поняла, что это какая-то известная только им двоим шутка.
— Пит, подождите меня на террасе, а я покажу Мэвис ее апартаменты и вернусь, — сказала Карла.
Как только Пит увидел графиню, я для него перестала существовать. Он смотрел на меня, но глаза его видели все, что угодно, только не Мэвис Зейдлиц.
— Идите, Мэвис. Увидимся за обедом, — произнес Пит дежурную фразу, и при этом рука его как бы нечаянно коснулась руки хозяйки виллы.
Пит был так увлечен, что зацепился за ступеньку и едва не упал.
— Если вы хотите сломать ногу, — усмехнулась я, — сообщите заранее, чтобы я не пропустила это зрелище. Пока!
Круто повернувшись, я проследовала в дом за графиней. Удивительно, до чего мужчины падки на незатейливые женские уловки! Стоило этой патрицианке надеть короткие штаны и вильнуть бедром, как английский джентльмен тут же сделал стойку. Но еще более удивительным мне показался тот факт, что мой чемодан уже находился в комнате, куда меня ввела графиня. Носильщики обогнали нас по короткой тропке, а Пит вел меня кружным путем, чтобы я могла познакомиться с островом.
Карла предупредила:
— Через час на террасе — предобеденный коктейль. Мы ждем вас, Мэвис.
— Мы?
— Да. Все уже приехали. Только вы с Питом немного задержались.
Она произнесла это со значением. Я решила подразнить графиню и потупила глаза.
— Да, задержались... В обществе Пита время летит так незаметно. Вы понимаете?..
Графиня выдавила кривую улыбку.
— Понимаю, дорогая. Со мной тоже так бывало. Но я хочу вас предостеречь: Пит — это огонь, он может обжечь.
— Неужели? — как можно равнодушнее ответила я. — Не замечала... Со мной он всегда нежен. Наверное потому, что влюблен.
Графиня прикусила губу. Ее глаза сверкали, крылья носа подрагивали. Представляю, какими эпитетами осыпала она меня, но вслух ничего не произнесла. Воспитанная дама, ничего не скажешь. Повернулась на каблуках и на ходу бросила:
— Не забудьте: на террасе через час.
Побежала, наверное, к Питу — обольщать и проверять на нем, действуют ли еще ее чары. Я не успела даже ответить, как графиня хлопнула дверью. Ну и черт с ними обоими!
Я осмотрела свою комнату и нашла ее очаровательной. С балкона можно было полюбоваться заливом. Синева моря и неба ласкала взгляд. Но не долго.
Я распаковала чемодан и, прикинув, в чем выйду на террасу, приняла душ. После массажа мягких струй я чувствовала себя просто великолепно. В комнате работал кондиционер, с моря поддувал свежий ветерок, а мое тело пахло лавандой... Я решила пока не одеваться, достала флакончик любимых духов, сняла пробочку и, усевшись перед зеркалом, нанесла пару капель... Духи и розовая помада — вот и весь мой парфюмерный арсенал. Я не хочу обманывать мужчин, пусть всегда видят меня такой, какая я есть. Одна моя подружка злоупотребляла косметикой. Когда она вышла замуж, то наутро, увидев ее без грима, молодой муж решил, что к ним в постель прокралась теща — чтобы проинспектировать, как проходит первая брачная ночь, и спросил, какого черта она приперлась. Надеюсь, что со мной ничего подобного не случится.
Итак, я сидела перед зеркалом, расчесывала волосы и вдруг услышала какой-то треск и шум. Первый, о ком я подумала, был, конечно, Марти Гудмен. О господи, он не дает мне покоя даже в этом райском уголке!
Я оглянулась и увидела, что балконная дверь открывается... Схватив металлическую щетку для волос — свое единственное оружие, неслышно я подошла к двери и, едва внутрь просунулась мужская голова, звезданула по ней щеткой так, что непрошеный гость взвыл. Получай, Марти, сукин сын!
Как ни странно, это был не Марти. Абсолютно не знакомый молодой человек... Схватившись за голову, он упал с порога балкона прямо на ковер и растянулся посреди комнаты. Он казался выше — длиннее! — Марти дюймов на пятнадцать-двадцать. Вообще, как я могла подумать, что это негодяй Гудмен, когда тот был белобрысый, а этот — жгучий брюнет! Под одеждой у незнакомца живописно вырисовывались бугристые мышцы. Честно говоря, его фигуре мог позавидовать любой атлет.
Парень повернул голову и посмотрел на меня. Я увидела, что это красавчик того южного типа, который всегда пугал и одновременно притягивал меня. Небольшие усики, миндалевидные глубокие глаза, крупный породистый нос... Незнакомец застонал и внятно произнес:
— Что это было? Что обрушилось на мою голову? Само небо или тысяча верблюдов?
— Извините, — сказала я, продолжая рассматривать парня. — Я не знала, что это вы... Я приняла вас совсем за другого человека, который заслуживал того, чтобы его бабахнули по голове как следует... Ой-ей-ей! Что это с вами?
Во время моего бестолкового объяснения красавчик начал терять сознание: глаза его закатились, лицо побледнело.
— Пожалуйста, не умирайте! — взвизгнула я и бросилась к парню. — Хотите воды? А может, намочить полотенце и приложить...
— Шахразада, — прошептал незнакомец. — Белокурая мечта моей юности... У нас будет первая из тысячи и одной ночи... Здесь... Сейчас...
Его бред совсем перепугал меня. Я легонько похлопала парня по щекам.
— Успокойтесь! Это ошибка... Я не хотела...
Он открыл глаза и посмотрел на меня довольно ясным взглядом.
— Никакой ошибки нет! — Голос его окреп. — Вы явились в тот сладкий миг, когда я искал свой оазис в пустыне. Шахразада, все к вашим ногам положу я. Выбирайте: яхта, «кадиллак», самолет... Да, мой верблюд в пустыне — это настоящий самолет. Мы умчимся на нем к вершинам любви, о которой будут потом слагать свои песни поэты, и наша любовь продлится до тех пор, пока не остынут звезды. Я украшу это божественное тело своими поцелуями, и там, где останется след моих губ, появится бриллиант. Тысячи драгоценных камней пополнят сотни ваших шкатулок...
— Хватит! — я отпрыгнула от него. — Остановитесь!
Теперь я видела, что на бред похожа только та словесная мишура, в которую незнакомец облачил свои вполне определенные намерения, а то, что намерения у него имеются, да еще какие, легко угадывалось по глазам. Боже мой, на мне ведь ничего нет, кроме легкого облачка духов. А красавчик уже поднялся на ноги и хочет дать воли рукам. И не только рукам...
Я прыгнула к стенному шкафу, выхватила пеньюар и нырнула в кружева так, как некоторые ныряют в крутую волну. Когда голова моя показалась на «поверхности», незваный гость стоял уже совсем рядом. У него был вид голодного леопарда, готового к броску.
Выставив руки вперед, как щит, я завопила:
— Не приближайтесь! Нам надо объясниться! Здесь какая-то путаница, я не хотела... Но почему вы влезли ко мне? Да стойте же вы на месте! Если вы приблизитесь, я буду вынуждена ударить вас снова. Не верите? Я владею каратэ, и после моего удара вы будете полчаса вертеться, как волчок...
— Вы хотите опять ударить? — гость улыбнулся и выставил широкую грудь. — Бейте. Вы уже чуть не убили меня. Но после всего этого могу ли я рассчитывать хотя бы на небольшую компенсацию? А?
— Можете, но совсем не на ту компенсацию, о которой сейчас думаете. Вы так и не ответили: почему вы вломились ко мне?
— Я полагал, что эта комната отведена моему приятелю Питу Бруку. О, прелестнейшая, если бы я знал, что вы здесь скучаете в одиночестве, то еще час назад был бы у ваших ног, и мы...
— Стоп. Давайте считать, что мы оба ошиблись. И покончим с этим.
— Хорошо. Но скажите: кто вы? — он по-прежнему смотрел на меня взглядом пятнистого хищника. — Вы — подруга Карлы?
— Скорее, гостья. Меня зовут Мэвис Зейдлиц.
— Мэвис?
В его голосе появилась такая теплота, с какой он не произносил даже имя Шахразады.
— Мэвис... Красивое имя для красивой девушки.
— Спасибо и на этом, — проворчала я. — А как вас называть?
— Зовите меня Гарри. Так меня обычно называют близкие друзья. А вы, Мэвис, уже стали — в моей душе — подругой навек!
— Вот и замечательно. Теперь, когда мы познакомились, я позволю себе напомнить о предобеденном коктейле. Кажется, вам пора выметаться.
— Но почему?!
— Мне нужно переодеться.
— Не прогоняйте меня, Мэвис, ну пожалуйста. Разве можно так сразу изгонять из рая? Вы жестоки и немилосердны. Но я прощаю вас. Красивой женщине можно простить очень многое.
Не спуская с меня глаз, он сел на кровать и скрестил руки на груди.
— Алмаз души моей, Мэвис, можете одеваться. Я не коснусь вас и не издам ни единого звука. Обещаю!
— Что?! Вы думаете, что я устрою вам персональный стриптиз? — От возмущения я просто потеряла дар речи: все-таки мужская наглость не имеет границ, и она ничем не отличается по обе стороны Атлантики.
— Прелестнейшая, я ведь сделал вам очень хорошее предложение. Можно сказать комплимент. У меня дома любая девушка была бы счастлива угодить мне. Однажды сорок девушек, танцуя передо мной, сняли с себя все одежды! Но делали они это не торопясь, слишком медленно, так что я заскучал и лег спать, не досмотрев... Девушки расстроились, многие из них даже собирались покончить с собой. Они посчитали позором для себя то, что их повелитель уснул. Я, разумеется, не стал...
Он не окончил свой рассказ, потому что дверь комнаты с шумом распахнулась и в дверном проеме показался человек-гора. Великан своими плечами чуть не снес дверную коробку. В нем было фунтов триста живого веса, упакованного в белый костюм и белую рубашку с черным галстуком, что, впрочем, я отметила только краем глаза. Самое главное и самое страшное — эта туша держала в руке острый кривой меч.
От шока я не могла говорить и издала горлом какой-то хрипящий звук. Гарри лукаво взглянул на меня, его усики дрогнули. Потом он посмотрел на гиганта в белом и нахмурился.
— Олл, иди к себе, — приказал он.
Тот, кого он назвал Оллом, заворчал:
— Вас долго не было. Я встревожился.
Его глаза ощупывали меня так, словно я прятала в кружевах пеньюара по меньшей мере пулемет.
— Теперь ты видишь, что со мной ничего не случилось, — повысил голос Гарри. — Возвращайся в свою комнату. Но прежде... Ты ведь напутал леди. Извинись.
Олл вдруг опустил голову и покорно сказал:
— Тысяча извинений.
Пятясь, он отступил в коридор и закрыл за собой дверь. Я успела только заметить его заискивающую улыбку, которая предназначалась, очевидно, хозяину.
— Мой телохранитель немного переусердствовал, — пояснил Гарри. — Надеюсь, вы не сердитесь на него.
— Это был... ваш телохранитель?!
До меня наконец дошло, кого я «приласкала» металлической щеткой для волос.
— Вы — тот самый?.. Его высочество принц Гарун аль-Саман?
Я хлопала глазами, как последняя овца в стаде. Принц потянулся ко мне... Я не посмела даже отстраниться. Он взял мою похолодевшую руку и поцеловал.
— Я здесь нахожусь инкогнито, прекрасная Мэвис. Для всех я — Гарри Смит.
— Значит, вы самый настоящий заморский принц? — Я все еще не могла поверить в такое потрясающее знакомство. — Это похоже на сказку.
— Тысяча и одна ночь! — пылко добавил он, но я в испуге опустила глаза, и принц горестно вздохнул. — Да, нам так некстати помешали! Этот глупец Олл все испортил.
Гарун аль-Саман в гневе ударил кулаком по кровати, но быстро взял себя в руки и успокоился.
— И все же я не теряю надежды...
Принц кончиками пальцев поднял мой подбородок и со значением заглянул мне в глаза.
— Мы скоро увидимся, да?
— За коктейлем, Гарри... — пробормотала я.
Он ушел.
Я стояла покусывая губы. Принц оказался куда более симпатичным, чем мне представлялось до поездки на Капри. И он так заинтригован! Но с другой стороны... Если я не проявлю бдительность, то скоро у меня появится перспектива оказаться в гареме в обществе тех несчастных, которые никак не могут угодить избалованному паршивцу, засыпающему под шелест снимаемой одежды и не ценящему тот особый момент, когда леди остается совсем без штанишек...
Глава 5
Я повернулась и тут же вскрикнула, почувствовав, как холодное лезвие коснулось позвоночника. Что-то лопнуло...
— Вот так будет и с твоим горлышком, бамбина, если на Капри начнутся фокусы и все пойдет не так, как мне нужно.
Я боялась даже оглянуться. Только по звуку шагов определила, что Марти ушел. Он осторожно закрыл дверь и что-то негромко сказал — видимо, отдал приказ своим головорезам.
Какое унижение! Подонок разрезал резинку моих трусиков!.. Слезы подступили к глазам, щеки запылали. Я села на кровать и чуть не расплакалась. Конечно, Афродита, выходящая из морской пены, тоже была нагая, но ею восхищались, ее боготворили. А я? Стою, простите, с голым задом перед бандитом, а он еще и угрожает! Хотя, если разобраться, бандиты всегда кому-то угрожают, а мой зад не хуже, чем у Афродиты, а может, даже лучше. Мою фигуру знатоки не раз приводили как пример знаменитого «золотого сечения». И вообще на пляже Капри я буду щеголять в таком купальнике, что мужчины могут его даже не заметить.
Слезы мои, не пролившись, высохли, и я стала думать, что еще из вещей взять с собой на остров.
* * *
Он оказался намного ближе к материку, чем я предполагала. Белое суденышко легко скользило по волнам, и вот уже показались обрывистые берега и замаячил причал.Два зеленых холма, облепленных яркими нарядными виллами, казались игрушечными — как будто нарисованными на коробке шоколадных конфет. Мне нравилось Тирренское море, настроение мое было неплохое, но Пит все испортил. Он закурил одну из своих противных сигарет и с насмешкой сказал:
— Капри. Красиво, да? А переводят как «козий остров». Никакой романтики.
И ущипнул меня за попку. Я подпрыгнула: такой подлости от английского секретного агента я не ожидала.
— Чего вы щиплетесь?!
— Я?! Да нет же! Лучше обернитесь.
Обернувшись, я увидела, что за моей спиной лыбится какой-то мелкотравчатый молокосос.
— Чудный денек! — сказал он и приподнял шляпу.
— Но не для вас, — ответила я и со всей силы вдавила свой каблук-шпильку ему в ступню, благо паршивец был в летних мокасинах. — Извините. — И убрала ногу.
Он замычал, запрыгал, захлопал глазами и отскочил к противоположному борту.
— Классно проделано, Мэвис, — снисходительно процедил Пит. — Умеете работать с мужчинами.
— Лучше скажите, что я умею учить наглецов хорошим манерам, — проворчала я. — Приходится делать это самой, раз джентльмены ни на что не способны.
— Вы намекаете на меня? Но я решил, что вам очень нравится, когда ласкают ваш зад...
Я не успела ответить, потому что наш ковчег пришвартовался.
Пит сразу стал серьезным и сказал:
— Хочу вас предупредить: сейчас лодочники наперебой будут зазывать вас прокатиться в Голубой грот, но не поддавайтесь на их уговоры. Сначала мы отправимся на виллу, а грот посетим потом.
— Какой грот! О чем вы думаете! Вот у меня из головы не идет Марти Гудмен. Мне все время кажется, что он вот-вот выпрыгнет из... из чего угодно и всадит в меня свой нож!
— И это говорит бесстрашная американка! — начал издеваться надо мной Пит. — Частный сыщик, консультант по конфиденциальным вопросам и все такое прочее...
— Пит, я плохо переношу ваш английский юмор, равно как и ваш снобизм!
— Да, у нас разные культуры! — Он притворно громко вздохнул. — И тем не менее мы работаем вместе. Не так ли?
— К сожалению, так, — вздохнула я. — Однако вы не хотите даже вникнуть в то обстоятельство, что за мной охотится Марти с острым ножом. Он стережет каждый мой шаг.
— Ну и что? Это его хлеб! — отмахнулся от претензий Пит. — Вам, Мэвис, ничто не угрожает. Вы нужны Гудмену для каких-то его темных делишек, поэтому он вас и пальцем не тронет.
— Не тронет — но только до тех пор, пока не разберется, что вы тоже используете меня в качестве приманки. А когда узнает, то взбесится и...
— Он ничего не успеет предпринять. Я его нейтрализую.
На лице Пита Брука появилась холодная жесткая усмешка.
— Только не опоздайте...
— Опоздает Марти, но не я, — ответил Пит, бахвалясь.
Я не могла понять, откуда у него такая самоуверенность и что кроется за ней, и потому сосредоточила внимание на том, что происходило на берегу.
Хорошо все-таки, что у меня есть спутник, даже такой насмешник и бахвал, как Пит. Едва сойдя на берег, он взял бразды правления на себя: нанял носильщиков, потом нашел машину, и мы тронулись в путь. Правда, долго ехать не пришлось: путешествие закончилось буквально через пять минут. Мы вышли и оказались на маленькой площадке — может быть, на Капри это считалось городской площадью? Узкая дорога вела на холм. Пришлось идти пешком.
Прогулка была не слишком утомительной, наоборот — мне понравилась эта крошечная улочка с мелкими лавчонками, где торговали шляпами, сандалиями, фруктами, фонариками и прочей дребеденью, уложенной на маленькие лоточки.
Вскоре мы подошли к довольно внушительной вилле со сверкавшей на солнце металлической крышей. У стен по периметру рос колючий кустарник, ажурная решетка обрамляла территорию, на которой среди зеленой травы яркими бабочками виднелись крошечные беседки.
Пит толкнул чугунные воротца, и мы пошли по дорожке, посыпанной красным толченым кирпичом.
— Вилла Риенци, — сказал Пит, хотя мне было и так понятно, куда я попала.
Мы ступили на невысокую лестницу, когда навстречу нам из дома выскочила графиня. Полы ее хитона развевались. Под хитоном оказались широкие короткие штанишки, полностью открывавшие бедра. Все это было подобрано, как говорится, под цвет глаз, и я в своей белой юбчонке и голубой блузочке почувствовала себя такой деревенщиной, что чуть не скисла.
— Привет!
Графиня впилась в губы Пита своими губами — словно меня рядом и не стояло.
Я замурлыкала под нос какой-то примитивный мотивчик и отвернулась.
Спустя вечность до меня донеслось:
— Дорогая Мэвис! Я очень рада, что вы посетили наш уголок! — Графиня говорила это так воодушевленно и радушно, что я повернулась и позволила ей себя поцеловать. — Вы не пожалеете о том, что приехали на Капри. Обещаю восхитительный отдых... О, почему мы стоим на солнцепеке? Входите! Сейчас я покажу ваши комнаты. Входите же, пожалуйста.
Пит все время не сводил с хозяйки восхищенного взгляда.
— Карла, вы выглядите просто потрясающе! Я готов засыпать вас комплиментами! Воздух Капри действует на меня как молодое вино. А может, это вы так действуете, а?
И он шутливо погрозил ей пальцем.
— Дамский угодник, — улыбнулась графиня и тряхнула своей черной гривой. — Вам не будет скучно... Кстати, наш особый гость уже здесь.
— Он один?
— Его сопровождает Али-Баба.
Они говорили и улыбались, и я поняла, что это какая-то известная только им двоим шутка.
— Пит, подождите меня на террасе, а я покажу Мэвис ее апартаменты и вернусь, — сказала Карла.
Как только Пит увидел графиню, я для него перестала существовать. Он смотрел на меня, но глаза его видели все, что угодно, только не Мэвис Зейдлиц.
— Идите, Мэвис. Увидимся за обедом, — произнес Пит дежурную фразу, и при этом рука его как бы нечаянно коснулась руки хозяйки виллы.
Пит был так увлечен, что зацепился за ступеньку и едва не упал.
— Если вы хотите сломать ногу, — усмехнулась я, — сообщите заранее, чтобы я не пропустила это зрелище. Пока!
Круто повернувшись, я проследовала в дом за графиней. Удивительно, до чего мужчины падки на незатейливые женские уловки! Стоило этой патрицианке надеть короткие штаны и вильнуть бедром, как английский джентльмен тут же сделал стойку. Но еще более удивительным мне показался тот факт, что мой чемодан уже находился в комнате, куда меня ввела графиня. Носильщики обогнали нас по короткой тропке, а Пит вел меня кружным путем, чтобы я могла познакомиться с островом.
Карла предупредила:
— Через час на террасе — предобеденный коктейль. Мы ждем вас, Мэвис.
— Мы?
— Да. Все уже приехали. Только вы с Питом немного задержались.
Она произнесла это со значением. Я решила подразнить графиню и потупила глаза.
— Да, задержались... В обществе Пита время летит так незаметно. Вы понимаете?..
Графиня выдавила кривую улыбку.
— Понимаю, дорогая. Со мной тоже так бывало. Но я хочу вас предостеречь: Пит — это огонь, он может обжечь.
— Неужели? — как можно равнодушнее ответила я. — Не замечала... Со мной он всегда нежен. Наверное потому, что влюблен.
Графиня прикусила губу. Ее глаза сверкали, крылья носа подрагивали. Представляю, какими эпитетами осыпала она меня, но вслух ничего не произнесла. Воспитанная дама, ничего не скажешь. Повернулась на каблуках и на ходу бросила:
— Не забудьте: на террасе через час.
Побежала, наверное, к Питу — обольщать и проверять на нем, действуют ли еще ее чары. Я не успела даже ответить, как графиня хлопнула дверью. Ну и черт с ними обоими!
Я осмотрела свою комнату и нашла ее очаровательной. С балкона можно было полюбоваться заливом. Синева моря и неба ласкала взгляд. Но не долго.
Я распаковала чемодан и, прикинув, в чем выйду на террасу, приняла душ. После массажа мягких струй я чувствовала себя просто великолепно. В комнате работал кондиционер, с моря поддувал свежий ветерок, а мое тело пахло лавандой... Я решила пока не одеваться, достала флакончик любимых духов, сняла пробочку и, усевшись перед зеркалом, нанесла пару капель... Духи и розовая помада — вот и весь мой парфюмерный арсенал. Я не хочу обманывать мужчин, пусть всегда видят меня такой, какая я есть. Одна моя подружка злоупотребляла косметикой. Когда она вышла замуж, то наутро, увидев ее без грима, молодой муж решил, что к ним в постель прокралась теща — чтобы проинспектировать, как проходит первая брачная ночь, и спросил, какого черта она приперлась. Надеюсь, что со мной ничего подобного не случится.
Итак, я сидела перед зеркалом, расчесывала волосы и вдруг услышала какой-то треск и шум. Первый, о ком я подумала, был, конечно, Марти Гудмен. О господи, он не дает мне покоя даже в этом райском уголке!
Я оглянулась и увидела, что балконная дверь открывается... Схватив металлическую щетку для волос — свое единственное оружие, неслышно я подошла к двери и, едва внутрь просунулась мужская голова, звезданула по ней щеткой так, что непрошеный гость взвыл. Получай, Марти, сукин сын!
Как ни странно, это был не Марти. Абсолютно не знакомый молодой человек... Схватившись за голову, он упал с порога балкона прямо на ковер и растянулся посреди комнаты. Он казался выше — длиннее! — Марти дюймов на пятнадцать-двадцать. Вообще, как я могла подумать, что это негодяй Гудмен, когда тот был белобрысый, а этот — жгучий брюнет! Под одеждой у незнакомца живописно вырисовывались бугристые мышцы. Честно говоря, его фигуре мог позавидовать любой атлет.
Парень повернул голову и посмотрел на меня. Я увидела, что это красавчик того южного типа, который всегда пугал и одновременно притягивал меня. Небольшие усики, миндалевидные глубокие глаза, крупный породистый нос... Незнакомец застонал и внятно произнес:
— Что это было? Что обрушилось на мою голову? Само небо или тысяча верблюдов?
— Извините, — сказала я, продолжая рассматривать парня. — Я не знала, что это вы... Я приняла вас совсем за другого человека, который заслуживал того, чтобы его бабахнули по голове как следует... Ой-ей-ей! Что это с вами?
Во время моего бестолкового объяснения красавчик начал терять сознание: глаза его закатились, лицо побледнело.
— Пожалуйста, не умирайте! — взвизгнула я и бросилась к парню. — Хотите воды? А может, намочить полотенце и приложить...
— Шахразада, — прошептал незнакомец. — Белокурая мечта моей юности... У нас будет первая из тысячи и одной ночи... Здесь... Сейчас...
Его бред совсем перепугал меня. Я легонько похлопала парня по щекам.
— Успокойтесь! Это ошибка... Я не хотела...
Он открыл глаза и посмотрел на меня довольно ясным взглядом.
— Никакой ошибки нет! — Голос его окреп. — Вы явились в тот сладкий миг, когда я искал свой оазис в пустыне. Шахразада, все к вашим ногам положу я. Выбирайте: яхта, «кадиллак», самолет... Да, мой верблюд в пустыне — это настоящий самолет. Мы умчимся на нем к вершинам любви, о которой будут потом слагать свои песни поэты, и наша любовь продлится до тех пор, пока не остынут звезды. Я украшу это божественное тело своими поцелуями, и там, где останется след моих губ, появится бриллиант. Тысячи драгоценных камней пополнят сотни ваших шкатулок...
— Хватит! — я отпрыгнула от него. — Остановитесь!
Теперь я видела, что на бред похожа только та словесная мишура, в которую незнакомец облачил свои вполне определенные намерения, а то, что намерения у него имеются, да еще какие, легко угадывалось по глазам. Боже мой, на мне ведь ничего нет, кроме легкого облачка духов. А красавчик уже поднялся на ноги и хочет дать воли рукам. И не только рукам...
Я прыгнула к стенному шкафу, выхватила пеньюар и нырнула в кружева так, как некоторые ныряют в крутую волну. Когда голова моя показалась на «поверхности», незваный гость стоял уже совсем рядом. У него был вид голодного леопарда, готового к броску.
Выставив руки вперед, как щит, я завопила:
— Не приближайтесь! Нам надо объясниться! Здесь какая-то путаница, я не хотела... Но почему вы влезли ко мне? Да стойте же вы на месте! Если вы приблизитесь, я буду вынуждена ударить вас снова. Не верите? Я владею каратэ, и после моего удара вы будете полчаса вертеться, как волчок...
— Вы хотите опять ударить? — гость улыбнулся и выставил широкую грудь. — Бейте. Вы уже чуть не убили меня. Но после всего этого могу ли я рассчитывать хотя бы на небольшую компенсацию? А?
— Можете, но совсем не на ту компенсацию, о которой сейчас думаете. Вы так и не ответили: почему вы вломились ко мне?
— Я полагал, что эта комната отведена моему приятелю Питу Бруку. О, прелестнейшая, если бы я знал, что вы здесь скучаете в одиночестве, то еще час назад был бы у ваших ног, и мы...
— Стоп. Давайте считать, что мы оба ошиблись. И покончим с этим.
— Хорошо. Но скажите: кто вы? — он по-прежнему смотрел на меня взглядом пятнистого хищника. — Вы — подруга Карлы?
— Скорее, гостья. Меня зовут Мэвис Зейдлиц.
— Мэвис?
В его голосе появилась такая теплота, с какой он не произносил даже имя Шахразады.
— Мэвис... Красивое имя для красивой девушки.
— Спасибо и на этом, — проворчала я. — А как вас называть?
— Зовите меня Гарри. Так меня обычно называют близкие друзья. А вы, Мэвис, уже стали — в моей душе — подругой навек!
— Вот и замечательно. Теперь, когда мы познакомились, я позволю себе напомнить о предобеденном коктейле. Кажется, вам пора выметаться.
— Но почему?!
— Мне нужно переодеться.
— Не прогоняйте меня, Мэвис, ну пожалуйста. Разве можно так сразу изгонять из рая? Вы жестоки и немилосердны. Но я прощаю вас. Красивой женщине можно простить очень многое.
Не спуская с меня глаз, он сел на кровать и скрестил руки на груди.
— Алмаз души моей, Мэвис, можете одеваться. Я не коснусь вас и не издам ни единого звука. Обещаю!
— Что?! Вы думаете, что я устрою вам персональный стриптиз? — От возмущения я просто потеряла дар речи: все-таки мужская наглость не имеет границ, и она ничем не отличается по обе стороны Атлантики.
— Прелестнейшая, я ведь сделал вам очень хорошее предложение. Можно сказать комплимент. У меня дома любая девушка была бы счастлива угодить мне. Однажды сорок девушек, танцуя передо мной, сняли с себя все одежды! Но делали они это не торопясь, слишком медленно, так что я заскучал и лег спать, не досмотрев... Девушки расстроились, многие из них даже собирались покончить с собой. Они посчитали позором для себя то, что их повелитель уснул. Я, разумеется, не стал...
Он не окончил свой рассказ, потому что дверь комнаты с шумом распахнулась и в дверном проеме показался человек-гора. Великан своими плечами чуть не снес дверную коробку. В нем было фунтов триста живого веса, упакованного в белый костюм и белую рубашку с черным галстуком, что, впрочем, я отметила только краем глаза. Самое главное и самое страшное — эта туша держала в руке острый кривой меч.
От шока я не могла говорить и издала горлом какой-то хрипящий звук. Гарри лукаво взглянул на меня, его усики дрогнули. Потом он посмотрел на гиганта в белом и нахмурился.
— Олл, иди к себе, — приказал он.
Тот, кого он назвал Оллом, заворчал:
— Вас долго не было. Я встревожился.
Его глаза ощупывали меня так, словно я прятала в кружевах пеньюара по меньшей мере пулемет.
— Теперь ты видишь, что со мной ничего не случилось, — повысил голос Гарри. — Возвращайся в свою комнату. Но прежде... Ты ведь напутал леди. Извинись.
Олл вдруг опустил голову и покорно сказал:
— Тысяча извинений.
Пятясь, он отступил в коридор и закрыл за собой дверь. Я успела только заметить его заискивающую улыбку, которая предназначалась, очевидно, хозяину.
— Мой телохранитель немного переусердствовал, — пояснил Гарри. — Надеюсь, вы не сердитесь на него.
— Это был... ваш телохранитель?!
До меня наконец дошло, кого я «приласкала» металлической щеткой для волос.
— Вы — тот самый?.. Его высочество принц Гарун аль-Саман?
Я хлопала глазами, как последняя овца в стаде. Принц потянулся ко мне... Я не посмела даже отстраниться. Он взял мою похолодевшую руку и поцеловал.
— Я здесь нахожусь инкогнито, прекрасная Мэвис. Для всех я — Гарри Смит.
— Значит, вы самый настоящий заморский принц? — Я все еще не могла поверить в такое потрясающее знакомство. — Это похоже на сказку.
— Тысяча и одна ночь! — пылко добавил он, но я в испуге опустила глаза, и принц горестно вздохнул. — Да, нам так некстати помешали! Этот глупец Олл все испортил.
Гарун аль-Саман в гневе ударил кулаком по кровати, но быстро взял себя в руки и успокоился.
— И все же я не теряю надежды...
Принц кончиками пальцев поднял мой подбородок и со значением заглянул мне в глаза.
— Мы скоро увидимся, да?
— За коктейлем, Гарри... — пробормотала я.
Он ушел.
Я стояла покусывая губы. Принц оказался куда более симпатичным, чем мне представлялось до поездки на Капри. И он так заинтригован! Но с другой стороны... Если я не проявлю бдительность, то скоро у меня появится перспектива оказаться в гареме в обществе тех несчастных, которые никак не могут угодить избалованному паршивцу, засыпающему под шелест снимаемой одежды и не ценящему тот особый момент, когда леди остается совсем без штанишек...
Глава 5
Итак, в чем же я выйду на террасу? Там уже сидят и потягивают коктейли графиня и эта платиновая нахалка. Обе наверняка вырядились... Теперь-то я поняла всю иезуитскую хитрость графини, которая не рекомендовала мне брать на Капри большой гардероб. «Захватите купальник и вечернее платье», — сказала она тогда. А сама щеголяет в таких туалетах, что все мужчины пялятся только на ее ляжки... Ну, ладно, я изобрету наряд из тех немногих лоскутков, что валяются в моем чемодане, и мы еще посмотрим кто кого!
Я выбрала длинную ночную рубашку, сшитую из черных кружев. Под рубашку надела короткую прозрачную комбинацию. Эффект что надо! Пусть гости догадываются, есть у меня под такой одеждой нижнее белье или нет его. Я почувствовала себя садисткой, но это чувство мне даже понравилось.
Повертевшись перед зеркалом еще минут пятнадцать, вышла в коридор и проследовала на террасу. Едва я переступила порог и сказала: «Хэлло!», как четыре пары мужских глаз уставились на меня. Пит, Гарри, Марта и фокусник Амальфи смотрели с большим интересом. А вот глаза графини Джекки Крюгер и Высокородной Памелы метали в меня молнии и даже зажигательные бомбы. Это был верный признак: я одета сногсшибательно.
— Ну как? — мило улыбнулась я графине. — Мой наряд подходит для предобеденного коктейля?
— Скорее, для ночного рандеву, — съязвила Карла.
— Для ночного рандеву в борделе, — громко произнесла Высокородная Памела.
— Одни любят экстравагантные наряды, а другие — купание нагишом в фонтане, — сказал мистер Амальфи.
Памела вспыхнула, но иллюзионист, делая вид, что ничего странного в таких купаниях не видит, добавил:
— Лично мне кажется, что каждый должен быть свободен в своих проявлениях.
Я украдкой взглянула на Его высочество. Гарри облизал пересохшие губы и не выдержал:
— Вы восхитительны, Мэвис!
— Мэвис? — графиня вмиг подобралась. — Неужели вы знакомы?
— Мы не были знакомы, но благодаря тому, что оба ошиблись, пересеклись чуть раньше, чем это намечалось, — Гарри говорил с Карлой, но смотрел на меня. Я была отомщена за тот «теплый» прием, который мне оказали на лестнице при входе в дом, когда Пит не спускал глаз с зеленоглазой графини. — Карла, у вас отменный вкус. Вы умеете выбирать приятельниц.
— Благодарите Пита, — мстительно выдавила графиня. — Мэвис его приятельница.
Пит улыбнулся краешками губ.
— Мы случайно встретились и случайно подружились. Ничего особенного. Ни роковой страсти, ни тайного романа.
— Мэвис, если этот наряд ты выбрала для коктейля, то во что же ты, котеночек, переодеваешься перед сном? — традиционно подняла правую бровь Джекки. — В шинель? Я угадала?
— Джекки, у тебя буйная фантазия, тебе надо идти в модельеры или писатели, — парировала я. — В постели я предпочитаю исключительно свои любимые духи.
Высокородная Памела, чтобы оторвать всеобщее внимание от моей персоны, демонстративно повернулась к Марти и громко спросила коротышку:
— Мистер Гудмен! Говорят, что у вас — артистическая натура. Вы рисуете? И что?
— Смерть. Меня интересует тот миг, когда пуля впивается в тело, нож протыкает жертву, хищник вгрызается в загнанную дичь... — Глаза Марти заблестели. — Самое трудное в моей работе — передать на холсте предсмертный крик. Что лучше: тщательно выписать глаза, вылезающие из орбит, или переключить все внимание на рот, обезображенный воплем?
Высокородная в блаженстве растеклась по креслу.
— Как это ярко, выпукло!.. Согласитесь, в любом проявлении ужаса есть нечто величественное.
Платиновую блондинку тоже возбудили картины, которые ей нарисовало воображение. Она медленно пересекла террасу и опустилась своей упругой задницей прямо Марти на колени.
— Ты гениален, мой безумный мастер! Расскажи еще про свои работы.
Марти надулся, как индюк, и начал жарким шепотом что-то объяснять Джекки. Графиня завладела вниманием Гарри и не оставила мне ни единого шанса пообщаться с ним. Я заскучала, подошла к краю террасы, оперлась на перила и принялась осматривать окрестности. Остров был очень красив, особенно манило море...
— Не откажетесь от мартини, мисс Зейдлиц?
Я обернулась и увидела улыбающегося мистера Амальфи. Он держал в обеих руках по бокалу. В бокалах потрескивали кубики льда.
— Не откажусь.
Я взяла бокал, отхлебнула и, вздохнув, призналась:
— Я так рада, что снова вижу вас, мистер Амальфи! Вы мне глубоко симпатичны.
На его лысине вдруг показались бисеринки пота. Прежде чем ответить, этот милый человек долго держал на мне свой печальный взгляд. Потом тоже отхлебнул мартини и сказал:
— И мне очень приятно видеть вас, Мэвис. Но я вижу и другое: вам здесь не очень интересно. Что связывает вас, такую непосредственную, живую, искреннюю, с этими кривляками и лицемерами?
— Вы считаете, что я попала в общество лицемеров?
Он кивнул.
— Эти люди — врунишки, и это мягко сказано. Притворщики.
— Но почему же в таком случае вы не порвете с ними и не уедете?
— Потому что я такой же притворщик, как и они, — улыбнулся Амальфи. — Толстяк и надувала, к которому они привыкли. Они не могут мне навредить. Зачем портить любимую игрушку? Но вам надо их опасаться.
— Опасаться? Мне?
— Не верите? Но посмотрите на ситуацию со стороны. Женщины воспользуются первой же возможностью отомстить вам за то, что вы затмили их. Мужчины скорее уничтожат вас, чем согласятся на то, что вы достанетесь одному из них. Да и какие это мужчины!
— Но Его высочество...
— Его высочество — развратник! Гудмен — психопат-садист! А что касается Пита Брука, то... — Амальфи нахмурился. — Мне трудно понять, что скрывается за этой маской джентльмена. Но если я хоть немного разбираюсь в людях, то там нечто отвратительное.
— Вы пугаете меня...
— Дитя мое, я не пугаю, а предостерегаю. Эти люди могли бы составить хорошую компанию зверям в зоопарке. Однако они на свободе, они охотятся, и я не хочу, чтобы вы оказались жертвой, попавшей в их сети... Будьте осторожны!
Внезапно он сбросил с лица серьезную мину, широко улыбнулся и щелкнул пальцами.
— Все! Больше не будем говорить о неприятном. Смотрите, что я для вас приготовил!
В руке иллюзиониста появилась нежно-золотистая орхидея.
— Она похожа на вас, Мэвис, но вы, несомненно, краше!
— Спасибо, мистер Амальфи. Можно я потрогаю цветок? Это иллюзия?
— Проверьте.
Он вложил орхидею мне в руку и добавил:
— Я пользуюсь гипнозом очень редко и только тогда, когда вижу перед собой двуличное существо. Когда это происходит, меня прямо подмывает сбросить с человека его личину.
— Но разве мисс Уоринг такая? Я помню, что было у фонтана... Вы загипнотизировали ее...
— Мисс Уоринг совсем не та, кем кажется. Она корчит из себя светскую даму, а в душе мечтает о карьере первоклассной шлюхи. А остальные... — Амальфи обвел тяжелым взглядом собравшихся, — пока они отдыхают, присматриваются, прикидывают варианты... Но завтра с новыми силами начнут, забавляться и удовлетворять свои охотничьи инстинкты. Вы должны быть предельно осторожны и внимательны, мисс Зейдлиц. Можете рассчитывать на меня, я всегда приду вам на помощь.
Я выбрала длинную ночную рубашку, сшитую из черных кружев. Под рубашку надела короткую прозрачную комбинацию. Эффект что надо! Пусть гости догадываются, есть у меня под такой одеждой нижнее белье или нет его. Я почувствовала себя садисткой, но это чувство мне даже понравилось.
Повертевшись перед зеркалом еще минут пятнадцать, вышла в коридор и проследовала на террасу. Едва я переступила порог и сказала: «Хэлло!», как четыре пары мужских глаз уставились на меня. Пит, Гарри, Марта и фокусник Амальфи смотрели с большим интересом. А вот глаза графини Джекки Крюгер и Высокородной Памелы метали в меня молнии и даже зажигательные бомбы. Это был верный признак: я одета сногсшибательно.
— Ну как? — мило улыбнулась я графине. — Мой наряд подходит для предобеденного коктейля?
— Скорее, для ночного рандеву, — съязвила Карла.
— Для ночного рандеву в борделе, — громко произнесла Высокородная Памела.
— Одни любят экстравагантные наряды, а другие — купание нагишом в фонтане, — сказал мистер Амальфи.
Памела вспыхнула, но иллюзионист, делая вид, что ничего странного в таких купаниях не видит, добавил:
— Лично мне кажется, что каждый должен быть свободен в своих проявлениях.
Я украдкой взглянула на Его высочество. Гарри облизал пересохшие губы и не выдержал:
— Вы восхитительны, Мэвис!
— Мэвис? — графиня вмиг подобралась. — Неужели вы знакомы?
— Мы не были знакомы, но благодаря тому, что оба ошиблись, пересеклись чуть раньше, чем это намечалось, — Гарри говорил с Карлой, но смотрел на меня. Я была отомщена за тот «теплый» прием, который мне оказали на лестнице при входе в дом, когда Пит не спускал глаз с зеленоглазой графини. — Карла, у вас отменный вкус. Вы умеете выбирать приятельниц.
— Благодарите Пита, — мстительно выдавила графиня. — Мэвис его приятельница.
Пит улыбнулся краешками губ.
— Мы случайно встретились и случайно подружились. Ничего особенного. Ни роковой страсти, ни тайного романа.
— Мэвис, если этот наряд ты выбрала для коктейля, то во что же ты, котеночек, переодеваешься перед сном? — традиционно подняла правую бровь Джекки. — В шинель? Я угадала?
— Джекки, у тебя буйная фантазия, тебе надо идти в модельеры или писатели, — парировала я. — В постели я предпочитаю исключительно свои любимые духи.
Высокородная Памела, чтобы оторвать всеобщее внимание от моей персоны, демонстративно повернулась к Марти и громко спросила коротышку:
— Мистер Гудмен! Говорят, что у вас — артистическая натура. Вы рисуете? И что?
— Смерть. Меня интересует тот миг, когда пуля впивается в тело, нож протыкает жертву, хищник вгрызается в загнанную дичь... — Глаза Марти заблестели. — Самое трудное в моей работе — передать на холсте предсмертный крик. Что лучше: тщательно выписать глаза, вылезающие из орбит, или переключить все внимание на рот, обезображенный воплем?
Высокородная в блаженстве растеклась по креслу.
— Как это ярко, выпукло!.. Согласитесь, в любом проявлении ужаса есть нечто величественное.
Платиновую блондинку тоже возбудили картины, которые ей нарисовало воображение. Она медленно пересекла террасу и опустилась своей упругой задницей прямо Марти на колени.
— Ты гениален, мой безумный мастер! Расскажи еще про свои работы.
Марти надулся, как индюк, и начал жарким шепотом что-то объяснять Джекки. Графиня завладела вниманием Гарри и не оставила мне ни единого шанса пообщаться с ним. Я заскучала, подошла к краю террасы, оперлась на перила и принялась осматривать окрестности. Остров был очень красив, особенно манило море...
— Не откажетесь от мартини, мисс Зейдлиц?
Я обернулась и увидела улыбающегося мистера Амальфи. Он держал в обеих руках по бокалу. В бокалах потрескивали кубики льда.
— Не откажусь.
Я взяла бокал, отхлебнула и, вздохнув, призналась:
— Я так рада, что снова вижу вас, мистер Амальфи! Вы мне глубоко симпатичны.
На его лысине вдруг показались бисеринки пота. Прежде чем ответить, этот милый человек долго держал на мне свой печальный взгляд. Потом тоже отхлебнул мартини и сказал:
— И мне очень приятно видеть вас, Мэвис. Но я вижу и другое: вам здесь не очень интересно. Что связывает вас, такую непосредственную, живую, искреннюю, с этими кривляками и лицемерами?
— Вы считаете, что я попала в общество лицемеров?
Он кивнул.
— Эти люди — врунишки, и это мягко сказано. Притворщики.
— Но почему же в таком случае вы не порвете с ними и не уедете?
— Потому что я такой же притворщик, как и они, — улыбнулся Амальфи. — Толстяк и надувала, к которому они привыкли. Они не могут мне навредить. Зачем портить любимую игрушку? Но вам надо их опасаться.
— Опасаться? Мне?
— Не верите? Но посмотрите на ситуацию со стороны. Женщины воспользуются первой же возможностью отомстить вам за то, что вы затмили их. Мужчины скорее уничтожат вас, чем согласятся на то, что вы достанетесь одному из них. Да и какие это мужчины!
— Но Его высочество...
— Его высочество — развратник! Гудмен — психопат-садист! А что касается Пита Брука, то... — Амальфи нахмурился. — Мне трудно понять, что скрывается за этой маской джентльмена. Но если я хоть немного разбираюсь в людях, то там нечто отвратительное.
— Вы пугаете меня...
— Дитя мое, я не пугаю, а предостерегаю. Эти люди могли бы составить хорошую компанию зверям в зоопарке. Однако они на свободе, они охотятся, и я не хочу, чтобы вы оказались жертвой, попавшей в их сети... Будьте осторожны!
Внезапно он сбросил с лица серьезную мину, широко улыбнулся и щелкнул пальцами.
— Все! Больше не будем говорить о неприятном. Смотрите, что я для вас приготовил!
В руке иллюзиониста появилась нежно-золотистая орхидея.
— Она похожа на вас, Мэвис, но вы, несомненно, краше!
— Спасибо, мистер Амальфи. Можно я потрогаю цветок? Это иллюзия?
— Проверьте.
Он вложил орхидею мне в руку и добавил:
— Я пользуюсь гипнозом очень редко и только тогда, когда вижу перед собой двуличное существо. Когда это происходит, меня прямо подмывает сбросить с человека его личину.
— Но разве мисс Уоринг такая? Я помню, что было у фонтана... Вы загипнотизировали ее...
— Мисс Уоринг совсем не та, кем кажется. Она корчит из себя светскую даму, а в душе мечтает о карьере первоклассной шлюхи. А остальные... — Амальфи обвел тяжелым взглядом собравшихся, — пока они отдыхают, присматриваются, прикидывают варианты... Но завтра с новыми силами начнут, забавляться и удовлетворять свои охотничьи инстинкты. Вы должны быть предельно осторожны и внимательны, мисс Зейдлиц. Можете рассчитывать на меня, я всегда приду вам на помощь.