Он засунул костяшки пальцев правой руки в рот и с силой прикусил их. От этой процедуры он перестал плакать и начал хныкать. Неизвестно еще, что было лучше.
Я услышал тяжелые шаги за стеной, и затем чей-то увесистый кулак забарабанил в дверь — Эй, вы, там! — завыл в моих ушах знакомый голос Лейверса. — Откройте, полиция!
— А я-то думал, что так говорят только в старых вестернах, — сказал Беннету. — Вы не соблаговолите впустить шерифа?
Он кивнул и поплелся к двери, распахнув ее нараспашку. В помещение ворвался Лейверс, словно актер, опоздавший на сцену со своей репликой. Его сопровождали трое в форме.
— Что вас задержало? — быстро проговорил я, не дав шанса Лейверсу открыть рот.
Он зыркнул на меня, и лицо его стало наливаться краской.
— Вы… вы… Что, черт возьми, здесь происходит?
— Мистер Беннет может обрисовать вам более ясную картину происшедшего, чем я, — сказал я. — Он пришел сюда раньше меня.
Лейверс вопросительно посмотрел на Беннета, затем увидел на полу Элоизу.
— Женщину застрелили! — взорвался он.
— Я застрелил ее, — сказал я. — Да, она мертва. Лейверс расправил плечи и взглянул на меня. Я наблюдал за медленной сменой чувств на его лице: от ярости к гневу, от гнева к раздражению, потом к равнодушию и затем к смирению.
— Ну хорошо, — сказал он усталым голосом. — Я не сомневаюсь, что у вас, Уилер, были веские причины убить ее. — Он снова взглянул на Беннета:
— Расскажите мне, что случилось, мистер Беннет.
Беннет нервно пошарил в верхнем кармане пиджака, достал оттуда носовой платок и вытер губы.
— Это случилось около часа назад, как мне кажется, — начал он дрожащим голосом. — Или, может быть, больше часа. Точно не уверен. Я был в офисе, когда Элоиза позвонила мне по телефону. Она попросила мен немедленно прийти к ней в домик. Она сказала, что дело конфиденциальное и срочное. — Он нервно всплеснул руками. — Я, естественно, предположил, что дело касается Учителя, поэтому пошел. Она открыла мне дверь, и вошел. Что-то… Кто-то… — Он свирепо взглянул на Корнелиуса. — Ты! Ударил меня по голове.
— Когда вы пришли в себя, то увидели, что вы связаны и заперты в домике Элоизы, не так ли? — спросил я, потому что уже не мог больше ждать, когда Беннет сам произнесет это.
— Именно так, — кивнул он.
— Потом Элоиза вернулась вместе с Корнелиусом, — продолжал я. — Она переоделась, они развязали вас, привели вас сюда и попытались заставить вас открыть сейф. И вы, наконец, открыли его.
— Да, правильно. — Беннет в знак согласия усиленно закивал.
— Я ждал, пока исчезнет Учитель, — сказал я Лейверсу. — В ваш бинокль я прекрасно видел дверь офиса: она была незаперта на ключ и даже слегка приоткрыта. Поэтому я пришел сюда и обнаружил их здесь. Элоиза выстрелила в меня, я выстрелил в нее.
Лейверс повернулся к одному из людей в форме:
— Карсон, позвоните в мой офис, пусть свяжутся с доктором Мэрфи. С машиной ?Скорой помощи? он должен немедленно ехать сюда.
— Да, сэр. — Карсон направился к телефону. Лейверс указал на Корнелиуса.
— Возьмите и заприте его где-нибудь! — обратился он к двоим полицейским в форме. — Надежно, но так, чтобы я не слышал его завываний. Что-то он напоминает мне моего зятя!
Вспомнив, что все еще держу револьвер в руке, я вложил его в кобуру и посторонился, чтобы дать возможность двум копам спешно вывести Корнелиуса из офиса. Карсон закончил разговор по телефону и повесил трубку.
Шериф снова обратил свое внимание на меня.
— Я знаю, что на каждый вопрос у вас найдется готовый ответ! — прорычал он. — И мне не хочется их выслушивать, но я обязан по долгу службы… Поэтому давайте-ка выкладывайте все сами.
— Я думаю, что вы сможете получить все факты от Корнелиуса, шериф. Сейчас он готов на все, даже посадить на электрический стул собственную мамочку, чтобы только угодить возмущенному правосудию.
— Я сверю ваш рассказ с его… или наоборот, — сказал Лейверс. — Обращаюсь к вам вторично… Я хочу услышать вас!
— Слушаюсь, сэр, — сказал я. — Вы помните, что Элиот шантажировал состоятельных членов секты, которые обрели приятное развлечение в обряде плодородия… А Вейсман непосредственно занимался вымогательством по его наводке?
— Вы уже рассказывали мне об этом прошлой ночью, — с нетерпением прервал он. — Что скажете о ней? — Он кивнул в сторону тела Элоизы.
— У Элоизы совсем не было денег, — сказал я. — Она была служанкой Учителя и… его девушкой. Учитель предоставил ей здесь бесплатное жилье и еду, — и это все. Но она была честолюбива и небезразлична к мужскому полу. И ей тоже нужны были деньги.
— Ваш рассказ сильно смахивает на те радиосериалы, которые так любит слушать миссис Лейверс, — сказал он удивленно. — Продолжайте!
— Корнелиус был женат на богачке, которая собралась разводиться с ним, — сказал я. — Доказательства его неверности уже были собраны, проявлены, напечатаны и высушены. Он же привык иметь в кармане деньги и водить ?континенталь?. Так что он тоже отчаянно нуждался в деньгах. Его жена привозила его сюда пару раз, и здесь он встретился с Элоизой. Они понравились друг другу. Ей понравилось его тело, а ему ее мозги.
— Ее что? — Лейверс уставился на меня, открыв рот.
— Ну, это помимо всего прочего. — Таков был мой услужливый ответ. — Значит, все, что им было нужно, — это деньги. Учитель делал деньги, а Беннет их учитывал. Потом Учитель объявил о проекте строительства храма, и деньги потекли к ним рекой. Элоиза и Корнелиус решили прикарманить их.
— Все логично, — без энтузиазма заметил Лейверс. — А как убийства вписываются в эту канву?
— Учитель страшно ревновал Элоизу, поэтому они с Корнелиусом вынуждены были встречаться тайком. Ручаюсь, что Джулия Грант застукала их и пригрозила рассказать Учителю.
— Не хотите ли вы сказать, что они убили эту женщину только потому, что испугались ревности Учителя! — загремел Лейверс.
— Нет, сэр, — сказал я вежливо. — Если бы Джулия рассказала обо всем Учителю, тот вышвырнул бы Элоизу вон. Но поскольку Элоиза задумала наложить лапу на деньги, пожертвованные на храм, ей необходимо было любой ценой удержаться внутри круга приближенных. Только это открывало ей и ее любовнику доступ к деньгам. Значит, они должны были во что бы то ни стало заставить молчать Джулию.
— А как обстоит дело с Вейсманом?
— Чарли Элиот приказал ему подружиться с Джулией, что тот и сделал. Идея Чарли заключалась в следующем: когда члены секты начнут интересоваться, кто разболтал о них Вейсману и подтолкнул его к шантажу, подозрение не должно было пасть на Чарли. Раз Вейсман дружит с Джулией — значит, она и болтает ему лишнее.
— Ну а зачем Элоизе и Гиббу потребовалось убивать Вейсмана?
— Насчет этого у меня нет полной уверенности, шериф, — сказал я. — Но полагаю, тут не обошлось без ?иронии судьбы?. Они знали, что Джули дружна с Харри Вейсманом, и они были уверены, что она не могла не сказать Харри, что застала их вдвоем. И они решили, что после убийства Джулии Харри Вейсман заподозрит их в убийстве и расскажет об этом — если не полиции, то, по крайней мере, Учителю. Поэтому они и решили убить его прежде, чем он откроет рот. И убили.
— В чем же тут ?ирония судьбы?? — проворчал Лейверс.
— Полагаю, что Вейсман ни на секунду не заподозрил их в этом намерении. У него был свой бизнес — шантаж и вымогательство. С этой точки зрения парочка не представляла для него интереса — у них не было денег. К тому же Вейсман подружился с Джулией, потому что так велел Чарли… в качестве прикрытия для Чарли. Так что, когда убили Джулию, Вейсман, ручаюсь, подумал, что убил ее кто-то из шантажируемых, чтобы отомстить ему.
— Только не очень разумно употребить для этой цели кинжалы из дома Корнелиуса, — сказал Лейверс.
— Не забывайте, что это также и дом Стеллы Гибб, — ответил я. — А они надеялись, что им удастся каким-то образом свалить вину за убийства на Стеллу. Корнелиус, несомненно, сильно нажимал на это.
— А вы убеждены, что действовала та самая парочка, а не другая? — с подозрением спросил шериф.
— Я могу подтвердить алиби Кэнди Логан. Сразу же, как я только обнаружил тело Вейсмана, я позвонил Ромэйру и Пайнсу и разговаривал с ними, — у них алиби. Никого из Гиббов дома не оказалось. Это значительно сузило круг подозреваемых. Все люди, подвергшиеся шантажу, вполне могли позволить себе заплатить деньги и обойтись без убийств. Где же находилс главный приз — то есть компенсация за убийства? Здесь и находился. В этом офисе — ?денежный дождь? на постройку нового храма. Восемьдесят штук, как сказал Корнелиус.
— Кстати, о деньгах на святилище, — вскинулся Лейверс. — Где они?
— Я могу вам сказать, шериф, где они были, — сказал я. — В этом сейфе.
Лейверс уставился на сейф, затем посмотрел на Беннета.
— Где они? — завопил он.
— Я не знаю, шериф, — сказал Беннет. — Я просто ничего не понимаю. Только двое знали комбинацию. Я сам и Учитель.
— Где этот проклятый Учитель?! — взревел Лейверс и помчался к двери.
— Он исчез, — произнес я тихо. — Ушел навстречу солнцу.
Лейверс замер на полушаге, затем неторопливо обернулся с угрожающим видом.
— Уилер?!
— Сэр?
— Я по натуре человек терпеливый. Сейчас же отвечайте мне! Где этот Учитель?!
— Он исчез. — Я беспомощно развел руками. — Я сам видел это. И еще это видели две тысячи других людей. Неожиданно перед ним возникла дымовая завеса, и, когда она рассеялась, его там не было — испарился без следа.
Лейверс плотоядно облизнулся.
— Меня окружают кретины и маньяки, — посочувствовал он самому себе. — Уилер, поймите, никто просто так никуда не исчезает. Он должен был куда-то деться… и не говорите мне больше, черт подери, что он отправился на встречу с Богом солнца!
— Извините, шериф, — сказал я. — Но он просто исчез.
— И унес с собой восемьдесят тысяч долларов! — завопил Лейверс. — Черт возьми, Уилер, я знал, что так и случится! С самого начала предупреждал вас. Вы должны были следить за тем, чтобы этого не произошло!
— Вы также поручили мне расследование двух убийств, — напомнил я ему. — Я передал вам в руки двух убийц. Это поважнее, чем деньги.
— Кто это сказал?!
— Эти восемьдесят тысяч — всего лишь деньги простофиль, — сказал я. — Всякому, кто отдает свои деньги на постройку святилища во славу Богу солнца по призыву его ?пророка?, надо запретить выходить на улицу белым-днем без сопровождения!
Дверь в контору с треском распахнулась, и в комнату ворвался Полник. Он пронесся галопом и остановился у меня перед носом. Лицо его было покрыто красными пятнами.
— Лейтенант! — Воздух со свистом вырывался у него между зубов. — А вас везде ищу! Где вы были? Я думал, что ответить.
— Поблизости, — осторожно сказал я.
— Случилось что-то страшное! — сказал он, с жадностью хватая воздух.
Лейверс схватил его за руку.
— В чем дело? — спросил он поспешно. — Говори скорее!
Полник бессильно замотал головой, потом сделал глубокий вдох.
— Просто кошмар какой-то! — прошипел он со свистом. — Должен сказать вам, лейтенант… Шериф.
— Ну давай, говори! — Лейверс лаял, как кастрированный волк.
— Учитель! — неожиданно объявил Полник с воплем отчаяния. — Он исчез!
Его вопль утонул в еще более громком вопле разочарования, исторженном из груди шерифа.
— Маньяки и кретины! — взревел Лейверс в потолок. — Я окружен ими! — Он быстро повернулся ко мне. — Следующие сорок восемь часов не попадайтесь мне на глаза, Уилер. Мне кажется, что я просто начну рвать и метать, если раньше увижу ваше лицо.
— Слушаюсь, сэр, — сказал я с удовольствием.
— И этого тоже сейчас же уберите с моих глаз! — Трясущийся палец Лейверса указывал на Полника. — Или когда вы вернетесь, вас будет ждать еще один труп у меня в офисе! — Тяжело ступая, он вышел из комнаты и с треском захлопнул за собой дверь.
Полник глупо уставился на меня.
— Я что-то сказал не то, лейтенант?
— Надо было тебе рассказать ему о Линкольне, — сказал я ему. — Обсуждение этой темы показалось бы ему более актуальным, чем тво новость.
— Хе-хе!
— Пусть это тебя не заботит, — сказал я. — Иди домой и спи два следующих дня. Увидимся в офисе в среду, Полник. Думаю, к тому времени шериф войдет в свое обычное состояние и станет такой же ?язвой? снаружи, какая сидит у него внутри… Как ни крути, а тяжелый для него выдалс уик-энд.
— Как скажете, лейтенант, — промямлил Полник.
— Сделай только для меня кое-что. Я оставил бинокль шерифа на крыше домика миссис Гибб. Это самый большой дом здесь на участке, ты его никак не пропустишь. Возьми его, будь любезен, и принеси в среду в контору.
— Ясно, лейтенант.
Он направился к двери, но остановился.
— Вы позволите вопрос, лейтенант? А что вы высматривали с этой крыши?
— Учителя, — сообщил я.
— Если вы наблюдали за Учителем… — Он на мгновение задумался. — Зачем тогда я тоже за ним наблюдал?
— И даже несмотря на то, что нас было двое, он все равно смылся, — сказал я.
С лица Полника спало напряжение, и он расплылся в довольной усмешке.
— Что правда, то правда! — сказал он и твердым, чеканным шагом вышел из офиса.
Когда закрылась дверь, Беннет взглянул на меня.
— Лейтенант, я хочу задать вам вопрос, если вы не возражаете.
— К вашим услугам.
— Когда вы подошли сюда, Гибб уже начал бить меня?
— Нет.
Его голос стал легонько подрагивать.
— Значит, все это время, пока он избивал меня, вы просто стояли в дверях… с револьвером в руке… и наблюдали!
— Разумеется.
— Почему?
— Я видел, как пропал Учитель, — сказал я. — И это было очень хорошо сработано, действительно, просто здорово. И я видел, что вы не хотели открывать этот сейф. Было очевидно, что и Элоиза, и Гибб не шутили… Они угрожали убить вас и сделали бы это, но вы все равно не соглашались открыть им сейф. Собственная жизнь стоит всегда дороже любых денег… Любой другой на вашем месте открыл бы им сейф , за одним исключением.
— За исключением?! — закричал Беннет. — Что вы хотите этим сказать?
— Я имею в виду того парня, который уже знал, что денег там нет, — сказал я. — Он бы до смерти боялся открыть этот сейф. Он бы сообразил, что реакцией Гибба и Элоизы на пустой сейф легко мог стать всплеск ярости, объектом которого стал бы он… Тут же убили бы — и все.
Беннет неотрывно смотрел на меня. Рот его нервно дергался.
— Вот тогда я и догадался, что вы с Учителем вдвоем разыграли эту партию. И гладко разыграли, нечего сказать. Учитель бесследно исчезает, и денежки вместе с ним. А вы остаетесь — наивный бедняга, который, открыв сейф, с ужасом кричит ?караул — ограбили?. А единственным человеком, который имел доступ к сейфу, был Учитель.
Я усмехнулся.
— Чистая работа, Ральф, очень чистая. Пока не найдется Учитель, вам опасаться нечего. Поэтому, когда я увидел, как вас пинали из стороны в сторону, я подумал: вам за это неплохо платят. Но даже такой мордобой не стоит сорока тысяч, Ральф. Полагаю, вы договорились с Учителем поделить куш пополам?
— Я полагаю, что вы рехнулись, лейтенант, — сказал Беннет почти шепотом и быстрым шагом направился к двери.
— И последнее, Ральф, — сказал я. — Я бы на вашем месте не рассчитывал на скорое свидание с Учителем. Эти восемьдесят тысяч одним куском, без всяких половинок, несомненно выглядят в данный момент ужасно соблазнительными для него.
Беннет вышел, оставив дверь распахнутой. Я неторопливо вышел из офиса и сразу наткнулся на запыхавшегося Полника.
— Помнится, я сказал тебе идти домой.
— Я и иду, лейтенант. — Он застенчиво посмотрел на меня — Только одно слово, лейтенант. Этот тип — Эйб Линкольн. , разве я знаком с ним?
Глава 14
Я услышал тяжелые шаги за стеной, и затем чей-то увесистый кулак забарабанил в дверь — Эй, вы, там! — завыл в моих ушах знакомый голос Лейверса. — Откройте, полиция!
— А я-то думал, что так говорят только в старых вестернах, — сказал Беннету. — Вы не соблаговолите впустить шерифа?
Он кивнул и поплелся к двери, распахнув ее нараспашку. В помещение ворвался Лейверс, словно актер, опоздавший на сцену со своей репликой. Его сопровождали трое в форме.
— Что вас задержало? — быстро проговорил я, не дав шанса Лейверсу открыть рот.
Он зыркнул на меня, и лицо его стало наливаться краской.
— Вы… вы… Что, черт возьми, здесь происходит?
— Мистер Беннет может обрисовать вам более ясную картину происшедшего, чем я, — сказал я. — Он пришел сюда раньше меня.
Лейверс вопросительно посмотрел на Беннета, затем увидел на полу Элоизу.
— Женщину застрелили! — взорвался он.
— Я застрелил ее, — сказал я. — Да, она мертва. Лейверс расправил плечи и взглянул на меня. Я наблюдал за медленной сменой чувств на его лице: от ярости к гневу, от гнева к раздражению, потом к равнодушию и затем к смирению.
— Ну хорошо, — сказал он усталым голосом. — Я не сомневаюсь, что у вас, Уилер, были веские причины убить ее. — Он снова взглянул на Беннета:
— Расскажите мне, что случилось, мистер Беннет.
Беннет нервно пошарил в верхнем кармане пиджака, достал оттуда носовой платок и вытер губы.
— Это случилось около часа назад, как мне кажется, — начал он дрожащим голосом. — Или, может быть, больше часа. Точно не уверен. Я был в офисе, когда Элоиза позвонила мне по телефону. Она попросила мен немедленно прийти к ней в домик. Она сказала, что дело конфиденциальное и срочное. — Он нервно всплеснул руками. — Я, естественно, предположил, что дело касается Учителя, поэтому пошел. Она открыла мне дверь, и вошел. Что-то… Кто-то… — Он свирепо взглянул на Корнелиуса. — Ты! Ударил меня по голове.
— Когда вы пришли в себя, то увидели, что вы связаны и заперты в домике Элоизы, не так ли? — спросил я, потому что уже не мог больше ждать, когда Беннет сам произнесет это.
— Именно так, — кивнул он.
— Потом Элоиза вернулась вместе с Корнелиусом, — продолжал я. — Она переоделась, они развязали вас, привели вас сюда и попытались заставить вас открыть сейф. И вы, наконец, открыли его.
— Да, правильно. — Беннет в знак согласия усиленно закивал.
— Я ждал, пока исчезнет Учитель, — сказал я Лейверсу. — В ваш бинокль я прекрасно видел дверь офиса: она была незаперта на ключ и даже слегка приоткрыта. Поэтому я пришел сюда и обнаружил их здесь. Элоиза выстрелила в меня, я выстрелил в нее.
Лейверс повернулся к одному из людей в форме:
— Карсон, позвоните в мой офис, пусть свяжутся с доктором Мэрфи. С машиной ?Скорой помощи? он должен немедленно ехать сюда.
— Да, сэр. — Карсон направился к телефону. Лейверс указал на Корнелиуса.
— Возьмите и заприте его где-нибудь! — обратился он к двоим полицейским в форме. — Надежно, но так, чтобы я не слышал его завываний. Что-то он напоминает мне моего зятя!
Вспомнив, что все еще держу револьвер в руке, я вложил его в кобуру и посторонился, чтобы дать возможность двум копам спешно вывести Корнелиуса из офиса. Карсон закончил разговор по телефону и повесил трубку.
Шериф снова обратил свое внимание на меня.
— Я знаю, что на каждый вопрос у вас найдется готовый ответ! — прорычал он. — И мне не хочется их выслушивать, но я обязан по долгу службы… Поэтому давайте-ка выкладывайте все сами.
— Я думаю, что вы сможете получить все факты от Корнелиуса, шериф. Сейчас он готов на все, даже посадить на электрический стул собственную мамочку, чтобы только угодить возмущенному правосудию.
— Я сверю ваш рассказ с его… или наоборот, — сказал Лейверс. — Обращаюсь к вам вторично… Я хочу услышать вас!
— Слушаюсь, сэр, — сказал я. — Вы помните, что Элиот шантажировал состоятельных членов секты, которые обрели приятное развлечение в обряде плодородия… А Вейсман непосредственно занимался вымогательством по его наводке?
— Вы уже рассказывали мне об этом прошлой ночью, — с нетерпением прервал он. — Что скажете о ней? — Он кивнул в сторону тела Элоизы.
— У Элоизы совсем не было денег, — сказал я. — Она была служанкой Учителя и… его девушкой. Учитель предоставил ей здесь бесплатное жилье и еду, — и это все. Но она была честолюбива и небезразлична к мужскому полу. И ей тоже нужны были деньги.
— Ваш рассказ сильно смахивает на те радиосериалы, которые так любит слушать миссис Лейверс, — сказал он удивленно. — Продолжайте!
— Корнелиус был женат на богачке, которая собралась разводиться с ним, — сказал я. — Доказательства его неверности уже были собраны, проявлены, напечатаны и высушены. Он же привык иметь в кармане деньги и водить ?континенталь?. Так что он тоже отчаянно нуждался в деньгах. Его жена привозила его сюда пару раз, и здесь он встретился с Элоизой. Они понравились друг другу. Ей понравилось его тело, а ему ее мозги.
— Ее что? — Лейверс уставился на меня, открыв рот.
— Ну, это помимо всего прочего. — Таков был мой услужливый ответ. — Значит, все, что им было нужно, — это деньги. Учитель делал деньги, а Беннет их учитывал. Потом Учитель объявил о проекте строительства храма, и деньги потекли к ним рекой. Элоиза и Корнелиус решили прикарманить их.
— Все логично, — без энтузиазма заметил Лейверс. — А как убийства вписываются в эту канву?
— Учитель страшно ревновал Элоизу, поэтому они с Корнелиусом вынуждены были встречаться тайком. Ручаюсь, что Джулия Грант застукала их и пригрозила рассказать Учителю.
— Не хотите ли вы сказать, что они убили эту женщину только потому, что испугались ревности Учителя! — загремел Лейверс.
— Нет, сэр, — сказал я вежливо. — Если бы Джулия рассказала обо всем Учителю, тот вышвырнул бы Элоизу вон. Но поскольку Элоиза задумала наложить лапу на деньги, пожертвованные на храм, ей необходимо было любой ценой удержаться внутри круга приближенных. Только это открывало ей и ее любовнику доступ к деньгам. Значит, они должны были во что бы то ни стало заставить молчать Джулию.
— А как обстоит дело с Вейсманом?
— Чарли Элиот приказал ему подружиться с Джулией, что тот и сделал. Идея Чарли заключалась в следующем: когда члены секты начнут интересоваться, кто разболтал о них Вейсману и подтолкнул его к шантажу, подозрение не должно было пасть на Чарли. Раз Вейсман дружит с Джулией — значит, она и болтает ему лишнее.
— Ну а зачем Элоизе и Гиббу потребовалось убивать Вейсмана?
— Насчет этого у меня нет полной уверенности, шериф, — сказал я. — Но полагаю, тут не обошлось без ?иронии судьбы?. Они знали, что Джули дружна с Харри Вейсманом, и они были уверены, что она не могла не сказать Харри, что застала их вдвоем. И они решили, что после убийства Джулии Харри Вейсман заподозрит их в убийстве и расскажет об этом — если не полиции, то, по крайней мере, Учителю. Поэтому они и решили убить его прежде, чем он откроет рот. И убили.
— В чем же тут ?ирония судьбы?? — проворчал Лейверс.
— Полагаю, что Вейсман ни на секунду не заподозрил их в этом намерении. У него был свой бизнес — шантаж и вымогательство. С этой точки зрения парочка не представляла для него интереса — у них не было денег. К тому же Вейсман подружился с Джулией, потому что так велел Чарли… в качестве прикрытия для Чарли. Так что, когда убили Джулию, Вейсман, ручаюсь, подумал, что убил ее кто-то из шантажируемых, чтобы отомстить ему.
— Только не очень разумно употребить для этой цели кинжалы из дома Корнелиуса, — сказал Лейверс.
— Не забывайте, что это также и дом Стеллы Гибб, — ответил я. — А они надеялись, что им удастся каким-то образом свалить вину за убийства на Стеллу. Корнелиус, несомненно, сильно нажимал на это.
— А вы убеждены, что действовала та самая парочка, а не другая? — с подозрением спросил шериф.
— Я могу подтвердить алиби Кэнди Логан. Сразу же, как я только обнаружил тело Вейсмана, я позвонил Ромэйру и Пайнсу и разговаривал с ними, — у них алиби. Никого из Гиббов дома не оказалось. Это значительно сузило круг подозреваемых. Все люди, подвергшиеся шантажу, вполне могли позволить себе заплатить деньги и обойтись без убийств. Где же находилс главный приз — то есть компенсация за убийства? Здесь и находился. В этом офисе — ?денежный дождь? на постройку нового храма. Восемьдесят штук, как сказал Корнелиус.
— Кстати, о деньгах на святилище, — вскинулся Лейверс. — Где они?
— Я могу вам сказать, шериф, где они были, — сказал я. — В этом сейфе.
Лейверс уставился на сейф, затем посмотрел на Беннета.
— Где они? — завопил он.
— Я не знаю, шериф, — сказал Беннет. — Я просто ничего не понимаю. Только двое знали комбинацию. Я сам и Учитель.
— Где этот проклятый Учитель?! — взревел Лейверс и помчался к двери.
— Он исчез, — произнес я тихо. — Ушел навстречу солнцу.
Лейверс замер на полушаге, затем неторопливо обернулся с угрожающим видом.
— Уилер?!
— Сэр?
— Я по натуре человек терпеливый. Сейчас же отвечайте мне! Где этот Учитель?!
— Он исчез. — Я беспомощно развел руками. — Я сам видел это. И еще это видели две тысячи других людей. Неожиданно перед ним возникла дымовая завеса, и, когда она рассеялась, его там не было — испарился без следа.
Лейверс плотоядно облизнулся.
— Меня окружают кретины и маньяки, — посочувствовал он самому себе. — Уилер, поймите, никто просто так никуда не исчезает. Он должен был куда-то деться… и не говорите мне больше, черт подери, что он отправился на встречу с Богом солнца!
— Извините, шериф, — сказал я. — Но он просто исчез.
— И унес с собой восемьдесят тысяч долларов! — завопил Лейверс. — Черт возьми, Уилер, я знал, что так и случится! С самого начала предупреждал вас. Вы должны были следить за тем, чтобы этого не произошло!
— Вы также поручили мне расследование двух убийств, — напомнил я ему. — Я передал вам в руки двух убийц. Это поважнее, чем деньги.
— Кто это сказал?!
— Эти восемьдесят тысяч — всего лишь деньги простофиль, — сказал я. — Всякому, кто отдает свои деньги на постройку святилища во славу Богу солнца по призыву его ?пророка?, надо запретить выходить на улицу белым-днем без сопровождения!
Дверь в контору с треском распахнулась, и в комнату ворвался Полник. Он пронесся галопом и остановился у меня перед носом. Лицо его было покрыто красными пятнами.
— Лейтенант! — Воздух со свистом вырывался у него между зубов. — А вас везде ищу! Где вы были? Я думал, что ответить.
— Поблизости, — осторожно сказал я.
— Случилось что-то страшное! — сказал он, с жадностью хватая воздух.
Лейверс схватил его за руку.
— В чем дело? — спросил он поспешно. — Говори скорее!
Полник бессильно замотал головой, потом сделал глубокий вдох.
— Просто кошмар какой-то! — прошипел он со свистом. — Должен сказать вам, лейтенант… Шериф.
— Ну давай, говори! — Лейверс лаял, как кастрированный волк.
— Учитель! — неожиданно объявил Полник с воплем отчаяния. — Он исчез!
Его вопль утонул в еще более громком вопле разочарования, исторженном из груди шерифа.
— Маньяки и кретины! — взревел Лейверс в потолок. — Я окружен ими! — Он быстро повернулся ко мне. — Следующие сорок восемь часов не попадайтесь мне на глаза, Уилер. Мне кажется, что я просто начну рвать и метать, если раньше увижу ваше лицо.
— Слушаюсь, сэр, — сказал я с удовольствием.
— И этого тоже сейчас же уберите с моих глаз! — Трясущийся палец Лейверса указывал на Полника. — Или когда вы вернетесь, вас будет ждать еще один труп у меня в офисе! — Тяжело ступая, он вышел из комнаты и с треском захлопнул за собой дверь.
Полник глупо уставился на меня.
— Я что-то сказал не то, лейтенант?
— Надо было тебе рассказать ему о Линкольне, — сказал я ему. — Обсуждение этой темы показалось бы ему более актуальным, чем тво новость.
— Хе-хе!
— Пусть это тебя не заботит, — сказал я. — Иди домой и спи два следующих дня. Увидимся в офисе в среду, Полник. Думаю, к тому времени шериф войдет в свое обычное состояние и станет такой же ?язвой? снаружи, какая сидит у него внутри… Как ни крути, а тяжелый для него выдалс уик-энд.
— Как скажете, лейтенант, — промямлил Полник.
— Сделай только для меня кое-что. Я оставил бинокль шерифа на крыше домика миссис Гибб. Это самый большой дом здесь на участке, ты его никак не пропустишь. Возьми его, будь любезен, и принеси в среду в контору.
— Ясно, лейтенант.
Он направился к двери, но остановился.
— Вы позволите вопрос, лейтенант? А что вы высматривали с этой крыши?
— Учителя, — сообщил я.
— Если вы наблюдали за Учителем… — Он на мгновение задумался. — Зачем тогда я тоже за ним наблюдал?
— И даже несмотря на то, что нас было двое, он все равно смылся, — сказал я.
С лица Полника спало напряжение, и он расплылся в довольной усмешке.
— Что правда, то правда! — сказал он и твердым, чеканным шагом вышел из офиса.
Когда закрылась дверь, Беннет взглянул на меня.
— Лейтенант, я хочу задать вам вопрос, если вы не возражаете.
— К вашим услугам.
— Когда вы подошли сюда, Гибб уже начал бить меня?
— Нет.
Его голос стал легонько подрагивать.
— Значит, все это время, пока он избивал меня, вы просто стояли в дверях… с револьвером в руке… и наблюдали!
— Разумеется.
— Почему?
— Я видел, как пропал Учитель, — сказал я. — И это было очень хорошо сработано, действительно, просто здорово. И я видел, что вы не хотели открывать этот сейф. Было очевидно, что и Элоиза, и Гибб не шутили… Они угрожали убить вас и сделали бы это, но вы все равно не соглашались открыть им сейф. Собственная жизнь стоит всегда дороже любых денег… Любой другой на вашем месте открыл бы им сейф , за одним исключением.
— За исключением?! — закричал Беннет. — Что вы хотите этим сказать?
— Я имею в виду того парня, который уже знал, что денег там нет, — сказал я. — Он бы до смерти боялся открыть этот сейф. Он бы сообразил, что реакцией Гибба и Элоизы на пустой сейф легко мог стать всплеск ярости, объектом которого стал бы он… Тут же убили бы — и все.
Беннет неотрывно смотрел на меня. Рот его нервно дергался.
— Вот тогда я и догадался, что вы с Учителем вдвоем разыграли эту партию. И гладко разыграли, нечего сказать. Учитель бесследно исчезает, и денежки вместе с ним. А вы остаетесь — наивный бедняга, который, открыв сейф, с ужасом кричит ?караул — ограбили?. А единственным человеком, который имел доступ к сейфу, был Учитель.
Я усмехнулся.
— Чистая работа, Ральф, очень чистая. Пока не найдется Учитель, вам опасаться нечего. Поэтому, когда я увидел, как вас пинали из стороны в сторону, я подумал: вам за это неплохо платят. Но даже такой мордобой не стоит сорока тысяч, Ральф. Полагаю, вы договорились с Учителем поделить куш пополам?
— Я полагаю, что вы рехнулись, лейтенант, — сказал Беннет почти шепотом и быстрым шагом направился к двери.
— И последнее, Ральф, — сказал я. — Я бы на вашем месте не рассчитывал на скорое свидание с Учителем. Эти восемьдесят тысяч одним куском, без всяких половинок, несомненно выглядят в данный момент ужасно соблазнительными для него.
Беннет вышел, оставив дверь распахнутой. Я неторопливо вышел из офиса и сразу наткнулся на запыхавшегося Полника.
— Помнится, я сказал тебе идти домой.
— Я и иду, лейтенант. — Он застенчиво посмотрел на меня — Только одно слово, лейтенант. Этот тип — Эйб Линкольн. , разве я знаком с ним?
Глава 14
Кэнди Логан села рядом со мной в ?хили?, глубоко вздохнула и с восхищением посмотрела на небо.
— Какая удивительная ночь, Эл! Посмотри на эту великолепную, просто роскошную луну!
— Отличная ночь для обряда плодородия, — заметил я.
Ее передернуло.
— Не напоминай мне об этом! Ты уверен, что это дело с шантажом и все остальное не выплывет наружу?
— Конечно, — сказал я. — Шантаж не служил мотивом ни одного из убийств. Элоизы больше нет в живых, а Корнелиуса признают виновным Даже не будет судебного процесса, ему просто объявят приговор, и все.
— Как замечательно просто жить и не думать об этом, — сказала она — А что, как ты полагаешь, случилось с Учителем?
— Просто ума не приложу, — сказал я.
— Не мог же он вот так просто исчезнуть с лица земли, — сказала она.
— Но именно так он и поступил — Чепуха! — решительно произнесла Кэнди — Этому должно быть какое-то весьма простое и логичное объяснение. Только нужно как следует пораскинуть мозгами.
— Послушай! — сказал я. — Сегодня днем я размотал дело с двойным убийством и промахнулся с этой аферой и пропавшим Учителем. Я получил взбучку от шерифа, но когда придет среда и я вернусь в офис, он с радостью удовлетворится и этими убийствами. Могу же я сейчас расслабиться! Я еду на машине вместе с красивой брюнеткой именно с этим намерением. И мне нужны логичные ответы на логичные вопросы, как дырка голове — А я говорю, что простое решение этой загадки лежит где-то на поверхности! — упрямо твердила Кэнди.
— Дырка в голове, — повторил я. — Дырка в голове.
— Смени иголку, — сказала она. — Не знала, что в тебе есть еще и встроенный стереопроигрыватель!
— Дырка в голове! — вскричал я. — Вот оно! Кэнди, ты — гений.
Взвизгнув шинами, я съехал вправо с шоссе, развернулся и помчался в противоположную сторону.
— А может, тебе следует просто отправиться домой и немного отдохнуть? — спросила Кэнди.
— Я уже сказал тебе, что ты гениальна. Дырка в голове. Где бы ты спрятала что-то, если бы тебе надо было это спрятать, а у тебя ничего, кроме головы, нет?!
— Что за кошмарный вопрос!
— Тогда бы ты проделала дырку у себя в голове и спрятала бы это там! — радостно воскликнул я. — Именно так и поступил Учитель!
— Ты хочешь сказать, что он выкопал лунку у себя в голове и спряталс там? — Кэнди отодвинулась от меня, насколько позволяло ограниченное пространство моего ?хили?. — Значит, так он и исчез?
— Надо же! Мне начинает нравиться Учитель. У этого парня, должно быть, стальные нервы.
— Не знаю, обратиться тебе к психиатру или к хирургу, — беспомощно хлопала глазами Кэнди. — То ли это дыра в твоей голове, то ли просто осколок твоего воображения?
— Она настоящая, можешь не сомневаться, — сказал я. — Она была така настоящая, что ее даже никто не заметил.
— Как — настоящая?! — Голос Кэнди пресекся. — Эл, если ты не против, выпусти меня из машины, я лучше пойду обратно в город пешком.
— Я собираюсь показать тебе ?дырку? в голове Учителя. Ты же хочешь взглянуть на нее, правда?
— Конечно. И если в твоей коллекции есть какие-нибудь уморительные черепа, на них тоже хотелось бы посмотреть. Это такой отпад!
Я свернул с шоссе и через пять минут сделал еще один поворот, на этот раз на дорогу, которая вела к Лысой горе.
— Нам обязательно туда ехать? — спросила Кэнди. — С этим местом у меня связаны не очень теплые воспоминания.
— Мы едем посмотреть ?дыру в голове?, — напомнил я ей.
— Хочу кое-что сказать вам, Эл Уилер, — сказала она сдержанно. — Если вы намерены сыграть со мной одну из ваших жестоких шуток, то для вас это может плохо кончиться. Такой же дыркой в голове. Я просто проломлю вам череп киркой!
— Терпение, малыш. Мы почти на месте. Мы съехали с дороги к месту парковки. По сравнению с тем, как выглядели окрестности на заходе солнца, теперь поселок казался призрачным. Нигде ни одной машины. Свет не горел ни в офисе Беннета, ни в окнах домиков.
Я вел машину, пока это было возможно. Наконец я остановился, достал из машины фонарь и стал взбираться на уступ горы — так я добрался до алтаря. Кэнди карабкалась следом и присоединилась ко мне через несколько секунд.
— Ну хорошо, — сказала она. — Теперь покажи мне ?дырку в голове?!
— Ты стоишь прямо около нее! — Я любовно погладил алтарь ладонью.
— Вот это? — Она показала рукой на алтарь. — Да ты с ума сошел.
— Он стоял на верхней крышке алтаря, — сказал я. — Перед ним вдруг возник дым, — и потом уже ни его, ни алтаря не стало видно. Когда дым рассеялся, он исчез. А алтарь остался на месте.
— Как же он мог забраться в эту штуку? Он ведь цельный! — подозрительно глядя на меня, проговорила Кэнди.
— Давай-ка воспользуемся капелькой той логики, которой ты так щедро разбрасываешься, — сказал я. — Алтарь — единственное место, куда он мог уйти… Следовательно, он не может быть цельным, а лишь выглядит таковым.
— И это логика?.. — Кэнди беспомощно развела руками.
— Алтарь должен открываться сверху, — сказал я. — Учитель стоял на нем и должен был спрыгнуть прямо внутрь.
Я посветил фонарем на алтарь сверху и стал медленно обходить его кругом, ощупывая края. То, что я искал, обнаружил, ощупывая третий по счету угол. Маленький приподнятый выступ, его не было видно, а можно было только почувствовать на ощупь. Я нажал на него большим пальцем.
— Эл! — истерически завизжала Кэнди. — Он открывается!
Крышка алтаря на шарнирах плавно и без шума опустилась вниз.
— Очень тонкий и искусный механизм, — сказал я с восхищением.
Крышка остановилась, достигнув отвесного положения рядом с вертикальной стенкой алтаря.
— Видишь, какие толстые стенки? — сказал я. — Снаружи никогда не подумаешь, что внутри пустота. Действительно, надо отдать должное Учителю. Вещь сработана что надо!
— Эл, — раздался разочарованный голос Кэнди, — он же пуст.
— А ты что хотела там найти — Дракулу? — спросил я ее. — Я обещал показать тебе лишь ?дырку в голове?… А сами ?мозги?, по-моему, недавно слиняли.
— Подожди! — Она крепко схватила меня за руку. — А что это там такое запрятано в уголке? Что-то белое.
Я посветил фонарем в угол. Там лежал аккуратно сложенный пополам листок бумаги. Мне пришлось залезть внутрь алтаря, чтобы достать его.
— Что это? — нетерпеливо спросила Кэнди. — Там что-нибудь написано?
Я выбрался из ?гробницы?, развернул бумагу, затем посветил на нее фонарем. Так и есть — записка. Наверху листка стояла надпись ?Лейтенант Уилер?.
— Адресовано тебе! — взволнованно воскликнула Кэнди.
— Наверное, это древняя родовая гробница моих предков с мамой-мумией внутри, — проворчал я. — Или папой. Я стал читать дальше:
«Лейтенант Уилер!
Само собой разумеется, что вы будете первым человеком, обнаружившим эту записку. Я провел два беспокойных часа, задавая себе один и тот же вопрос: сколько времени вам понадобится, чтобы разгадать этот очевидный парадокс? Надеюсь, что достаточно много для того, чтобы опустилась темнота и я вместе со своим драгоценным чемоданчиком целым и невредимым смог бы убраться восвояси. Беннет был настолько любезен, что сам принес его сюда. Он должен встретиться со мной в Майами. Излишне говорить вам, что меня там не будет. Знаете, он ведь обманывал меня с этими ларьками и гамбургерами?
Мне нравилась ваша манера допроса, лейтенант. Ваш цинизм только ярче подчеркивал мой мистицизм. Я надеюсь, вы найдете своего убийцу. Нет, уверен в этом. Сожалею — если даже мы когда-нибудь встретимся с вами, не смогу себе позволить узнать вас.
Примите же прощальный привет от Учителя (теперь без бороды и в одежде)?.
Я свернул записку так же аккуратно, как она была сложена, и убрал ее в карман пиджака.
— Да! — воскликнула Кэнди. — Ну и выдержка у него, правда?
— Что правда, то правда, — сказал я. — Но я бы не стал произносить эти слова вслух в присутствии шерифа Лейверса. Надеюсь, он с пользой дл себя потратит эти восемьдесят тысяч. Надеюсь также, что Беннет будет долго ждать его в Майами.
Мы вернулись к машине. Я завел мотор и медленно поехал к дороге.
— У меня такое ощущение, что Лысая гора уже никогда не будет такой, какой была раньше, — сказал я.
— Мне наплевать, что с ней случится. Я лично не собираюсь здесь бывать, — сказала Кэнди. — Эл?
— Ну?
— А дым? Откуда он взялся?
— Я наблюдал за ним, когда он шел к алтарю сквозь толпу, — сказал я. — И заметил, что он шел со сжатыми кулаками, но тогда мне это ни о чем не говорило. Он, вероятно, нес в руках парочку дымовых бомбочек. Их можно купить за пятьдесят центов в любой лавке под названием ?Фокусы?. Ты просто бросаешь их на землю, капсула разбивается, и вот вам, пожалуйста, дым. Он стоял с высоко поднятыми руками и как раз перед тем, как пошел дым, резко опустил их вдоль туловища.
— А что случилось после того, как он попал внутрь алтаря?
— Он просто оставался там, пока все не ушли. Он вполне мог положить все необходимое для себя внутрь алтаря заблаговременно. Одежду, часы, фонарь. Часы были ему нужны, чтобы знать, когда стемнеет. Оставалс единственный рискованный момент, которого ему необходимо было избежать. Вблизи алтаря мог кто-нибудь крутиться, когда он вылезал. Но это было маловероятно, и риск был оправдан. Для Учителя он окупился с лихвой.
— Он использовал часть своего времени, чтобы написать вам записку, — сказала Кэнди. — Я думаю, это было любезностью с его стороны.
— Напомни мне рассказать об этом шерифу Лейверсу. Хочется посмотреть, как прорвет все его язвы. Через десять минут мы снова уже ехали по шоссе.
— Хочешь еще покатаемся? — спросил я.
— Нет. — Кэнди отрицательно покачала головой. — Давай лучше поедем снова ко мне. Мне хочется выпить.
— Вот слова настоящей подруги лейтенанта Уилера, — сказал я.
Я вел машину в направлении ее дома. Около пяти минут мы ехали в полной тишине — Когда я сейчас думаю об этом, — сказала наконец Кэнди, — вся эта история кажется безумной. Как столько людей могли попасться на удочку… поклонения солнцу и восхваления Бога солнца!
— Это сейчас тебе кажется безумием, когда Учитель уже далеко, — сказал я — Но даже когда он был рядом, он не богом своим приторговывал.
— А чем же, по-твоему? — требовательно спросила она.
— Телом, — сказал я. — Романтика. Лунный свет…
— Ну, все! — поспешно перебила она. — Можешь дальше не продолжать. Твой намек понят.
Мы подъехали к зданию, где она жила, и я поставил машину у обочины тротуара прямо перед парадным входом. Швейцар поспешно выскочил на улицу, чтобы открыть дверцу, потом увидел в машине меня и внезапно утратил всю свою сноровку.
— Ну! — возмущенно воскликнула Кэнди. — Что с ним такое?!
— Озабоченный человек, — сказал я. — Откладывает все свои деньги. Хочет купить мне ?мотор? в подарок на Рождество.
Мы вышли из машины и долго пробирались по ковру к лифтам. На этаже пентхауса мы вышли, и Кэнди открыла дверь.
Провожая меня в гостиную, она улыбнулась — Ты принес свои наручники? — нежно спросила она — Пайнс! — Я щелкнул пальцами. — Я ведь чувствовал, что что-то забыл.
— Пайнс?
— Напомни мне утром, милочка, отослать ему по почте ключ.
— Ключ?
— Понимаешь, если он до сих пор прикован к этому крану, а Эдгар постоянно носится к нему с чашечками чая, то парню никогда больше на ум не придут никакие стихи, — пояснил я.
— Эл! — Кэнди посмотрела на меня очень серьезными глазами. — Тебе надо отдохнуть! Иди и сейчас же ложись!
— Я лягу отдыхать, если ты тоже ляжешь отдыхать, — сказал я с надеждой в голосе.
— Хорошо, — усмехнулась она — Ты сейчас идешь и ложишься, а я подойду к тебе сразу, как только приготовлю нам с тобой выпить.
Я пошел в спальню и растянулся на постели. Послышалось греющее душу шипение содовой из сифона в гостиной. Через несколько секунд я увидел, как Кэнди Логан входит в спальню с двумя бокалами. Мне не надо возвращаться в офис до среды.
И кому нужны эти восемьдесят штук?..
— Какая удивительная ночь, Эл! Посмотри на эту великолепную, просто роскошную луну!
— Отличная ночь для обряда плодородия, — заметил я.
Ее передернуло.
— Не напоминай мне об этом! Ты уверен, что это дело с шантажом и все остальное не выплывет наружу?
— Конечно, — сказал я. — Шантаж не служил мотивом ни одного из убийств. Элоизы больше нет в живых, а Корнелиуса признают виновным Даже не будет судебного процесса, ему просто объявят приговор, и все.
— Как замечательно просто жить и не думать об этом, — сказала она — А что, как ты полагаешь, случилось с Учителем?
— Просто ума не приложу, — сказал я.
— Не мог же он вот так просто исчезнуть с лица земли, — сказала она.
— Но именно так он и поступил — Чепуха! — решительно произнесла Кэнди — Этому должно быть какое-то весьма простое и логичное объяснение. Только нужно как следует пораскинуть мозгами.
— Послушай! — сказал я. — Сегодня днем я размотал дело с двойным убийством и промахнулся с этой аферой и пропавшим Учителем. Я получил взбучку от шерифа, но когда придет среда и я вернусь в офис, он с радостью удовлетворится и этими убийствами. Могу же я сейчас расслабиться! Я еду на машине вместе с красивой брюнеткой именно с этим намерением. И мне нужны логичные ответы на логичные вопросы, как дырка голове — А я говорю, что простое решение этой загадки лежит где-то на поверхности! — упрямо твердила Кэнди.
— Дырка в голове, — повторил я. — Дырка в голове.
— Смени иголку, — сказала она. — Не знала, что в тебе есть еще и встроенный стереопроигрыватель!
— Дырка в голове! — вскричал я. — Вот оно! Кэнди, ты — гений.
Взвизгнув шинами, я съехал вправо с шоссе, развернулся и помчался в противоположную сторону.
— А может, тебе следует просто отправиться домой и немного отдохнуть? — спросила Кэнди.
— Я уже сказал тебе, что ты гениальна. Дырка в голове. Где бы ты спрятала что-то, если бы тебе надо было это спрятать, а у тебя ничего, кроме головы, нет?!
— Что за кошмарный вопрос!
— Тогда бы ты проделала дырку у себя в голове и спрятала бы это там! — радостно воскликнул я. — Именно так и поступил Учитель!
— Ты хочешь сказать, что он выкопал лунку у себя в голове и спряталс там? — Кэнди отодвинулась от меня, насколько позволяло ограниченное пространство моего ?хили?. — Значит, так он и исчез?
— Надо же! Мне начинает нравиться Учитель. У этого парня, должно быть, стальные нервы.
— Не знаю, обратиться тебе к психиатру или к хирургу, — беспомощно хлопала глазами Кэнди. — То ли это дыра в твоей голове, то ли просто осколок твоего воображения?
— Она настоящая, можешь не сомневаться, — сказал я. — Она была така настоящая, что ее даже никто не заметил.
— Как — настоящая?! — Голос Кэнди пресекся. — Эл, если ты не против, выпусти меня из машины, я лучше пойду обратно в город пешком.
— Я собираюсь показать тебе ?дырку? в голове Учителя. Ты же хочешь взглянуть на нее, правда?
— Конечно. И если в твоей коллекции есть какие-нибудь уморительные черепа, на них тоже хотелось бы посмотреть. Это такой отпад!
Я свернул с шоссе и через пять минут сделал еще один поворот, на этот раз на дорогу, которая вела к Лысой горе.
— Нам обязательно туда ехать? — спросила Кэнди. — С этим местом у меня связаны не очень теплые воспоминания.
— Мы едем посмотреть ?дыру в голове?, — напомнил я ей.
— Хочу кое-что сказать вам, Эл Уилер, — сказала она сдержанно. — Если вы намерены сыграть со мной одну из ваших жестоких шуток, то для вас это может плохо кончиться. Такой же дыркой в голове. Я просто проломлю вам череп киркой!
— Терпение, малыш. Мы почти на месте. Мы съехали с дороги к месту парковки. По сравнению с тем, как выглядели окрестности на заходе солнца, теперь поселок казался призрачным. Нигде ни одной машины. Свет не горел ни в офисе Беннета, ни в окнах домиков.
Я вел машину, пока это было возможно. Наконец я остановился, достал из машины фонарь и стал взбираться на уступ горы — так я добрался до алтаря. Кэнди карабкалась следом и присоединилась ко мне через несколько секунд.
— Ну хорошо, — сказала она. — Теперь покажи мне ?дырку в голове?!
— Ты стоишь прямо около нее! — Я любовно погладил алтарь ладонью.
— Вот это? — Она показала рукой на алтарь. — Да ты с ума сошел.
— Он стоял на верхней крышке алтаря, — сказал я. — Перед ним вдруг возник дым, — и потом уже ни его, ни алтаря не стало видно. Когда дым рассеялся, он исчез. А алтарь остался на месте.
— Как же он мог забраться в эту штуку? Он ведь цельный! — подозрительно глядя на меня, проговорила Кэнди.
— Давай-ка воспользуемся капелькой той логики, которой ты так щедро разбрасываешься, — сказал я. — Алтарь — единственное место, куда он мог уйти… Следовательно, он не может быть цельным, а лишь выглядит таковым.
— И это логика?.. — Кэнди беспомощно развела руками.
— Алтарь должен открываться сверху, — сказал я. — Учитель стоял на нем и должен был спрыгнуть прямо внутрь.
Я посветил фонарем на алтарь сверху и стал медленно обходить его кругом, ощупывая края. То, что я искал, обнаружил, ощупывая третий по счету угол. Маленький приподнятый выступ, его не было видно, а можно было только почувствовать на ощупь. Я нажал на него большим пальцем.
— Эл! — истерически завизжала Кэнди. — Он открывается!
Крышка алтаря на шарнирах плавно и без шума опустилась вниз.
— Очень тонкий и искусный механизм, — сказал я с восхищением.
Крышка остановилась, достигнув отвесного положения рядом с вертикальной стенкой алтаря.
— Видишь, какие толстые стенки? — сказал я. — Снаружи никогда не подумаешь, что внутри пустота. Действительно, надо отдать должное Учителю. Вещь сработана что надо!
— Эл, — раздался разочарованный голос Кэнди, — он же пуст.
— А ты что хотела там найти — Дракулу? — спросил я ее. — Я обещал показать тебе лишь ?дырку в голове?… А сами ?мозги?, по-моему, недавно слиняли.
— Подожди! — Она крепко схватила меня за руку. — А что это там такое запрятано в уголке? Что-то белое.
Я посветил фонарем в угол. Там лежал аккуратно сложенный пополам листок бумаги. Мне пришлось залезть внутрь алтаря, чтобы достать его.
— Что это? — нетерпеливо спросила Кэнди. — Там что-нибудь написано?
Я выбрался из ?гробницы?, развернул бумагу, затем посветил на нее фонарем. Так и есть — записка. Наверху листка стояла надпись ?Лейтенант Уилер?.
— Адресовано тебе! — взволнованно воскликнула Кэнди.
— Наверное, это древняя родовая гробница моих предков с мамой-мумией внутри, — проворчал я. — Или папой. Я стал читать дальше:
«Лейтенант Уилер!
Само собой разумеется, что вы будете первым человеком, обнаружившим эту записку. Я провел два беспокойных часа, задавая себе один и тот же вопрос: сколько времени вам понадобится, чтобы разгадать этот очевидный парадокс? Надеюсь, что достаточно много для того, чтобы опустилась темнота и я вместе со своим драгоценным чемоданчиком целым и невредимым смог бы убраться восвояси. Беннет был настолько любезен, что сам принес его сюда. Он должен встретиться со мной в Майами. Излишне говорить вам, что меня там не будет. Знаете, он ведь обманывал меня с этими ларьками и гамбургерами?
Мне нравилась ваша манера допроса, лейтенант. Ваш цинизм только ярче подчеркивал мой мистицизм. Я надеюсь, вы найдете своего убийцу. Нет, уверен в этом. Сожалею — если даже мы когда-нибудь встретимся с вами, не смогу себе позволить узнать вас.
Примите же прощальный привет от Учителя (теперь без бороды и в одежде)?.
Я свернул записку так же аккуратно, как она была сложена, и убрал ее в карман пиджака.
— Да! — воскликнула Кэнди. — Ну и выдержка у него, правда?
— Что правда, то правда, — сказал я. — Но я бы не стал произносить эти слова вслух в присутствии шерифа Лейверса. Надеюсь, он с пользой дл себя потратит эти восемьдесят тысяч. Надеюсь также, что Беннет будет долго ждать его в Майами.
Мы вернулись к машине. Я завел мотор и медленно поехал к дороге.
— У меня такое ощущение, что Лысая гора уже никогда не будет такой, какой была раньше, — сказал я.
— Мне наплевать, что с ней случится. Я лично не собираюсь здесь бывать, — сказала Кэнди. — Эл?
— Ну?
— А дым? Откуда он взялся?
— Я наблюдал за ним, когда он шел к алтарю сквозь толпу, — сказал я. — И заметил, что он шел со сжатыми кулаками, но тогда мне это ни о чем не говорило. Он, вероятно, нес в руках парочку дымовых бомбочек. Их можно купить за пятьдесят центов в любой лавке под названием ?Фокусы?. Ты просто бросаешь их на землю, капсула разбивается, и вот вам, пожалуйста, дым. Он стоял с высоко поднятыми руками и как раз перед тем, как пошел дым, резко опустил их вдоль туловища.
— А что случилось после того, как он попал внутрь алтаря?
— Он просто оставался там, пока все не ушли. Он вполне мог положить все необходимое для себя внутрь алтаря заблаговременно. Одежду, часы, фонарь. Часы были ему нужны, чтобы знать, когда стемнеет. Оставалс единственный рискованный момент, которого ему необходимо было избежать. Вблизи алтаря мог кто-нибудь крутиться, когда он вылезал. Но это было маловероятно, и риск был оправдан. Для Учителя он окупился с лихвой.
— Он использовал часть своего времени, чтобы написать вам записку, — сказала Кэнди. — Я думаю, это было любезностью с его стороны.
— Напомни мне рассказать об этом шерифу Лейверсу. Хочется посмотреть, как прорвет все его язвы. Через десять минут мы снова уже ехали по шоссе.
— Хочешь еще покатаемся? — спросил я.
— Нет. — Кэнди отрицательно покачала головой. — Давай лучше поедем снова ко мне. Мне хочется выпить.
— Вот слова настоящей подруги лейтенанта Уилера, — сказал я.
Я вел машину в направлении ее дома. Около пяти минут мы ехали в полной тишине — Когда я сейчас думаю об этом, — сказала наконец Кэнди, — вся эта история кажется безумной. Как столько людей могли попасться на удочку… поклонения солнцу и восхваления Бога солнца!
— Это сейчас тебе кажется безумием, когда Учитель уже далеко, — сказал я — Но даже когда он был рядом, он не богом своим приторговывал.
— А чем же, по-твоему? — требовательно спросила она.
— Телом, — сказал я. — Романтика. Лунный свет…
— Ну, все! — поспешно перебила она. — Можешь дальше не продолжать. Твой намек понят.
Мы подъехали к зданию, где она жила, и я поставил машину у обочины тротуара прямо перед парадным входом. Швейцар поспешно выскочил на улицу, чтобы открыть дверцу, потом увидел в машине меня и внезапно утратил всю свою сноровку.
— Ну! — возмущенно воскликнула Кэнди. — Что с ним такое?!
— Озабоченный человек, — сказал я. — Откладывает все свои деньги. Хочет купить мне ?мотор? в подарок на Рождество.
Мы вышли из машины и долго пробирались по ковру к лифтам. На этаже пентхауса мы вышли, и Кэнди открыла дверь.
Провожая меня в гостиную, она улыбнулась — Ты принес свои наручники? — нежно спросила она — Пайнс! — Я щелкнул пальцами. — Я ведь чувствовал, что что-то забыл.
— Пайнс?
— Напомни мне утром, милочка, отослать ему по почте ключ.
— Ключ?
— Понимаешь, если он до сих пор прикован к этому крану, а Эдгар постоянно носится к нему с чашечками чая, то парню никогда больше на ум не придут никакие стихи, — пояснил я.
— Эл! — Кэнди посмотрела на меня очень серьезными глазами. — Тебе надо отдохнуть! Иди и сейчас же ложись!
— Я лягу отдыхать, если ты тоже ляжешь отдыхать, — сказал я с надеждой в голосе.
— Хорошо, — усмехнулась она — Ты сейчас идешь и ложишься, а я подойду к тебе сразу, как только приготовлю нам с тобой выпить.
Я пошел в спальню и растянулся на постели. Послышалось греющее душу шипение содовой из сифона в гостиной. Через несколько секунд я увидел, как Кэнди Логан входит в спальню с двумя бокалами. Мне не надо возвращаться в офис до среды.
И кому нужны эти восемьдесят штук?..