– Знаете, да вы просто теряете время, числясь в моем управлении! – взорвался он. – Вам бы надо служить в ЦРУ. Вы, Уилер, истинный “рыцарь плаща и кинжала”[2]!
   – Сэр, – молвил я, не питая реальной надежды, – понимаю, это выглядит…
   Но было поздно. Его взгляд затуманился, голос стал смахивать на завывания чревовещателя.
   – Контакт со связником на углу Пятой и Мейн-стрит, – глухо и монотонно забубнил Лейверс. – Связник будет стоять спиной к заходящему солнцу, в черной шляпе с полями, пониже натянутой на уши, и в потрепанной куртке. Поравнявшись, остановитесь и наклонитесь поправить шнурок. Узнаете его по паролю: “В Аркадии кругом одни арканы”. Отзыв: “Нет ничего хлеще “Фоли-Бержер”[3].
   Идентифицировав друг друга, проделайте по направлению к перекрестку тур вальса. Если сигнал светофора будет красным…
   – ..дайте команду отбоя: “Не покончить ли с этим, шериф?” – взмолился я.
   Лейверс взглянул на изжеванный кончик сигары, глубоко вздохнул и швырнул ее в пепельницу.
   – Почему? – жалобно возопил он. – Неужели хоть раз на моей территории не может произойти симпатичное и простое убийство без каких-либо осложнений? Когда некто, возненавидев жену, приходит домой и облегчает душу, приканчивая ее каким-нибудь пресловутым тупым предметом? Когда преступник оставляет кругом четкие отпечатки всех десяти пальцев и делает на допросе чистосердечное признание?
   – Вы уже получили от дока Мэрфи отчет об аутопсии? – с предельной осторожностью поинтересовался я.
   – Смерть наступила между тремя и четырьмя утра. Причина смерти в обоих случаях – ножевое ранение. В содержимом желудков ничего необычного, никаких следов алкоголя или каких-либо медикаментов.
   – Грандиозно! – продемонстрировал я ловкий фокус, закатив глаза к потолку. – А из лаборатории криминалистики?
   – Никаких отпечатков, за исключением тех, что принадлежат жертвам. Такие ножи можно купить в любом хозяйственном магазине, где пожелаете.
   – По-моему, Эду надо забрать одежду из квартиры Эверарда, – вставил я. – Может, к левому рукаву спортивной куртки прилипли клочки волос убийцы?
   – Предпочитаю предложенный мною шпионский метод, – пробурчал Лейверс. – Больше фантазии.
   – Мне бы хотелось, чтобы сержант Стивене покопался немножечко в прошлом миссис O'Xapa, – продолжал я. – Ее муж погиб в автокатастрофе пару лет назад, и…
   – Стивене в отпуске, – отрезал Лейверс. – Если бы вы хоть раз задержались подольше в офисе, то услышали бы, как обычно принято вести расследование…
   – ..и никогда не раскрыл бы ни одного убийства, – закончил я за него.
   – Две жертвы. – Лейверс содрал целлофановую обертку с другой большой толстой сигары и начал старательно ее раскуривать. – Вы подумали, что убийца мог быть не один?
   – Бригада киллеров из “Калкон”? – уважительно переспросил я. – А бригадир стоит спиной к заходящему солнцу, в черной шляпе с полями и в потрепанной куртке.
   – Как может один человек убить сразу двоих в одном номере мотеля? – Лейверс выпустил к потолку облако ядовитого синего дыма. – Неужели бы вы попросили: “Будьте любезны тихонечко полежать минутку, миссис O'Xapa, пока я воткну этот нож в спину мистера Эверарда”?
   – Если оба они пребывали в бессознательном состоянии, это чертовски облегчило бы убийце задачу, – заметил я.
   – Никаких следов от ударов, никаких ран, кроме смертельных ножевых, – перечислял Лейверс. – Никаких признаков алкоголя или наркотиков.
   – Вернемся к очевидному, – предложил я. – К “открытию Эверарда”, которому предстояло внести крупный вклад в производство “микки финна”.
   Лейверс медленно закрыл глаза, и на его физиономии появилось выражение застарелого страдания.
   – Убирайтесь отсюда, Уилер, – устало приказал он. – Или заходящее солнце навсегда для вас скроется за горизонтом!
   В приемной Аннабел Джексон испытующе оглядела меня из-за пишущей машинки.
   – Похоже, вы все еще целы, – с оттенком разочарования констатировала она.
   – Бой был жестоким, – провозгласил я. – В начале восьмого раунда Лейверс бросился из своего угла, размахивая кулаками. Я нырнул вправо, уклонившись от крюка правой, принял на плечо внезапный удар левой…
   – ..и сказал: “Виноват, сэр, больше такое никогда в жизни не повторится”. Точно?
   – Точно, – с восхищением посмотрел я на нее. – Не знал, что вы ходите смотреть бокс.
   – Мы, старые добрые южане, всегда любили хорошую драку!
   – И правда! – с энтузиазмом подхватил я. – Хорошо помню ту ночь у меня на диване, когда вы…
   Аннабел схватила увесистую стальную линейку, которую по непонятным мне соображениям всегда держала под рукой при моем появлении в офисе.
   – Вон! – угрожающе занесла она в воздух орудие. – Или я раскрою вам башку на две ровненькие половинки.
   – Раскроите башку? – Я вытаращил на нее глаза. – Что за выражения в устах старой доброй девицы-южанки?
   Переговорное устройство на столе издало грубый хрип, на мгновение отвлекший ее. Она отрегулировала звук, и оловянный голос Лейверса произнес:
   – Если Уилер еще там, скажите ему, что он отрабатывает три дня бесплатно. Это значит, я жду от него результатов, но денег за эти три дня он не получит.
   – Обязательно передам, шериф, – радостно пообещала Аннабел.
   – И зайдите ко мне со своей записной книжкой, – приказал металлический голос. – Пора хоть кому-нибудь тут хоть над чем-нибудь поработать.
   Таким образом, Аннабел пошла своей дорогой, а я своей – к припаркованной у тротуара машине, а потом через весь город к стерильному зданию “Калкон”. На сей раз дежурная секретарша в приемной обошлась со мной как с королевской особой, и я без каких-либо проволочек очутился в кабинете Браунинга.
   Браунинг выглядел так, словно провел безумную ночь. Белки глаз покраснели, руки слегка тряслись. Он предложил мне садиться, положил обе ладони перед собой на стол и крепко переплел пальцы.
   – Удалось вам немного продвинуться, лейтенант?
   – Немного, – сказал я, считая, что можно расценивать это как оптимистическое вранье. – Над чем работал Эверард?
   – Хороший вопрос. – Он еще сильней стиснул пальцы, так, что косточки побелели. – Вчера днем после вашего ухода я пошел к нему в лабораторию посмотреть и ничего не нашел.
   – У него, безусловно, должны были быть какие-то записи?
   Голова его быстро дернулась в знак подтверждения.
   – Безусловно. Мне пришлось заключить, что либо он унес их с собой в тот вечер, когда был убит, либо их кто-то украл.
   – Кому надо было их красть?
   – Полагаю, я должен рассматривать это с практической точки зрения, лейтенант. – Он деланно улыбнулся, на миг обнажив белоснежные зубы. – Записи Эверарда могли представлять интерес лишь для трех человек. Это Чарльз Демарест, Эллен Спек и я. Вряд ли вы мне поверите на слово, если я заявлю, что не крал их.
   Я вытащил измятый клочок бумаги, найденный в квартире Эверарда, и протянул ему.
   – Есть ли в этом какой-нибудь смысл? Он изучал листок несколько секунд, потом пожал плечами.
   – Не знаю, лейтенант. Это фрагмент. Вне контекста он не имеет смысла.
   – И не дает даже намека на то, над чем он мог работать?
   – Нет, прошу прощения. – Он вернул мне бумажку. – Можно спросить, где вы ее нашли?
   – В квартире Эверарда, – ответил я. – Убийца оставил там их одежду.
   – Зачем он это сделал?
   – Еще один хороший вопрос, мистер Браунинг, – заметил я. – Вы можете что-нибудь рассказать мне о покойном муже миссис О'Хара?
   – Боюсь, ничего, лейтенант. Она работала здесь до замужества, а когда вышла замуж, ушла. Я узнал о трагедии из чужих уст, потом связался с ней и спросил, не хочет ли она вернуться на старое место. Я, по-моему, и не встречал никогда ее мужа.
   – И ничего не знали о ее личной жизни? Я имею в виду мужчин и номер в отеле?
   – Абсолютно ничего! – Его лицо залилось густой краской. – А если бы знал, она пяти минут здесь бы больше не проработала! Если уж я чего-то не потерплю, так это аморального поведения служащих “Калкон”. Мне плевать на их положение, будь то начальники или кто угодно! – Он насмешливо скривил губы. – О, понимаю, это звучит безнадежно несовременно и старомодно, но, пока я тут директор, моральный кодекс моих сотрудников всегда будет иметь приоритетное значение. Я ненавижу грязь, лейтенант! Единственный способ избавиться от грязи – вымести ее напрочь. Продезинфицировать рану и дать ей затянуться. Прижечь ее, если потребуется! – Он вдруг смолк и покраснел еще гуще. – Извините меня, лейтенант. Я, наверно, немного отвлекся.
   – Охотно извиняю. Не возражаете, если я побеседую с другими сотрудниками? Дорогу я сам найду.
   – Разумеется, не возражаю, – сказал он. – Полагаю, вы познакомились с помещением во время вчерашнего ночного визита?
   – Мисс Спек рассказала вам о моем визите? Он отрицательно покачал головой.
   – Наши ночные охранники всегда начеку, лейтенант. Во вчерашнем ночном графике отмечен ваш приход в 23.02 и уход в 23.25. – Он позволил себе издать легкий смешок. – Не надо так удивляться!
   Я из вежливости тоже слегка хмыкнул, и вышел из кабинета. По какой-то сумасбродной логике выходило, что стерильное здание должно было заполучить соответствующего стерилизованного директора. Ничего странного, что Эверард хранил в такой тайне свои шашни с Эллен Спек.
   Я стукнул в дверь ее лаборатории, как подобало добропорядочному сотруднику, не имеющему допуска, и услышал низкое контральто, разрешающее войти.
   На ней был другой белый комбинезон, а может быть, тот же самый, и я заинтересовался, имеется ли в ее гардеробе еще что-нибудь. Впрочем, это значения не имело – теперь я знал, что под целомудренно строгой рабочей одеждой скрывается фантастически сложенное женское тело, самое потрясающее из всех, какие мне посчастливилось видеть в своей жизни.
   – А-а, – сдержанно протянула она, – неужели это прославленный детектив, лейтенант Уилер? Чем еще могу служить, если моих трудов прошлой ночью недостаточно, чтобы на какое-то время удержать тебя от визитов?
   – Неплохо бы быстренько позабавиться среди пробирок, – намекнул я, не питая особых надежд. Она вопросительно подняла одну бровь.
   – В рабочее время?
   – Зарегистрируем как научный эксперимент, – предложил я.
   – Не пудри мне мозги, – медленно улыбнулась она и с упреком добавила:
   – Знаешь, я до сих пор сильно расстроена.
   Я вытащил из кармана клочок бумаги и передал ей.
   – Тебе это что-нибудь говорит?
   – Почерк Джастина, – без промедления отвечала она. – Я узнаю его где угодно.
   – Прекрасно, – терпеливо похвалил я. – Есть тут какой-нибудь смысл?
   Она сосредоточилась, сморщив лоб.
   – Ну, это, конечно, фрагмент. Но он, похоже, возился с лизергиновой кислотой.., и еще с чем-то.
   – Ты имеешь в виду ЛСД? Она передернула плечами.
   – Если угодно. Только в соединении с чем-то другим, а это другое, он обозначил символами, которые вообще не имеют смысла.
   – Чтобы сбить с толку любого, кому попадутся на глаза его записи?
   – До чего ты догадливый, лейтенант! – усмехнулась она. – Либо так, либо Джастин открыл элемент, до сих пор человечеству неизвестный.
   – Я показывал листок Браунингу, – сказал я. – Он заявил, что в подобном фрагменте нельзя найти смысла.
   – Удивительно, как его прямо на месте инфаркт не хватил! – захихикала вдруг она. – Ты даже не представляешь, до чего он высокоморален! Знаешь, какими исследованиями мы тут должны заниматься? Нам полагается разрабатывать более действенный аспирин, микстуру от кашля, безвредные антидепрессанты и прочее в том же роде. Неужели ты думаешь, будто Браунинг мог допустить – даже про себя, – что один из его экспериментаторов балуется с ЛСД?
   – Ясно, – заключил я и забрал у нее листок. – Ирония судьбы, если я правильно выражаюсь?
   – Ты о чем? – с глубоким подозрением взглянула она на меня сквозь стекла очков в массивной черной оправе.
   – О миссис О'Хара, – пояснил я. – Его личная секретарша оказалась нимфоманкой, которая подхватывала мужчин на улице и затаскивала на ночь в мотель.
   – Ты правильно выразился – ирония судьбы, – подтвердила она. – Забыл только упомянуть, что вдобавок два химика-экспериментатора вступили в интимные отношения.
   – Пожалуй, забыл, – согласился я.
   – Еще что-нибудь, лейтенант? – холодным официальным тоном спросила она.
   – Пока нет. Благодарю за сотрудничество, мисс Спек.
   – Не за что, – колко ответила она. – Любой дурак мог прочесть эти формулы.
   – Я имел в виду прошлую ночь, – сказал я. – Где мне найти Демареста?
   – Его лаборатория за второй дверью дальше по коридору, но не могу отнести ваше последнее замечание к высказываниям хорошего тона, лейтенант.
   – Знаешь что, – добавил я, – я, наверно, успею вернуться и все-таки позабавиться. После работы, конечно.
   Через минуту сотрудник, не имеющий допуска, стукнул в дверь лаборатории Демареста, и его гулкий голос велел войти. Лаборатория выглядела почти так же, как у Эллен, только в его распоряжении имелись более сложные приборы, расставленные на полке. Трубка из корня шиповника была крепко зажата в зубах, а вся комната провоняла застоявшимся табаком. На нем был другой свитер из грубой шерсти, и общий вид наводил на мысль, будто он сию минуту выбрался из заросшего тиной озера.
   – А! – Он выхватил изо рта трубку и ткнул черенком в мою сторону. – Местный Шерлок Холмс возвращается для дальнейших расспросов?
   – Например, что вы делали в лаборатории Эверарда позавчера вечером между десятью и десятью пятнадцатью? – холодно спросил я.
   Он непонимающе уставился на меня.
   – Я вообще не был в лаборатории Эверарда позавчера вечером, лейтенант. Я торчал тут, работал над собственным специальным проектом. Ушел где-то часов в одиннадцать, направился прямо домой и лег спать.
   – Да я так только спрашиваю, – отступился я и протянул ему клочок бумажки. – Вам это что-нибудь говорит?
   Трубка вновь очутилась во рту, Демарест взял бумажку и стал внимательно изучать. В ожидании я закурил сигарету, начиная понимать и ценить всю прелесть свободных минут, выпадающих в повседневной жизни служителя закона. Наконец он вернул мне бумажку.
   – Это хохма?
   – Я у вас хотел выяснить, – сказал я.
   – Соединение ЛСД с неким просто-напросто не существующим элементом. Кто до этого додумался? Ваш школьный приятель?
   Я стиснул зубы.
   – Вы не узнали почерк?
   – Нет. А что, должен узнать?
   – Это писал Эверард.
   – В самом деле? – Он снова вытащил изо рта трубку и изумленно уставился на меня. – Обалдеть можно!
   – Вы знали, что миссис О'Хара нимфоманка?
   – Вы нынче подлинный кладезь информации, лейтенант. Отвечаю на ваш вопрос – нет, не знал.
   – Кроме того, пропали записи Эверарда, – продолжал я. – Мистер Браунинг предполагает, что их кто-то украл.
   – Вы меня обвиняете?
   – По словам мистера Браунинга, они могли представлять интерес лишь для трех человек – для него самого, для мисс Спек и для вас.
   – Я отвергаю ваши треклятые подозрения и инсинуации!
   Я выдержал его испепеляющий взгляд, под которым на миг почувствовал себя так, будто меня с зажженной спичкой в руке застукал медвежонок Смоуки[4].
   – Мне просто хочется, чтобы вы постарались хоть чем-то помочь, – прочувствованно сказал я, – а не стояли столбом со своей чертовой трубкой. И не надо разыгрывать передо мной грудного младенца.
   Он неожиданно ухмыльнулся.
   – Скажу по секрету, это входит в мой имидж, лейтенант. Ненавижу проклятую трубку не меньше, чем вы. Один старый трюизм насчет любой научно-исследовательской работы гласит – если до тридцати о себе не заявишь, ни на что больше не рассчитывай. Мне стукнет сорок в будущем году, а я не опубликовал ни одной статьи, которая заставила бы призадуматься Нобелевский комитет. Фактически вообще ни одной статьи не опубликовал, и точка! Так что теперь решил изображать из себя солидного деятеля. Опытного ученого, за спиной у которого годы, отданные фундаментальным исследованиям.
   – Похоже, Браунингу пора почаще оглядываться через плечо.
   – Вот именно! И убийство двух штатных сотрудников тоже не украшает руководителя филиала! – Он швырнул трубку на скамью, полез в карман и вытащил пачку сигарет. – Точно, был я в тот вечер в лаборатории Эверарда. Он ушел, и мне подвернулся отличный шанс. По-моему, у воров гораздо сильней кодекс чести, чем у химиков-экспериментаторов! Только этот подонок, должно быть, унес бумаги с собой, и ничего интересного там не осталось. Могу поспорить, милашка Эллен тоже сунулась и поглядела.
   – Нечего спорить, – буркнул я. – Что еще?
   – Подозреваю, что Эллен путалась с Эверардом, только никто об этом и не подозревал. Джуди Трент перед ним прямо-таки расстилалась, а он не замечал ее. Это само по себе достижение с его стороны!
   – Неужели, по-вашему, Джуди Трент прикончила их обоих в припадке ревности?
   Он опять ухмыльнулся и покачал головой.
   – Вы сказали одну вещь, лейтенант, которая по-настоящему меня удивила. Будто миссис О'Хара нимфоманка. Мне казалось, что нимфоманка у нас в офисе как раз Джуди Трент. Ей надоело пренебрежение со стороны Эверарда, и она повела охоту на Тима Вейла. И несомненно, поймала его.
   – Еще что-нибудь? – с надеждой спросил я.
   – Пожалуй, нет. – Он прикурил следующую сигарету от окурка предыдущей. – Надеюсь, вы сохраните мои откровения в тайне от Майлса Браунинга, лейтенант. Он полный псих, и руководству главного офиса пора самостоятельно это признать.
   – В противном случае вы их уведомите?
   – Это не вяжется с имиджем солидного научного деятеля.
   – Может быть, Эверард наткнулся на нечто коммерчески очень ценное в перспективе и кто-то убил его, чтобы завладеть открытием?
   – Все может быть, лейтенант, – снова медленно ухмыльнулся он. – Позвольте задать вам вопрос. Предположим, ваша теория правильна. Зачем же убийце понадобилось заодно приканчивать миссис О'Хара? Почему не обождать, пока Эверард будет один, тогда уж и убивать?
   – Имей я ответы на эти вопросы, нашел бы убийцу, – сказал я.
   – Эверард был холостяк, – беспечно заметил он. – Как и я. Как и Браунинг с Вейлом. Вы наверняка думаете, будто один из нас должен был выяснить, что она нимфоманка.
   – По-моему, Эверард выяснил, – подтвердил я. – И посмотрите, что с ним стряслось.

Глава 6

   Вейла в офисе не оказалось, и сегодня его там не ждали. Я раздобыл у отныне дружески расположенной ко мне секретарши его адрес вкупе с адресами других и поехал назад в город. Перекусил зажаренными “по-южному” цыплятами, что навело меня на воспоминания об Аннабел Джексон, пока в памяти не всплыла лежащая у нее на столе тяжелая металлическая линейка. Около трех пополудни подъехал к мотелю, который под жарким солнцем казался совсем неухоженным и одиноким.
   Юджин Карсон сидел откинувшись на стуле, водрузив ноги на стол. Прядь волос свесилась, полностью закрыв левое ухо. Я громко кашлянул и обождал. Один глаз открылся и опасливо поглядел на меня, пока он пристраивал на носу очки без оправы.
   – Это вы, лейтенант. – Прядь заученным жестом была возвращена на место, затем он убрал со стола ноги, и стул опустился на передние ножки. – Чем могу служить?
   – Заскочил просто дружески поболтать, – сказал я. – Расскажите мне о покойном муже миссис О'Хара.
   – Об Эллисе? – вновь уставился он на меня. – Да особенно нечего и рассказывать. Погиб в автокатастрофе. Чересчур быстро гнал по проселочной дороге за городом. Не вписался в крутой поворот, врезался в дерево. Пришлось вырезать его автогеном. Рулевое колесо отлетело начисто, штырь пробил ему грудь. Говорят, из спины торчал на пару дюймов.
   – Чем он на жизнь зарабатывал?
   – Он был автоэлектрик. И хороший по-настоящему, как я всегда слышал.
   – Выпивал?
   – Эллис сроду не прикасался к крепким напиткам.
   – А брак у них был удачный?
   – Да, насколько я знаю, лейтенант. Никогда не слыхал ничего другого.
   Я решил, что на этом пора успокоиться, ибо я, безусловно, зашел в полный тупик.
   – Ладно. Расскажите про позавчерашний вечер, когда приехала миссис О'Хара.
   – Что ж рассказывать, если я уже все рассказал? – обиженно проворчал Карсон.
   – Расскажите еще разок, – велел я. – Может, в первый раз что-то забыли. Миссис О'Хара приехала чуть позже одиннадцати тридцати, так?
   Он покорно кивнул.
   – Я услыхал шум мотора, выглянул вон в то окно, узнал ее машину. Она, как всегда, проехала мимо офиса, поставила автомобиль перед последним домиком, потом пешком пришла сюда.
   – Вы не видели, как из машины вылезал мужчина?
   – Я никогда не смотрел, лейтенант. Считал, что это не мое дело.
   – Что потом?
   – Она зашла сюда, заплатила за номер, и все.
   – Должна же она была что-то сказать?
   – Ну, – пожал он костлявыми плечами, – сказала “привет”, спросила, как дела. Вроде все. Мы оба привыкли к этому за последние несколько месяцев, лейтенант. Оба знали, для чего ей нужен номер, и нам нечего было беседовать. Обычная деловая договоренность, и только.
   Я закурил сигарету, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не завопить.
   – И ни в один из ее приездов вы ни разу не видели мужчин?
   – Нет, сэр!
   – Даже не полюбопытствовали?
   – Нет, сэр!
   Что-то было в его уклончивом взгляде и чрезмерно подчеркнутых отрицаниях.
   – Вы лжете, – спокойно заключил я. Он без всякой необходимости лихорадочно пригладил прядь.
   – Я говорю правду, лейтенант!
   – Вы хоть сколько-нибудь представляете, какие неприятности я способен устроить и вам, и мотелю? – заорал я. – Вы сознательно сдавали номера для использования в аморальных целях? Не трудились просить постояльцев расписываться в регистрационной книге? Мне достаточно заскочить на пять минут в Сити-Холл, приятель, чтобы вы со своим мотелем превратились в историческое воспоминание!
   – Полегче, лейтенант! – Он вытащил из кармана носовой платок и принялся вытирать лицо. – Я просто не хотел ни во что впутываться. В любом случае, видел его только мельком. Кажется, когда она тут появилась во второй раз. Я ее провожал до дверей, а мужчина вылезал из машины. Миссис О'Хара что-то выдавила сквозь зубы, и могу вас заверить, не совсем подходящее для леди. Потом повернулась ко мне и велела забыть его навсегда.
   – Вы узнали мужчину?
   – Говорю вам, я видел его одну секунду! – В его голосе вновь зазвучали жалобные плаксивые нотки. – Высокий, тощий… Это все, что я мог разглядеть, пока мы не вошли в контору.
   – Все это было известно вам вчера утром, – отчеканил я. – Знаете, что с вами будет за сокрытие жизненно важной информации?
   – Вы с ума сошли! – заныл он. – Не мог он ее убить, никогда в жизни!
   Я выждал три долгие секунды, после чего показалось, будто глаза его вот-вот выскочат через стекла очков без оправы, и спросил:
   – Кто он?
   – Вот несчастье! – Карсон медленно вытер губы тыльной стороной трясущейся руки. – Просто дьявольская невезуха, и все тут. Ведь он отопрется, вы же знаете. А кто поверит моему слову против его?
   – Я поверю, – пообещал я, – если скажете правду. А если соврете, устрою вам больше несчастий, чем мог бы устроить любой из шести ночевавших тут с миссис О'Хара субъектов.
   – Ладно, – резко кивнул он, и прядь снова свесилась. – Признаюсь, лейтенант, это меня удивило до чертиков. Потом я припомнил, что он уж дет пять как вдовец. И она тоже вдова. Ну.., более-менее ясно. Только я никогда не думал, что такая крупная шишка станет так рисковать.
   – Если вы не назовете мне его имя, – с расстановкой проговорил я, – я выдеру эту чертову прядь и вколочу ее вам в глотку!
   – Да я пытаюсь, – жалобно выдавил он, – а вы не даете мне слова молвить. Это тип, на которого она работала, большой чин из “Калкон”, мистер Браунинг.
   – Точно?
   – Черт возьми! – Он неудержимо затрясся всем телом. – Пугаете меня до смерти своими угрозами, а когда называю вам этого типа, спрашиваете, точно или не точно! – Он грохнул кулаком по столу. – Точно! Точно! Хотите, чтоб я подтвердил это в суде, пожалуйста! Это точно! – Он скривился, уставившись на меня. – А теперь, лейтенант, попрошу вас убраться отсюда к дьяволу и оставить меня в покое!
   – Вы его видели только в тот раз?
   – Да.
   – А не знаете, она всегда приезжала с Браунингом?
   – Я уже десять раз рассказал все, что знаю, – завизжал он. – Ничего больше!
   – Ну и ладно, – умиротворяюще сказал я. – Я ведь так только спрашиваю.
   Браунинг подождет, решил я. У меня был его домашний адрес, и, может быть, дома он станет немножко податливее, чем в стенах своего стерильного офиса. На часах было около четырех, и мне меньше всего хотелось во второй раз за один день сталкиваться с Лейверсом. Тут я вспомнил, что должен принести извинения.
   Минут через пятнадцать подкатил к жилому дому на Ридж-стрит, оставил машину у входа, нырнул в темный, грязный подъезд. Лифт долго не подходил, наконец створки дверей отворились, из кабины поспешно выскочил какой-то тип, почти поравнялся со мной и тогда лишь узнал и вытаращил глаза.