Страница:
Я пристально смотрел на кончик своей сигареты.
— Вы все-таки решили перейти в контрразведку?
— Я не хотел бы оставаться при таких обстоятельствах.
— При каких обстоятельствах?
Я поднял глаза и посмотрел на него.
— Послушайте, шериф, я не считаю себя непогрешимым. Но не могу работать под началом человека, которого не уважаю…
Его лицо снова побагровело.
— Я не про вас. Вы знаете мое отношение к вам.
Я имею в виду Хаммонда. Я не могу работать ни в сотрудничестве с ним, ни под его руководством. Поручить дело Хаммонду — значит полностью погубить ваши надежды на успех.
Лейверс кивнул.
— Я был не прав, что поддержал его вчера. Мне следовало бы сперва узнать, что собираетесь предпринять вы. — Он вернулся к столу и нажал кнопку внутреннего телефона. — Зайдите, Аннабел, — сказал он.
Дверь открылась, и влетела Аннабел. Она торжествующе улыбнулась мне и благопристойно поклонилась старику.
— Да, сэр?
— Напечатайте служебную записку насчет дела Лейлы Кросс. Это нужно сделать немедленно.
Аннабел, тщательно стараясь подавить усмешку, быстро открыла блокнот и уставилась на Лейверса.
— Копии пошлите в отдел убийств главному инспектору Мартину и лейтенанту Хаммонду, а одну подошьете в дело. С сегодняшнего дня расследование дела Лейлы Кросс — Анжелы Маркой будет проводиться службой округа и под личной ответственностью лейтенанта Уилера…
У Аннабел захватило дух. Карандаш перестал бегать по блокноту, а взгляд переходил от шерифа ко мне и снова к шерифу.
— Лейтенанта Уилера? — переспросила она шепотом.
— Все инспектора подчиняются ему. И если у вас будет случай поговорить с вашим другом Хаммондом, Аннабел, можете ему сказать, что у нас есть вакансия регулировщика уличного движения… В чине сержанта.
Девушка неопределенно кивнула, испуганно взглянула на меня и бросилась к двери.
— Это вам подходит? — спросил шериф.
Качнув головой, я нажал кнопку интеркома.
— Подождите печатать, Аннабел, — сказал я.
— Что вас не устраивает? Все еще хотите нас бросить?
— Нет, шериф, я очень хочу закончить это дело, но я думаю, что будет больше шансов на успех, если вы оставите все как есть. Официально я не у дел, но ведь может случиться, что я захочу кое-что разнюхать просто из любопытства, не так ли? Я думаю, что таким образом смогу действовать более эффективно.
Лейверс пожал плечами:
— Как хотите. Что вы намерены предпринять прежде всего?
— Для начала отправлюсь на светский вечер. Может быть, это наведет меня на мысль…
— Светский вечер! — заворчал он. — Мне кажется, что это не слишком подходящий источник служебного вдохновения! — Он посмотрел на меня и снова пожал плечами. — Но… Как видно, ваше поведение непредсказуемо. И я сам этого хотел.
Лицо Аннабел вытянулось, когда я проходил мимо ее стола к двери. Бывают же в жизни приятные моменты!
Глава 6
Глава 7
— Вы все-таки решили перейти в контрразведку?
— Я не хотел бы оставаться при таких обстоятельствах.
— При каких обстоятельствах?
Я поднял глаза и посмотрел на него.
— Послушайте, шериф, я не считаю себя непогрешимым. Но не могу работать под началом человека, которого не уважаю…
Его лицо снова побагровело.
— Я не про вас. Вы знаете мое отношение к вам.
Я имею в виду Хаммонда. Я не могу работать ни в сотрудничестве с ним, ни под его руководством. Поручить дело Хаммонду — значит полностью погубить ваши надежды на успех.
Лейверс кивнул.
— Я был не прав, что поддержал его вчера. Мне следовало бы сперва узнать, что собираетесь предпринять вы. — Он вернулся к столу и нажал кнопку внутреннего телефона. — Зайдите, Аннабел, — сказал он.
Дверь открылась, и влетела Аннабел. Она торжествующе улыбнулась мне и благопристойно поклонилась старику.
— Да, сэр?
— Напечатайте служебную записку насчет дела Лейлы Кросс. Это нужно сделать немедленно.
Аннабел, тщательно стараясь подавить усмешку, быстро открыла блокнот и уставилась на Лейверса.
— Копии пошлите в отдел убийств главному инспектору Мартину и лейтенанту Хаммонду, а одну подошьете в дело. С сегодняшнего дня расследование дела Лейлы Кросс — Анжелы Маркой будет проводиться службой округа и под личной ответственностью лейтенанта Уилера…
У Аннабел захватило дух. Карандаш перестал бегать по блокноту, а взгляд переходил от шерифа ко мне и снова к шерифу.
— Лейтенанта Уилера? — переспросила она шепотом.
— Все инспектора подчиняются ему. И если у вас будет случай поговорить с вашим другом Хаммондом, Аннабел, можете ему сказать, что у нас есть вакансия регулировщика уличного движения… В чине сержанта.
Девушка неопределенно кивнула, испуганно взглянула на меня и бросилась к двери.
— Это вам подходит? — спросил шериф.
Качнув головой, я нажал кнопку интеркома.
— Подождите печатать, Аннабел, — сказал я.
— Что вас не устраивает? Все еще хотите нас бросить?
— Нет, шериф, я очень хочу закончить это дело, но я думаю, что будет больше шансов на успех, если вы оставите все как есть. Официально я не у дел, но ведь может случиться, что я захочу кое-что разнюхать просто из любопытства, не так ли? Я думаю, что таким образом смогу действовать более эффективно.
Лейверс пожал плечами:
— Как хотите. Что вы намерены предпринять прежде всего?
— Для начала отправлюсь на светский вечер. Может быть, это наведет меня на мысль…
— Светский вечер! — заворчал он. — Мне кажется, что это не слишком подходящий источник служебного вдохновения! — Он посмотрел на меня и снова пожал плечами. — Но… Как видно, ваше поведение непредсказуемо. И я сам этого хотел.
Лицо Аннабел вытянулось, когда я проходил мимо ее стола к двери. Бывают же в жизни приятные моменты!
Глава 6
В тот же вечер, в пять часов, я вернулся в Вэйл-Хейтс.
Я нашел более скромный отель — «Стерлинг»— в шести кварталах от «Пирата»и заказал там комнату. Пообедал, пропустил в баре два-три стаканчика и, взглянув на часы, обнаружил, что уже восемь.
После того как два самых важных типа на земном шаре — Уилер и Уилер — серьезно обсудили положение и слегка поспорили, я принял решение: ни пушки, ни значка — ничего с собой не брать. Все это осталось в отеле, так же как и записная книжка Френки, которую я получил днем, перед самым отъездом из Пайн-Сити.
Я сел в «остин»и поехал вдоль берега моря к выезду из города. Оттуда дорога пошла вверх. Двести пятьдесят метров над уровнем моря. Вид открывался изумительный для тех, кто мог его оценить. Мне было не до наслаждения прелестями пейзажа — я искал владения Кауфмана.
Через четверть часа я их нашел. Как и говорила Френки, такое нельзя было не заметить. На краю скалистого обрыва, под которым разбивались волны Тихого океана, расположился огромный двухэтажный дом. К нему вела извилистая аллея.
Ажурные ворота из кованого железа были распахнуты. Я медленно въехал в аллею, и через двести или триста метров, завернув, увидел полдюжины машин на стоянке. Припарковал свою позади других и вышел.
Я подошел к главному входу, поднялся по мраморным ступенькам и тотчас услышал звуки музыки. Дверь была открыта, и весь фасад иллюминирован. По-видимому, Кауфман любил жить на широкую ногу.
Переступив порог, я остановился и огляделся вокруг.
Холл был пуст. Я повесил свою шляпу на бронзового льва, стоящего у входа, и проследовал дальше.
Двустворчатая дверь вела в бальный зал. Там болтали и выпивали человек двадцать гостей. Я направился к огромному бару, занимавшему одну треть комнаты.
Никто никого не обслуживал, но выстроившиеся в ряд бутылки сами напрашивались, чтобы их выпили. Я от души налил себе спиртного и крепко ухватился за стакан. Потом повернулся, чтобы посмотреть на присутствующих, но мое внимание отвлекли самым приятным образом.
— Похоже на зоопарк, не так ли? — сказал голос рядом.
Она была высокая и стройная. Густые светлые волосы золотистыми волнами падали на плечи. Тело цветущее, роскошное, пленительные округлости грудей угадывались под корсажем с удлиненным декольте. Тонкая талия давала возможность оценить пышные бедра и длинные ноги. Сверкающие голубые глаза ввергли меня в шоковое состояние, стоило заглянуть в них.
— Я сказала: «Похоже на зоопарк, не так ли?»— повторила она.
— Извините меня… Я был слишком занят — смотрел на вас.
— Удовлетворены?
— Я увидел все, что могут увидеть глаза, — ответил я со светской любезностью. — Что касается того, удовлетворен ли я… Слово «восхищен» больше подходит.
— Вы явно не друг Эли, — сказала она. — Его друзья никогда не употребляют слов длиннее, чем в два слога.
— Я знаком с ним, — сказал я осторожно, — но не очень близко.
Она пристально оглядела меня.
— Я собиралась уйти пораньше, но могу изменить решение.
— А вы — приятельница Кауфмана?
Она энергично потрясла головой:
— Нет, нет, я подруга его жены, Марлен. Если бы я знала, что она еще не вернулась, я бы не пришла.
— А-а!
— Меня зовут Джо Декстер.
— А меня Эл Уилер.
— Надо будет познакомиться поближе, — сказала она убежденно.
— Я подумал об этом, как только вас увидел, — галантно ответил я, — но платье мешает.
— Похоже, вам легче управляться с дубинкой, чем с рапирой.
— Девушки, говорящие столь прямо, всегда озадачивают: никогда не знаешь, шутят они или говорят всерьез. Чтобы проверить безошибочно, стоит иногда воспользоваться и дубинкой.
— Я вижу, вы хорошо разбираетесь в таких вещах, — сказала она задумчиво.
К нам подошел мужчина, высокий, крепкий, но подвижный. Черные волосы углом падали на лоб, челюсть тяжело выпирала вперед. А глаза, казалось, смотрели одновременно во все стороны.
— Добрый вечер, Эли! — сказала Джо Декстер. — Я не знала, что Марлен отсутствует.
— Да, ее нет уже несколько дней, — безразлично ответил он. — Марлен поехала в Лос-Анджелес прошвырнуться по магазинам или еще куда-то.
Он смотрел на меня с любопытством, пока говорил.
— Вы знакомы с Элом Уилером? — спросила Джо.
— Да, конечно! — ответил он неуверенно и протянул мне руку. — Как дела, Эл?
— Идут. А как с казино, что-нибудь получается?
— Сейчас у меня маленькие затруднения с муниципальным советом. Но я думаю, что все будет в порядке. — Он отступил на шаг. — Забавляйтесь, детки!
И ушел.
Джо Декстер, неодобрительно сморщив нос, смотрела ему вслед.
— Не понимаю, как Марлен могла выйти за него замуж!
— Может быть, причина в деньгах?
— Не будьте таким циником.
— Тогда биологическое влечение?
— Зоологическое, вы хотите сказать? Я бы выпила стаканчик, Эл Уилер…
— Конечно! Что?
— Скотч.
— С чем?
— Ни с чем.
Я налил виски и протянул ей.
— Вы живете поблизости?
— Мой дом ниже по склону, в трех километрах отсюда. Но это только на месяц. Я недавно отделалась от мужа в Рино и решила основательно проветриться на морском воздухе.
— Мужа?
— Третьего, — уточнила она развязно. — Я очень люблю мужчин… но, становясь мужьями, они быстро делаются скучными.
— Я должен это запомнить.
— Для того дня, когда вы решитесь жениться?
— Нет, для того дня, когда какая-нибудь дама сделает мне предложение…
— Дама! — Она опять сморщила нос. — Право, мистер Уилер, что за вульгарное слово!
— Если бы речь шла о вас, то я бы употребил прилагательное «головокружительная».
Она снисходительно улыбнулась:
— Льстец… Вы кого-нибудь знаете здесь, мистер Уилер?
— Никого.
— Так я и подумала! И Эли вы тоже не знаете, спорю!
— Почему вы так решили?
— Потому что вы друг друга не узнали. Эли подумал, что вы меня сопровождаете, и решил, что, наверное, уже с вами встречался, хотя бы у меня дома. И, конечно, ошибся! Вы совершенно загадочный человек, мистер Уилер!
Я занялся наполнением стаканов. Джо Декстер оказалась просто неожиданным подарком в авантюре, на которую я пустился. Джо оправдала мое присутствие у Кауфмана, но она становилась чересчур любопытной.
Со стаканом в руке я повернулся к ней.
— Почему вы пренебрегали своими мужьями?
— Не переводите разговор, — настойчиво сказала она. — Я хочу знать, что вы здесь делаете?
— Дают вечер, — стал я выкручиваться, — и я не мог противиться влечению к хорошей еде, алкоголю и красивым женщинам. — Я наклонился к ней. — Я не могу сопротивляться головокружительным дамам, особенно столь прекрасным.
Она задумчиво посмотрела на меня.
— У меня впечатление, что вы — продукт новой школы: полуобразованный жулик, старающийся не лезть на глаза. А Эли — настоящий гангстер… Вы, случайно, не конкурент ему?
Я открыл рот, но не успел сформулировать мысль.
— Нет, — сказала она, решительно покачав головой. — Если бы вы были его конкурентом, он бы вас знал…
Ага! — Она торжествующе щелкнула пальцами. — Вы — посланник конкурентов. Вы из Нью-Йорка, из Чикаго или еще откуда-нибудь с Востока. Вы стрелок, киллер!
И вы собираетесь укокошить Эли!
Я сделал огорченное лицо.
— Ваш жаргон больше подходит для Аль Капоне! — сказал я. — Те люди, к которым вы пытаетесь меня приписать, не «укокошивают» себе подобных. Они слишком воспитанны, у них хорошие манеры. Конкурентов Просто убирают.
— Вот видите! — сказала она. — Вы в курсе!
— Ну конечно, это мое любимое времяпрепровождение, — сказал я. — Разумеется, после женщин!
В ее руках появился бумажник, и она демонстративно открыла его.
— Сейчас мы узнаем, лжете вы или нет, — объявила она.
— Эй! — Я вырвал у нее из рук бумажник. — Ведь это мой!
— Естественно, ваш! — нетерпеливо сказала она. — Поэтому я и хочу посмотреть, что в нем, и узнать, кто вы!
Я положил бумажник во внутренний карман.
— Где вы его взяли?
— Он лежал там, на полу, — неопределенно махнула она изящной рукой. — Видимо, вы его уронили.
— Я никогда не разбрасываю свои вещи!
— Знаете, — сказала она с теплой улыбкой. — Вы меня страшно заинтриговали. Этот вечер будет, конечно, скучным, как всегда у Эли… Что, если мы продолжим его у меня… только вдвоем?
— Это будет чудесно, — сказал я. — Но я не могу уйти прямо сейчас.
— Да? — сказала она чуть более холодно.
— Сначала я должен поговорить с Кауфманом.
— Вы хотите его убрать? — спросила она, очень заинтересованная.
— Нет, только поговорить. Затем я поступаю в ваше распоряжение, и мы поедем, куда вы захотите.
— Только не разговаривайте слишком долго. Я способна сменить идею.
— Верю, что вы способны сменить идею еще быстрее, чем мужа! Я потороплюсь!
Кауфман беседовал в уголке с маленьким коренастым человеком. Я не спеша продвигался к ним, держа свой стакан в руке. Кауфман, увидев меня, нахмурился, а коренастый кинул злобный взгляд. Я сделал вид, что не заметил этого.
— Мне надо сказать вам пару слов, — начал я.
— В чем дело? — не скрывая раздражения, спросил Кауфман.
— Конфиденциально, — уточнил я, посмотрев на коренастого.
— Это… Порки Смит, моя правая рука. У меня нет от него секретов.
Я пожал плечами.
— Как хотите… Так вот: у меня поручение от Снэка Леннигана.
— От Снэка Лен… — Кауфман схватил меня за локоть и толкнул к двери. — Обождите, сейчас найдем укромное место…
Мы все трое вошли в библиотеку. Предусмотрительно закрыв дверь, Кауфман приблизился ко мне.
— Ну? — спросил он нетерпеливо. — В чем дело?
— Сегодня у вас не хватает одной девушки.
— Вот как? — сказал он безо всякого волнения. — Я не считал. Даже если их только три, всегда есть кому позвонить. Невелика проблема.
— А если ваша жена неожиданно явится?
Он с любопытством посмотрел на меня.
— Я бы удивился. Она еще порядочно времени пробудет в Лос-Анджелесе. Тамошние магазины она не скоро опустошит, хотя так спешит тратить деньги, будто боится, что доллары обесценятся!
— Девушка, которая не явилась, была арестована вчера ночью.
— Вот как! — сказал он скучным голосом.
— Да, и Снэк был слегка озабочен этим. Девчонку взял человек шерифа и инспектор отдела убийств из Пайн-Сити. Шеф полиции Вэйл-Хейтс тоже в деле.
— Снэк способен вылезти, нет? — холодно спросил он.
— Конечно, но досадно будет, если девушка расскажет копам о вашем вечере. Предположим, что она пометила это в своей записной книжке и они сунули туда нос.
Кауфман и его помощник обменялись взглядами.
— Все может быть, — проворчал Порки. — Не исключено, что легавые явятся сюда. Лучше выставить девиц сейчас же.
— Это не так легко, — возразил Кауфман. — Но ты прав. Каким образом от них избавиться?
— Совсем просто, — сказал Порки. — Наш друг их соберет и увезет с собой. — Он повернулся ко мне:
— Идет?
— Идет, — согласился я угасшим голосом.
— Я пойду с ним, — добавил Порки. — Когда он их найдет, я прослежу, чтобы они смотались отсюда, и вернусь к вам.
— Ладно, — сказал Кауфман. — Идите.
Он улыбнулся мне.
— Спасибо, э-э-э… Эл. И скажите Снэку, чтобы он не унывал.
— Будет сделано.
— Идем, — проворчал Порки.
Мы вернулись в зал. Среди двадцати с лишним приглашенных было десять — одиннадцать женщин, и из них я знал только одну — Джо Декстер. Я стоял столбом, безнадежно оглядываясь вокруг и думая, как убедить их всех показать мне свои руки пониже плеча.
— Пошевеливайтесь, Уилер! — буркнул Порки.
— Да, да, пора их собрать.
— Где они?
— Вот одна! — вскричал я, бросаясь к Джо Декстер.
— Ну? — заинтересованно спросила она, когда я приблизился. — Уже закончили?
— Я только сейчас понял, насколько замечательна ваша идея, — сказал я, схватив ее за руку и подталкивая к двери. — Никак нельзя упустить ее!
— Эй! — Она почти бежала. — Помедленнее!
— Промедление смерти подобно! В моих венах течет буйная цыганская кровь!
Мы поравнялись с Порки, который ошалело глядел на меня.
— Минуточку! — Он схватил меня за рукав.
— Промедление смерти подобно! — повторил я, стряхивая его руку. — Я сейчас вернусь и все объясню.
Вытолкнув Джо в холл, я бегом потащил ее к входной двери. Через двадцать секунд она уже сидела рядом со мной в «остине»и мы мчались по аллее.
Я вылетел на шоссе, как пробка из шампанского. Указатель скорости перевалил за сто.
Я сделал такой вираж, что Джо стукнулась о ветровое стекло и упала обратно на сиденье.
— Вы — чокнутый! — сказала она. — Я оставила там полный стакан с виски и свою машину! Помедленнее, ради Бога!
— Еще далеко?
— С такой скоростью — две секунды, если не разобьемся раньше.
Я сбавил скорость и бросил взгляд в зеркало заднего обзора. Вроде никого.
— На следующем повороте — направо. Там проселочная дорога, — сказала Джо. — Осторожнее, ради всего святого! Здесь очень круто, мы перевернемся в океан!
— Смотрю во все глаза!
Я сделал вираж, и тотчас же нос «остина» так вильнул, что можно было подумать, он собирается удрать. Я выровнял машину, и мы поехали по дороге, ведущей на пляж.
— Приехали, — сказала Джо и показала пальцем:
— Вот этот дом, внизу.
Я поставил «остин» под навес гаража, выключил мотор и погасил фары.
— Вы действительно тронутый! — заявила Джо, выходя из машины. — Я должна выпить, чтобы прийти в себя!
— И я. Уж и не думал выйти живым из того дома.
— Как? Вы хотите сказать, что вас собирались убить? — Она вцепилась мне в руку. — О, это потрясающе!
— Спасибо!
— Я хотела сказать — удивительно! Но почему?
— Долго рассказывать. К тому же я не все знаю. Так как насчет стаканчика?
Мы вошли в дом, который можно было бы назвать скромным только в сравнении с домом Кауфмана. Джо зажгла свет, ввела меня в гостиную и направилась к бару в углу.
— Приготовьте нам обоим и начинайте, а я приведу себя в порядок и вернусь, — сказала она.
Когда Джо вышла, я выпил и закурил, думая, что Уилер все-таки ловкий малый. Откровенно блефуя, я сумел вытянуть из Кауфмана кое-что с Снэке Леннигане, но все сорвалось. Я запаниковал, потому что не знал, как отыскать среди гостей девушек Снэка. Если бы я сохранил хладнокровие, то мог бы сказать, что вовсе не обязан знать всех девушек в лицо. Но, удрав сломя голову, я, конечно, возбудил подозрение у Порки.
Я допил стакан и налил новый. В это время вошла Джо. На ней был голубой пеньюар, такой воздушный, что он, казалось, улетит при малейшем прикосновении.
К счастью, сама Джо не производила такого впечатления.
Я оглядел ее, не скрывая восхищения.
— Это мой стакан? — бросила она небрежно.
— Да. Чистый скотч.
Джо с довольным видом села на диван.
— Дайте сюда, мистер Уилер.
— Зовите меня Эл. Сейчас самое время познакомиться поближе.
Я принес оба стакана и устроился рядом с ней на диване. Она отпила большой глоток и слегка вздрогнула.
— Теперь лучше, — сказала она. — Много лучше!
— Ваш среднегодовой расход на мужей превышает расход на виски? — спросил я с интересом.
— Это зависит от времени года и от моего настроения. А вы бы хотели стать моим следующим мужем?
— На время уик-энда, вы хотите сказать? Если у меня не будет ничего лучшего?
— С вами можно провести целую неделю, вы энергичный.
— Это комплимент?
Она откинулась на спинку дивана и посмотрела на меня, прищурив глаза.
— Вы — страшно загадочный персонаж, мистер Уилер, как я уже имела честь вам заметить. Объясните мне кое-что.
— Разумеется! Но сначала…
Я засучил рукав ее халата на правой руке и осмотрел плечо. Татуировки не было.
— Вы что-нибудь потеряли?
— Ничего особенного, — сказал я и снова взялся за стакан. — У меня промелькнула мысль, что вас зовут Ольга Кельнер, но вижу, что это не так.
— С какой стати? Если вы не перестанете ходить вокруг да около, Эл Уилер, я прикончу вас чем-нибудь тяжелым.
Я допил стакан и поставил его на пол.
— Вы давно знакомы с Кауфманом?
— С тех пор, как Марлен вышла за него замуж, то есть два с небольшим года. Марлен и я дружили многие годы… — Она поколебалась. — Ну… с давних пор, — быстро закончила она, чтобы я не начал подсчитывать возраст.
— Понятно.
— Почему вы спрашиваете?
— Сегодня на вечере у Кауфмана были три девушки. Проститутки. Их должно было быть четверо, но одной помешали.
— Это меня не удивляет, Кауфман — настоящая свинья.
— Марлен будет неприятно услышать об этом?
— Не знаю, — задумчиво сказала Джо. — Она, вероятно, не в курсе новых похождений своего мужа.
— Мне кажется, он очень неосторожен. Марлен могла вернуться в самый разгар праздника.
— Я вообще не могу понять, зачем она снова поехала в Лос-Анджелес, — сказала Джо. — Мы уже про, швырнулись по магазинам тотчас же после моего приезда из Рино, всего несколько недель назад.
— Лучший бальзам для истерзанного сердца — тратить деньги, — заметил я. — Это супружество кажется мне немного странным. — Я заметил, что ее стакан пуст. — Налить еще?
— Нет, спасибо, — решительно отказалась она. — Если вы немедленно не займетесь со мной любовью, Эл Уилер, я верну этот пеньюар в магазин, как не соответствующий их рекламе.
Она закинула ноги на диван и положила голову мне на колени. Я едва успел поставить стакан, как она уже вцепилась в мои волосы и прижала свой рот к моему.
Ее губы были нежными и требовательными.
Через минуту я отодвинулся.
— До этого дня вся моя жизнь была ошибкой, — заявил я.
Она схватила мой галстук, развязала его, расстегнула ворот рубашки и притянула меня к себе. Когда наши губы встретились, она затрепетала. Ее ногти царапали мои плечи, маленькие острые зубки кусали мою губу. Я поцеловал ее в шею, в ушко…
— Зачем так много света? — бормотала она. — Выключатель у двери.
Я поднялся, скинул пиджак и пошел выключать свет.
Я прошел уже половину пути, когда вдруг почувствовал, что мы не одни… В проеме двери с пистолетом 38 — го калибра в руке стоял Порки Смит. Странно, но дуло тридцать восьмого действует очень впечатляюще, когда оно направлено на вас! И напоминает вход в туннель, который заканчивается тупиком!
Я сделал героическую вещь, как и любой коп в подобной ситуации, хоть сколько-нибудь заботящийся о своей шкуре: поднял руки.
Я нашел более скромный отель — «Стерлинг»— в шести кварталах от «Пирата»и заказал там комнату. Пообедал, пропустил в баре два-три стаканчика и, взглянув на часы, обнаружил, что уже восемь.
После того как два самых важных типа на земном шаре — Уилер и Уилер — серьезно обсудили положение и слегка поспорили, я принял решение: ни пушки, ни значка — ничего с собой не брать. Все это осталось в отеле, так же как и записная книжка Френки, которую я получил днем, перед самым отъездом из Пайн-Сити.
Я сел в «остин»и поехал вдоль берега моря к выезду из города. Оттуда дорога пошла вверх. Двести пятьдесят метров над уровнем моря. Вид открывался изумительный для тех, кто мог его оценить. Мне было не до наслаждения прелестями пейзажа — я искал владения Кауфмана.
Через четверть часа я их нашел. Как и говорила Френки, такое нельзя было не заметить. На краю скалистого обрыва, под которым разбивались волны Тихого океана, расположился огромный двухэтажный дом. К нему вела извилистая аллея.
Ажурные ворота из кованого железа были распахнуты. Я медленно въехал в аллею, и через двести или триста метров, завернув, увидел полдюжины машин на стоянке. Припарковал свою позади других и вышел.
Я подошел к главному входу, поднялся по мраморным ступенькам и тотчас услышал звуки музыки. Дверь была открыта, и весь фасад иллюминирован. По-видимому, Кауфман любил жить на широкую ногу.
Переступив порог, я остановился и огляделся вокруг.
Холл был пуст. Я повесил свою шляпу на бронзового льва, стоящего у входа, и проследовал дальше.
Двустворчатая дверь вела в бальный зал. Там болтали и выпивали человек двадцать гостей. Я направился к огромному бару, занимавшему одну треть комнаты.
Никто никого не обслуживал, но выстроившиеся в ряд бутылки сами напрашивались, чтобы их выпили. Я от души налил себе спиртного и крепко ухватился за стакан. Потом повернулся, чтобы посмотреть на присутствующих, но мое внимание отвлекли самым приятным образом.
— Похоже на зоопарк, не так ли? — сказал голос рядом.
Она была высокая и стройная. Густые светлые волосы золотистыми волнами падали на плечи. Тело цветущее, роскошное, пленительные округлости грудей угадывались под корсажем с удлиненным декольте. Тонкая талия давала возможность оценить пышные бедра и длинные ноги. Сверкающие голубые глаза ввергли меня в шоковое состояние, стоило заглянуть в них.
— Я сказала: «Похоже на зоопарк, не так ли?»— повторила она.
— Извините меня… Я был слишком занят — смотрел на вас.
— Удовлетворены?
— Я увидел все, что могут увидеть глаза, — ответил я со светской любезностью. — Что касается того, удовлетворен ли я… Слово «восхищен» больше подходит.
— Вы явно не друг Эли, — сказала она. — Его друзья никогда не употребляют слов длиннее, чем в два слога.
— Я знаком с ним, — сказал я осторожно, — но не очень близко.
Она пристально оглядела меня.
— Я собиралась уйти пораньше, но могу изменить решение.
— А вы — приятельница Кауфмана?
Она энергично потрясла головой:
— Нет, нет, я подруга его жены, Марлен. Если бы я знала, что она еще не вернулась, я бы не пришла.
— А-а!
— Меня зовут Джо Декстер.
— А меня Эл Уилер.
— Надо будет познакомиться поближе, — сказала она убежденно.
— Я подумал об этом, как только вас увидел, — галантно ответил я, — но платье мешает.
— Похоже, вам легче управляться с дубинкой, чем с рапирой.
— Девушки, говорящие столь прямо, всегда озадачивают: никогда не знаешь, шутят они или говорят всерьез. Чтобы проверить безошибочно, стоит иногда воспользоваться и дубинкой.
— Я вижу, вы хорошо разбираетесь в таких вещах, — сказала она задумчиво.
К нам подошел мужчина, высокий, крепкий, но подвижный. Черные волосы углом падали на лоб, челюсть тяжело выпирала вперед. А глаза, казалось, смотрели одновременно во все стороны.
— Добрый вечер, Эли! — сказала Джо Декстер. — Я не знала, что Марлен отсутствует.
— Да, ее нет уже несколько дней, — безразлично ответил он. — Марлен поехала в Лос-Анджелес прошвырнуться по магазинам или еще куда-то.
Он смотрел на меня с любопытством, пока говорил.
— Вы знакомы с Элом Уилером? — спросила Джо.
— Да, конечно! — ответил он неуверенно и протянул мне руку. — Как дела, Эл?
— Идут. А как с казино, что-нибудь получается?
— Сейчас у меня маленькие затруднения с муниципальным советом. Но я думаю, что все будет в порядке. — Он отступил на шаг. — Забавляйтесь, детки!
И ушел.
Джо Декстер, неодобрительно сморщив нос, смотрела ему вслед.
— Не понимаю, как Марлен могла выйти за него замуж!
— Может быть, причина в деньгах?
— Не будьте таким циником.
— Тогда биологическое влечение?
— Зоологическое, вы хотите сказать? Я бы выпила стаканчик, Эл Уилер…
— Конечно! Что?
— Скотч.
— С чем?
— Ни с чем.
Я налил виски и протянул ей.
— Вы живете поблизости?
— Мой дом ниже по склону, в трех километрах отсюда. Но это только на месяц. Я недавно отделалась от мужа в Рино и решила основательно проветриться на морском воздухе.
— Мужа?
— Третьего, — уточнила она развязно. — Я очень люблю мужчин… но, становясь мужьями, они быстро делаются скучными.
— Я должен это запомнить.
— Для того дня, когда вы решитесь жениться?
— Нет, для того дня, когда какая-нибудь дама сделает мне предложение…
— Дама! — Она опять сморщила нос. — Право, мистер Уилер, что за вульгарное слово!
— Если бы речь шла о вас, то я бы употребил прилагательное «головокружительная».
Она снисходительно улыбнулась:
— Льстец… Вы кого-нибудь знаете здесь, мистер Уилер?
— Никого.
— Так я и подумала! И Эли вы тоже не знаете, спорю!
— Почему вы так решили?
— Потому что вы друг друга не узнали. Эли подумал, что вы меня сопровождаете, и решил, что, наверное, уже с вами встречался, хотя бы у меня дома. И, конечно, ошибся! Вы совершенно загадочный человек, мистер Уилер!
Я занялся наполнением стаканов. Джо Декстер оказалась просто неожиданным подарком в авантюре, на которую я пустился. Джо оправдала мое присутствие у Кауфмана, но она становилась чересчур любопытной.
Со стаканом в руке я повернулся к ней.
— Почему вы пренебрегали своими мужьями?
— Не переводите разговор, — настойчиво сказала она. — Я хочу знать, что вы здесь делаете?
— Дают вечер, — стал я выкручиваться, — и я не мог противиться влечению к хорошей еде, алкоголю и красивым женщинам. — Я наклонился к ней. — Я не могу сопротивляться головокружительным дамам, особенно столь прекрасным.
Она задумчиво посмотрела на меня.
— У меня впечатление, что вы — продукт новой школы: полуобразованный жулик, старающийся не лезть на глаза. А Эли — настоящий гангстер… Вы, случайно, не конкурент ему?
Я открыл рот, но не успел сформулировать мысль.
— Нет, — сказала она, решительно покачав головой. — Если бы вы были его конкурентом, он бы вас знал…
Ага! — Она торжествующе щелкнула пальцами. — Вы — посланник конкурентов. Вы из Нью-Йорка, из Чикаго или еще откуда-нибудь с Востока. Вы стрелок, киллер!
И вы собираетесь укокошить Эли!
Я сделал огорченное лицо.
— Ваш жаргон больше подходит для Аль Капоне! — сказал я. — Те люди, к которым вы пытаетесь меня приписать, не «укокошивают» себе подобных. Они слишком воспитанны, у них хорошие манеры. Конкурентов Просто убирают.
— Вот видите! — сказала она. — Вы в курсе!
— Ну конечно, это мое любимое времяпрепровождение, — сказал я. — Разумеется, после женщин!
В ее руках появился бумажник, и она демонстративно открыла его.
— Сейчас мы узнаем, лжете вы или нет, — объявила она.
— Эй! — Я вырвал у нее из рук бумажник. — Ведь это мой!
— Естественно, ваш! — нетерпеливо сказала она. — Поэтому я и хочу посмотреть, что в нем, и узнать, кто вы!
Я положил бумажник во внутренний карман.
— Где вы его взяли?
— Он лежал там, на полу, — неопределенно махнула она изящной рукой. — Видимо, вы его уронили.
— Я никогда не разбрасываю свои вещи!
— Знаете, — сказала она с теплой улыбкой. — Вы меня страшно заинтриговали. Этот вечер будет, конечно, скучным, как всегда у Эли… Что, если мы продолжим его у меня… только вдвоем?
— Это будет чудесно, — сказал я. — Но я не могу уйти прямо сейчас.
— Да? — сказала она чуть более холодно.
— Сначала я должен поговорить с Кауфманом.
— Вы хотите его убрать? — спросила она, очень заинтересованная.
— Нет, только поговорить. Затем я поступаю в ваше распоряжение, и мы поедем, куда вы захотите.
— Только не разговаривайте слишком долго. Я способна сменить идею.
— Верю, что вы способны сменить идею еще быстрее, чем мужа! Я потороплюсь!
Кауфман беседовал в уголке с маленьким коренастым человеком. Я не спеша продвигался к ним, держа свой стакан в руке. Кауфман, увидев меня, нахмурился, а коренастый кинул злобный взгляд. Я сделал вид, что не заметил этого.
— Мне надо сказать вам пару слов, — начал я.
— В чем дело? — не скрывая раздражения, спросил Кауфман.
— Конфиденциально, — уточнил я, посмотрев на коренастого.
— Это… Порки Смит, моя правая рука. У меня нет от него секретов.
Я пожал плечами.
— Как хотите… Так вот: у меня поручение от Снэка Леннигана.
— От Снэка Лен… — Кауфман схватил меня за локоть и толкнул к двери. — Обождите, сейчас найдем укромное место…
Мы все трое вошли в библиотеку. Предусмотрительно закрыв дверь, Кауфман приблизился ко мне.
— Ну? — спросил он нетерпеливо. — В чем дело?
— Сегодня у вас не хватает одной девушки.
— Вот как? — сказал он безо всякого волнения. — Я не считал. Даже если их только три, всегда есть кому позвонить. Невелика проблема.
— А если ваша жена неожиданно явится?
Он с любопытством посмотрел на меня.
— Я бы удивился. Она еще порядочно времени пробудет в Лос-Анджелесе. Тамошние магазины она не скоро опустошит, хотя так спешит тратить деньги, будто боится, что доллары обесценятся!
— Девушка, которая не явилась, была арестована вчера ночью.
— Вот как! — сказал он скучным голосом.
— Да, и Снэк был слегка озабочен этим. Девчонку взял человек шерифа и инспектор отдела убийств из Пайн-Сити. Шеф полиции Вэйл-Хейтс тоже в деле.
— Снэк способен вылезти, нет? — холодно спросил он.
— Конечно, но досадно будет, если девушка расскажет копам о вашем вечере. Предположим, что она пометила это в своей записной книжке и они сунули туда нос.
Кауфман и его помощник обменялись взглядами.
— Все может быть, — проворчал Порки. — Не исключено, что легавые явятся сюда. Лучше выставить девиц сейчас же.
— Это не так легко, — возразил Кауфман. — Но ты прав. Каким образом от них избавиться?
— Совсем просто, — сказал Порки. — Наш друг их соберет и увезет с собой. — Он повернулся ко мне:
— Идет?
— Идет, — согласился я угасшим голосом.
— Я пойду с ним, — добавил Порки. — Когда он их найдет, я прослежу, чтобы они смотались отсюда, и вернусь к вам.
— Ладно, — сказал Кауфман. — Идите.
Он улыбнулся мне.
— Спасибо, э-э-э… Эл. И скажите Снэку, чтобы он не унывал.
— Будет сделано.
— Идем, — проворчал Порки.
Мы вернулись в зал. Среди двадцати с лишним приглашенных было десять — одиннадцать женщин, и из них я знал только одну — Джо Декстер. Я стоял столбом, безнадежно оглядываясь вокруг и думая, как убедить их всех показать мне свои руки пониже плеча.
— Пошевеливайтесь, Уилер! — буркнул Порки.
— Да, да, пора их собрать.
— Где они?
— Вот одна! — вскричал я, бросаясь к Джо Декстер.
— Ну? — заинтересованно спросила она, когда я приблизился. — Уже закончили?
— Я только сейчас понял, насколько замечательна ваша идея, — сказал я, схватив ее за руку и подталкивая к двери. — Никак нельзя упустить ее!
— Эй! — Она почти бежала. — Помедленнее!
— Промедление смерти подобно! В моих венах течет буйная цыганская кровь!
Мы поравнялись с Порки, который ошалело глядел на меня.
— Минуточку! — Он схватил меня за рукав.
— Промедление смерти подобно! — повторил я, стряхивая его руку. — Я сейчас вернусь и все объясню.
Вытолкнув Джо в холл, я бегом потащил ее к входной двери. Через двадцать секунд она уже сидела рядом со мной в «остине»и мы мчались по аллее.
Я вылетел на шоссе, как пробка из шампанского. Указатель скорости перевалил за сто.
Я сделал такой вираж, что Джо стукнулась о ветровое стекло и упала обратно на сиденье.
— Вы — чокнутый! — сказала она. — Я оставила там полный стакан с виски и свою машину! Помедленнее, ради Бога!
— Еще далеко?
— С такой скоростью — две секунды, если не разобьемся раньше.
Я сбавил скорость и бросил взгляд в зеркало заднего обзора. Вроде никого.
— На следующем повороте — направо. Там проселочная дорога, — сказала Джо. — Осторожнее, ради всего святого! Здесь очень круто, мы перевернемся в океан!
— Смотрю во все глаза!
Я сделал вираж, и тотчас же нос «остина» так вильнул, что можно было подумать, он собирается удрать. Я выровнял машину, и мы поехали по дороге, ведущей на пляж.
— Приехали, — сказала Джо и показала пальцем:
— Вот этот дом, внизу.
Я поставил «остин» под навес гаража, выключил мотор и погасил фары.
— Вы действительно тронутый! — заявила Джо, выходя из машины. — Я должна выпить, чтобы прийти в себя!
— И я. Уж и не думал выйти живым из того дома.
— Как? Вы хотите сказать, что вас собирались убить? — Она вцепилась мне в руку. — О, это потрясающе!
— Спасибо!
— Я хотела сказать — удивительно! Но почему?
— Долго рассказывать. К тому же я не все знаю. Так как насчет стаканчика?
Мы вошли в дом, который можно было бы назвать скромным только в сравнении с домом Кауфмана. Джо зажгла свет, ввела меня в гостиную и направилась к бару в углу.
— Приготовьте нам обоим и начинайте, а я приведу себя в порядок и вернусь, — сказала она.
Когда Джо вышла, я выпил и закурил, думая, что Уилер все-таки ловкий малый. Откровенно блефуя, я сумел вытянуть из Кауфмана кое-что с Снэке Леннигане, но все сорвалось. Я запаниковал, потому что не знал, как отыскать среди гостей девушек Снэка. Если бы я сохранил хладнокровие, то мог бы сказать, что вовсе не обязан знать всех девушек в лицо. Но, удрав сломя голову, я, конечно, возбудил подозрение у Порки.
Я допил стакан и налил новый. В это время вошла Джо. На ней был голубой пеньюар, такой воздушный, что он, казалось, улетит при малейшем прикосновении.
К счастью, сама Джо не производила такого впечатления.
Я оглядел ее, не скрывая восхищения.
— Это мой стакан? — бросила она небрежно.
— Да. Чистый скотч.
Джо с довольным видом села на диван.
— Дайте сюда, мистер Уилер.
— Зовите меня Эл. Сейчас самое время познакомиться поближе.
Я принес оба стакана и устроился рядом с ней на диване. Она отпила большой глоток и слегка вздрогнула.
— Теперь лучше, — сказала она. — Много лучше!
— Ваш среднегодовой расход на мужей превышает расход на виски? — спросил я с интересом.
— Это зависит от времени года и от моего настроения. А вы бы хотели стать моим следующим мужем?
— На время уик-энда, вы хотите сказать? Если у меня не будет ничего лучшего?
— С вами можно провести целую неделю, вы энергичный.
— Это комплимент?
Она откинулась на спинку дивана и посмотрела на меня, прищурив глаза.
— Вы — страшно загадочный персонаж, мистер Уилер, как я уже имела честь вам заметить. Объясните мне кое-что.
— Разумеется! Но сначала…
Я засучил рукав ее халата на правой руке и осмотрел плечо. Татуировки не было.
— Вы что-нибудь потеряли?
— Ничего особенного, — сказал я и снова взялся за стакан. — У меня промелькнула мысль, что вас зовут Ольга Кельнер, но вижу, что это не так.
— С какой стати? Если вы не перестанете ходить вокруг да около, Эл Уилер, я прикончу вас чем-нибудь тяжелым.
Я допил стакан и поставил его на пол.
— Вы давно знакомы с Кауфманом?
— С тех пор, как Марлен вышла за него замуж, то есть два с небольшим года. Марлен и я дружили многие годы… — Она поколебалась. — Ну… с давних пор, — быстро закончила она, чтобы я не начал подсчитывать возраст.
— Понятно.
— Почему вы спрашиваете?
— Сегодня на вечере у Кауфмана были три девушки. Проститутки. Их должно было быть четверо, но одной помешали.
— Это меня не удивляет, Кауфман — настоящая свинья.
— Марлен будет неприятно услышать об этом?
— Не знаю, — задумчиво сказала Джо. — Она, вероятно, не в курсе новых похождений своего мужа.
— Мне кажется, он очень неосторожен. Марлен могла вернуться в самый разгар праздника.
— Я вообще не могу понять, зачем она снова поехала в Лос-Анджелес, — сказала Джо. — Мы уже про, швырнулись по магазинам тотчас же после моего приезда из Рино, всего несколько недель назад.
— Лучший бальзам для истерзанного сердца — тратить деньги, — заметил я. — Это супружество кажется мне немного странным. — Я заметил, что ее стакан пуст. — Налить еще?
— Нет, спасибо, — решительно отказалась она. — Если вы немедленно не займетесь со мной любовью, Эл Уилер, я верну этот пеньюар в магазин, как не соответствующий их рекламе.
Она закинула ноги на диван и положила голову мне на колени. Я едва успел поставить стакан, как она уже вцепилась в мои волосы и прижала свой рот к моему.
Ее губы были нежными и требовательными.
Через минуту я отодвинулся.
— До этого дня вся моя жизнь была ошибкой, — заявил я.
Она схватила мой галстук, развязала его, расстегнула ворот рубашки и притянула меня к себе. Когда наши губы встретились, она затрепетала. Ее ногти царапали мои плечи, маленькие острые зубки кусали мою губу. Я поцеловал ее в шею, в ушко…
— Зачем так много света? — бормотала она. — Выключатель у двери.
Я поднялся, скинул пиджак и пошел выключать свет.
Я прошел уже половину пути, когда вдруг почувствовал, что мы не одни… В проеме двери с пистолетом 38 — го калибра в руке стоял Порки Смит. Странно, но дуло тридцать восьмого действует очень впечатляюще, когда оно направлено на вас! И напоминает вход в туннель, который заканчивается тупиком!
Я сделал героическую вещь, как и любой коп в подобной ситуации, хоть сколько-нибудь заботящийся о своей шкуре: поднял руки.
Глава 7
Джо Декстер вскочила одним прыжком.
— Ну, — выкрикнула она с каким-то странным свистом, — это что такое? — Она бросила возбужденный взгляд на Порки. — Вы собираетесь его прикончить, да?
— Прошу вас, — обезумев, закричал я. — Не подавайте ему таких идей!
— Заткнись! — приказал Порки.
Он подошел ко мне и обыскал достаточно опытно.
— Хорошо. Можешь опустить руки.
— Премного благодарен. Что это значит?
— Так ты, значит, от Снэка Леннигана? К чему этот розыгрыш?
— Ладно, признаюсь как на исповеди: я хотел знать, связан ли твой патрон со Снэком.
— Тебе-то какое до этого дело?
— Я понимаю, вы мне не доверяете.
Джо разглаживала складки своего пеньюара.
— Вы не поддадите ему, Эл? — спросила она разочарованно.
— Разве вы не заметили, что он вооружен?
— Нападите на него неожиданно, — посоветовала она.
— Пусть попытается, — снисходительно произнес Порки, — и он получит самый большой сюрприз в своей жизни!
— Охотно верю, — быстро согласился я. — Мне и здесь хорошо.
— Тебе не долго будет хорошо, — сообщил Порки. — Сейчас вернемся к Кауфману. Он хочет поговорить с тобой.
Я вспомнил свой гротескный отъезд из дома Кауфмана. Вернуться обратно с пушкой под ребрами — вот уж идиотская ситуация. Я сунул руку в карман, надеясь найти ключ от своей комнаты в отеле. Его там не было.
Я поспешно обыскал все карманы, но безуспешно.
— Вы что-нибудь ищете, Эл? — невинно поинтересовалась Джо.
— Ключ.
— Вот он!
Она бросила мне ключ. Я поймал его на лету и уставился на Джо.
— Как он к вам попал?
— Вероятно, выпал из вашего кармана, — ответила она. — Только что нашла его на диване.
Я бросил ключ Порки, который чисто автоматически поймал его.
— Что это? — проворчал он.
— Это ключ от моего номера в «Стерлинге». Поезжайте туда.
— Зачем?
— В ящике стола вы найдете значок со словом «лейтенант»и служебным номером, а в кобуре увидите «смити-вессон» 38 — го калибра, полицейского образца. Рядом с ним бумаги, в которых говорится, что лейтенант Эл Уилер откомандирован из полицейского департамента Пайн-Сити на службу шерифа.
Он пристально посмотрел на меня.
— Блеф! — сердито сказал он. — Ты хочешь избавиться от меня, чтобы удрать.
Я вынул из кармана ключи от «остина»и бросил ему.
— Теперь я вынужден сидеть в добровольном плену, — сказал я, — можешь мне поверить, Порки, я хочу поговорить с Кауфманом, но не под дулом пистолета.
Рука, державшая револьвер, чуть заметно опустилась.
— Удивительно, — проворчал он. — Вот еще типчик! Дает ключ от своей халупы, чтобы я проверил, не коп ли он!
— Попытайтесь все-таки! — настаивал я.
— Я не сказал, что не поеду, — медленно произнес он. — Твоя история достаточно глупа, чтобы оказаться правдой. Но я должен быть уверен, что найду тебя на том же месте, когда вернусь. — Он повернулся к Джо:
— У вас есть в доме веревка, дамочка?
— Вы хотите его вздернуть? — спросила она, очень заинтересованная. — Вы его подвесите к люстре и потом ногой выбьете стул?
Порки, моргая, посмотрел на нее, потом взглянул на меня.
— Она что, серьезно? — спросил он тихо.
— Думаю, придуривается, — ответил я.
— Гм! — сказал Порки. — Ну, так есть веревка?
— Конечно, есть! — восторженно вскричала Джо. — Она в прачечной.
— Сходите за ней, — приказал Порки. — Но если вы не вернетесь, этому парню придется несладко!
— Вернусь! — радостно пообещала она. — Я ни за что на свете не пропущу этого зрелища!
Она вскочила с дивана и поспешно выбежала. Через минуту Джо вернулась с маленьким рулоном веревки и протянула его Порки.
— Годится, — одобрил он. — Где спальня?
— Их три. Которую вы предпочитаете? Комнату для гостей, может быть?
— Она меня достала! Вам отдыхать на пару, вот и выбирайте комнату.
— Ну, — выкрикнула она с каким-то странным свистом, — это что такое? — Она бросила возбужденный взгляд на Порки. — Вы собираетесь его прикончить, да?
— Прошу вас, — обезумев, закричал я. — Не подавайте ему таких идей!
— Заткнись! — приказал Порки.
Он подошел ко мне и обыскал достаточно опытно.
— Хорошо. Можешь опустить руки.
— Премного благодарен. Что это значит?
— Так ты, значит, от Снэка Леннигана? К чему этот розыгрыш?
— Ладно, признаюсь как на исповеди: я хотел знать, связан ли твой патрон со Снэком.
— Тебе-то какое до этого дело?
— Я понимаю, вы мне не доверяете.
Джо разглаживала складки своего пеньюара.
— Вы не поддадите ему, Эл? — спросила она разочарованно.
— Разве вы не заметили, что он вооружен?
— Нападите на него неожиданно, — посоветовала она.
— Пусть попытается, — снисходительно произнес Порки, — и он получит самый большой сюрприз в своей жизни!
— Охотно верю, — быстро согласился я. — Мне и здесь хорошо.
— Тебе не долго будет хорошо, — сообщил Порки. — Сейчас вернемся к Кауфману. Он хочет поговорить с тобой.
Я вспомнил свой гротескный отъезд из дома Кауфмана. Вернуться обратно с пушкой под ребрами — вот уж идиотская ситуация. Я сунул руку в карман, надеясь найти ключ от своей комнаты в отеле. Его там не было.
Я поспешно обыскал все карманы, но безуспешно.
— Вы что-нибудь ищете, Эл? — невинно поинтересовалась Джо.
— Ключ.
— Вот он!
Она бросила мне ключ. Я поймал его на лету и уставился на Джо.
— Как он к вам попал?
— Вероятно, выпал из вашего кармана, — ответила она. — Только что нашла его на диване.
Я бросил ключ Порки, который чисто автоматически поймал его.
— Что это? — проворчал он.
— Это ключ от моего номера в «Стерлинге». Поезжайте туда.
— Зачем?
— В ящике стола вы найдете значок со словом «лейтенант»и служебным номером, а в кобуре увидите «смити-вессон» 38 — го калибра, полицейского образца. Рядом с ним бумаги, в которых говорится, что лейтенант Эл Уилер откомандирован из полицейского департамента Пайн-Сити на службу шерифа.
Он пристально посмотрел на меня.
— Блеф! — сердито сказал он. — Ты хочешь избавиться от меня, чтобы удрать.
Я вынул из кармана ключи от «остина»и бросил ему.
— Теперь я вынужден сидеть в добровольном плену, — сказал я, — можешь мне поверить, Порки, я хочу поговорить с Кауфманом, но не под дулом пистолета.
Рука, державшая револьвер, чуть заметно опустилась.
— Удивительно, — проворчал он. — Вот еще типчик! Дает ключ от своей халупы, чтобы я проверил, не коп ли он!
— Попытайтесь все-таки! — настаивал я.
— Я не сказал, что не поеду, — медленно произнес он. — Твоя история достаточно глупа, чтобы оказаться правдой. Но я должен быть уверен, что найду тебя на том же месте, когда вернусь. — Он повернулся к Джо:
— У вас есть в доме веревка, дамочка?
— Вы хотите его вздернуть? — спросила она, очень заинтересованная. — Вы его подвесите к люстре и потом ногой выбьете стул?
Порки, моргая, посмотрел на нее, потом взглянул на меня.
— Она что, серьезно? — спросил он тихо.
— Думаю, придуривается, — ответил я.
— Гм! — сказал Порки. — Ну, так есть веревка?
— Конечно, есть! — восторженно вскричала Джо. — Она в прачечной.
— Сходите за ней, — приказал Порки. — Но если вы не вернетесь, этому парню придется несладко!
— Вернусь! — радостно пообещала она. — Я ни за что на свете не пропущу этого зрелища!
Она вскочила с дивана и поспешно выбежала. Через минуту Джо вернулась с маленьким рулоном веревки и протянула его Порки.
— Годится, — одобрил он. — Где спальня?
— Их три. Которую вы предпочитаете? Комнату для гостей, может быть?
— Она меня достала! Вам отдыхать на пару, вот и выбирайте комнату.