– Это не шутка, Мевис? – спросил он недоумевающим голосом. – В багажнике машины действительно лежит труп?
   – Действительно лежит, – сказала я. – Он не врет. Самый настоящий труп, сделанный из плоти.
   Это была шутка, но Джонни даже не обратил на нее внимания. Заставить Джонни рассмеяться – это все равно, что заставить его платить деньги, и даже еще похуже.
   – И вы провели день, пытаясь от него избавиться? – медленно сказал он. – Черт возьми! От кого же?
   – От Джорджа, – тихо сказала я. – По крайней мере, мы так его прозвали.
   – Почему Джордж? – спросил он хрипло.
   – У него парик, – сказала я.
   – Только поэтому?
   – Ты можешь придумать что-нибудь еще? – с раздражением спросила я. Джонни громко застонал.
   – Каждый раз, стоит мне уйти хоть ненадолго, как что-нибудь происходит! И ты уже умудрилась втянуть нас в это идиотское дело!
   – Оно не идиотское, Джонни, – твердым голосом сказал Рафаэль. – Намного хуже – оно серьезное! Мне необходима ваша помощь, чтобы избавиться от этого трупа.
   – Вы с ума сошли! – подскочил Джонни. – Если вы считаете, что я могу дотронуться до этого трупа даже палкой в шестьдесят футов длиной, то вы ошибаетесь!
   – Я уже сказал Мевис, – вмешался Рафаэль, – что плачу вдвойне.
   – Деньги в этом случае не имеют значения, – отрезал Джонни, – Я не хочу быть замешанным в эту историю.
   Рафаэль глубоко вздохнул.
   – Втройне? – с болью в голосе спросил он.
   – Я уже сказал, что деньги…
   Внезапно Джонни замолчал и искоса посмотрел на Рафаэля.
   – Как вы сказали?
   – Втройне! – прошептал Рафаэль. – Бандиты!
   – Гм.., думаю, что если я взгляну, то это ничего не изменит, – осторожно сказал Джонни. – Где сейчас ваша машина?
   – Она в вашем гараже, внизу, – сказала я. – Я решила, что Рафаэлю лучше не оставлять машину перед домом, поэтому…
   – Знаю, – коротко сказал Джонни, – Пошли, посмотрим.
   Мы спустились на лифте вниз, прошли в гараж и остановились у машины Рафаэля. Других машин здесь пока не было, так что все, казалось, было в порядке. Рафаэль открыл багажник, и Джонни наклонился, чтобы получше все рассмотреть. Затем он внезапно взвыл и отскочил назад, как будто ему дали по голове. Но я была уверена, что этого не произошло.
   – Прости, амиго, – галантно сказал Рафаэль. – Я не думал, что это зрелище так на тебя подействует.
   Джонни уставился на него, не в состоянии вымолвить ни слова, он весь дрожал.
   – Не зрелище трупа, амиго, любого трупа, – жестко сказал он, – а зрелище именно этого трупа. Ты прав!
   – О! – Рафаэль казался заинтересованным, – Вы его знаете? Он у вас известен? Его ищет полиция? – Его лицо загорелось надеждой. – Может быть за его поимку обещана награда, нет?
   – Нет, – спокойно ответил Джонни. – Никакой награды.., пока что… Но она может быть назначена, амиго, за того, кто его убил, как только станет известно, что он убит.
   Рафаэль нахмурился.
   – Я не понимаю, Джонни. Кто этот человек?
   – Да так, ничего особенного.., всего-навсего миллионер. – Джонни коротко рассмеялся. – Всего-навсего шестой по значимости человек во всей Калифорнии.., не более того!
   – Ты не ошибаешься, Джонни? – нервно спросил Рафаэль. – Это ведь всего лишь разбойник, нет?
   – Этого я не знаю, – сказал Джонни, – но я знаю, что придется здорово потрудиться, чтобы доказать, что Джонатан Вторм был разбойником!
   – Как?
   – Джонатан Вторм, – повторил Джонни. – Он гениальный финансист, миллионер. Человек, который правой рукой управлял компанией, в то время как левой играл в покер! И все у него получалось отменно.
   – Падре миа! – Рафаэль закатил себе пощечину с такой силой, что чуть не потерял темные очки. – Я погиб!
   – Ты его знал? – спросил Джонни.
   – Это тот человек, с которым Артуро должен был заключить договор, – простонал Рафаэль. – Человек, к которому президент послал его, чтобы занять денег. Я буду счастлив, если меня теперь разжалуют в солдаты. Но скорее всего меня разорвут на куски на площади!
   – Какой? – с надеждой прошептала я.
   – Какое это имеет значение? – рассердился Джонни.
   – Мне просто хотелось бы там присутствовать, вот и все, – сказала я.
   Джонни бросил на меня гневный взгляд и зашагал обратно к лифту.
   – Эй! – позвала я. – Куда ты идешь? Ты не можешь теперь нас оставить.
   – Да ну? – холодно сказал он. – Я не прикоснусь к этому трупу, даже если мне заплатят в десять раз больше, чем обычно! Во всем мире не хватит денег, чтобы я ввязался в это дело!
   Он нажал на кнопку лифта, прибывшего через несколько секунд, и зашел внутрь. Двери закрылись, и он уехал.
   – Чикита, – умоляюще сказал Рафаэль, – ты же не бросишь меня в беде?
   – Ну конечно, нет! – твердо сказала я. – У меня как раз возник еще один план.

Глава 3

   Рафаэль хлопнул крышкой багажника и уставился на меня, как кобра перед броском.
   – Ах, у тебя возник другой план? – мягко спросил он. – У меня тоже есть план. Как ты посмотришь, чтобы присоединиться к приятелю в багажнике автомобиля?
   – Но послушай, Рафаэль, – быстро сказала я. – Джонни ведь сказал нам, как его зовут. Джонатан Вторм, правда?
   – Не напоминай мне, – простонал он. – Чтобы я, Черная смерть, совершил такую ошибку!
   – Да, тут ты что-то напутал, – сказала я. – Но, как говорят алкоголики, нет нужды плакать над пролитым вином. Я придумала, куда мы можем деть этот труп так, чтобы никто не задавал никаких вопросов.
   – Ты вспомнила еще какой-нибудь план? – процедил он сквозь зубы.
   – Его дом! – с триумфом сказала я.
   Рафаэль обдумывал мои слова секунд десять, затем пожал плечами. Я никогда так и не смогла разобраться, что этот жест означает в его стране: иногда это приказ батальону открыть огонь, а иногда – просто знак, что девушке лучше выпрыгнуть в окно, прежде чем дверь будет заперта.
   – У миллионера должна быть жена, – сказал он наконец, – у него должны быть слуги. Ты хочешь, чтобы мы принесли труп к самому крыльцу, позвонили, а когда нам откроют дверь, просто сказали бы: "Простите, это не вам принадлежит?" – и протянули бы им тело?
   – Вот и ничего похожего, – сказала я, – Мы подождем, пока все заснут, а потом положим труп у входной двери.
   – Нажмем на кнопку звонка, а потом убежим? – спросил Рафаэль угрожающе.
   – О'кей! – Я пожала плечами. – Ты имеешь что-нибудь лучше?
   По его зажегшемуся взгляду я поняла, на что он способен и что мне вовсе не следовало пожимать плечами. Мне следовало бы помнить, что на мне надета прозрачная блузка.
   – Думай, пожалуйста, о деле! – сказала я.
   – Может быть, ты и права, – сказал он. – Я не могу придумать ничего лучше. Где находится дом бывшего сеньора Джонатана Вторма?
   – Не знаю, – сказала я, – но это мы выясним. Пошли обратно в контору.
   Мы поднялись наверх и увидели Джонни, который сидел за моим столом и вырезал из бумаги кукол.
   – Джонни, – я обнадеживающе улыбнулась ему, – скажи, ты не возражаешь…
   – Я тебя не вижу, – сказал он, уставившись на своих бумажных кукол. – Ни один из вас не существует. Когда полиция будет вести допрос, я буду отрицать все, может, я и сохраню свое удостоверение детектива. Прощайте, мисс Я-Даже-Не-Хочу-Помнить-Вашего-Имени!
   – Только один вопрос, Джонни, – взмолилась я. – Где живет мистер Вторм?
   – Ты хочешь сказать, где он жил? – прорычал Джонни, – На Биверли-Хиллз, где же еще? Он живет.., жил в огромном доме. Три акра земли, плавательный бассейн в шестьдесят футов, изумительный теннисный корт, великолепный пейзаж. Я читал об этом еще до того, как он приобрел этот дом. В нем одних ванных комнат и то целых пять с половиной!
   – Пер диос! – с удивлением воскликнул Рафаэль. – Какая его половина принимала эту половину ванны?
   – Не будь клоуном! – зарычал на него Джонни.
   – О господи! – сказала я, – Даже мне это понятно.
   – Тебе? – Джонни с сомнением окинул меня внимательным взглядом.
   – Никто же не лезет в ванну головой, разве нет? – спросила я. – Даже если половина ванной, в нее и то забираются сначала ногами.
   – Это комната, – рассудительно сказал Рафаэль. – Половина ее отведена под ванную, но что в другой половине?
   Джонни скатал своих бумажных кукол в шарик и выбросил его в окно.
   – Если вы, два идиота, обещаете мне убраться отсюда, – взвыл он, – я обещаю узнать для вас адрес!
   – Договорились, – сказала я. – Ведь за этим мы и пришли сюда.
   Джонни порылся в своих книгах и дал нам адрес. Я записала его на клочке бумаги, чтобы не забыть.
   – А теперь убирайтесь, – резко скомандовал он. – И не рассчитывайте, что я выручу вас из тюрьмы. Я и глазом не моргну, что бы с вами обоими ни произошло.
   – Пошли, Рафаэль, – сказала я, гордо поднимая голову, – Все это только доказывает старинную пословицу: друг в беде настоящий гад!
   Затем я вышла из кабинета с высоко поднятой головой, чувствуя себя так, как должна была чувствовать себя французская королева, когда ее вели на гильотину. Вы знаете, о ком я говорю.., о той самой, которая сказала: "Они не могут спокойно есть кусок своего хлеба!" Но крестьяне не захотели ее слушать, потому что они слишком были заняты свободой, равенством, братством и материнскими чувствами.
   Мы вновь спустились в гараж и забрались в машину.
   – Как ты думаешь, Мевис, когда в доме Вторма ложатся спать? – спросил Рафаэль, заводя мотор – Сейчас уже половина седьмого.
   – Ну, не думаю, что они ложатся так рано, – сказала я. – Я голодна. Почему бы нам сначала не поесть, а потом уж заняться делами?
   Рафаэль выехал из гаража и поехал со скоростью не более двадцати миль в час.
   – Я беспокоюсь об Артуро, – сказал он. – Я не видел его с самого утра, а без меня заговорщики могут постараться не упустить шанс, – Он задумчиво пожал плечами. – Хотя, с другой стороны, когда Артуро узнает, что вчера ночью я убил не заговорщика, а финансиста Вторма… Может, будет лучше, если его убьют, а я тем временем вступлю в легион?
   – Может, будет лучше, если ты остановишься где-нибудь поблизости, и мы съедим по бифштексу? – предложила я.
   – Почему бы нам не поехать к тебе домой, чикита? Там мы можем подождать, пока наступит нужное время, чтобы избавиться от трупа, – с надеждой в голосе сказал он.
   – У меня и так хватает неприятностей, – сказала я. – Так что пойдем сначала поедим.
   Мы нашли небольшой ресторанчик, заказали по бифштексу и выпили несколько бокалов мартини. Когда мы покончили с едой, было начало девятого. В восемь тридцать мы медленно проехали мимо дома Вторма. Мы почти ничего не увидели: участок окружала высокая кирпичная стена с железными воротами, открытыми настежь. Сквозь эти ворота виднелась дорога, в конце которой стоял дом. Свет горел в немногих окнах.
   – Похоже, – сказал Рафаэль, – ложатся они не рано. Ты думаешь, нам лучше сейчас куда-нибудь уехать, а потом появиться здесь, когда они уже будут спать?
   – Гм… – сказала я, – Может быть, это и не такая уж плохая мысль.
   – А куда мы сейчас отправимся? В Сан-Франциско? – поинтересовался он.
   – Я, кажется, кое-что придумала, – сказала я. – Остановись у первого же телефона-автомата.
   – Ты хочешь позвонить им и сказать, чтобы они ложились спать? – проворчал Рафаэль.
   – Не глупи, – сказала я. – Я собираюсь позвонить и сказать им, что с мистером Втормом произошел несчастный случай, и это самая настоящая правда! Я скажу им, чтобы они сейчас же мчались в Бель-Эр, и, пока их не будет, мы спокойно сможем внести труп в дом.
   – Моя жизнь теперь не стоит рваного ботинка матадора, – прошептал Рафаэль, – Что мне терять?
   Мы остановились у телефонной будки минут через десять, и пока я звонила, Рафаэль оставался в машине. Я вошла в будку, нашла по телефонному справочнику номер телефона Вторма и набрала его. Минут через пять, очень долгих для меня, ответил сухой женский голос.
   – Миссис Вторм? – с надеждой спросила я.
   – Слушаю, – ответила она. – Мне не знаком ваш голос.
   – Вы меня не знаете, миссис Вторм, – честно призналась я. – Я друг вашего мужа.
   – О! – По какой-то причине тон у нее был очень холодный.
   – Он попросил меня позвонить вам, – быстро сказала я, – У него большие неприятности, с ним случилось несчастье.
   – Несчастье с Джонатаном? – Она заговорила быстрее. – Что-нибудь серьезное?
   – Он не может говорить, – сказала я. – Но он хотел непременно увидеть вас и слуг!
   – Слуг? – голос ее звучал удивленно, – У нас сейчас нет никаких слуг!
   – Я думаю, что он имел в виду тех, кто находится в доме, – сказа-па я. – И чтобы вы к нему немедленно приехали.
   – Кроме меня, здесь никого нет, – сказала она.
   – Ну, значит, это вас он хочет видеть, – с симпатией сказала я. – Свою дорогую маленькую женушку.
   – Что это за несчастье? – резко спросила она.
   – Автомобильная катастрофа, – сказала я.
   – Но он никогда сам не ездит!
   – Он попал под машину, – сказала я. – Надеюсь, он ходит сам?
   – Где это произошло?
   – Бель-Эр. На углу Симптон и Сан-Карлос, – быстро сказала я. – Вы приедете немедленно?
   – Хорошо, – сказала она, – но…
   Я не стала ждать и слушать ее "но". Я уже и так была выбита из колеи, потому просто повесила трубку и пошла обратно к машине.
   – Ну? – спросил Рафаэль.
   – Порядок, – скромно сказала я. – Миссис Вторм была в доме одна, и сейчас она уже на пути в Бель-Эр. Нам только остается подъехать к дверям, положить на порог труп и быстренько исчезнуть.
   – Что-то уж слишком гладко, – прошептал он. – Ты уверена, что набрала тот номер?
   – Конечно, уверена, – важно сказала я, – Ты лучше поторопись, а то она успеет вернуться до того, как ты доберешься до дома.
   Надо же мне было давать волю своему языку! В следующую минуту машина рванула с места так, как будто мы были на гонках в Индианаполисе. После пяти секунд такой езды я закрыла глаза и не открывала их до тех пор, пока не почувствовала, что машина снижает скорость.
   – В доме все еще горит свет, – с сомнением в голосе произнес Рафаэль.
   – Ну конечно, – уверенно сказала я. – Не думаешь же ты, что любящая жена будет выключать за собой свет, торопясь на помощь своему супругу, с которым произошло несчастье?
   – Может быть, и нет, – не очень уверенно сказал он. Затем он проехал через железные ворота, и дом стал приближаться, причем сердце мое билось все сильнее и сильнее без всякой на то причины.
   Рафаэль остановил машину у самого крыльца. Скрипнули тормоза. Мы вышли из машины и подошли к багажнику. В какую-то секунду Рафаэль откинул крышку и уже держал тело в своих руках. Он донес его до крыльца. Затем он внезапно остановился, и я чуть не налетела на него.
   – Входная дверь, – прошептал он. – Она открыта.
   – Ну конечно, – сказала я раздраженно. – Просто его любящая жена подумала, что она даром теряет время, запирая дверь, вот и все.
   – Думаю, что нам лучше бросить Джорджа здесь, на крыльце, и сматывать удочки! – прошептал он.
   – Не паникуй, Рафаэль, – сказала я. – Так еще проще. Мы занесем его внутрь и оставим в гостиной. Тогда полиция ни за что не поверит жене, когда та расскажет им, что пришла домой и обнаружила труп. Я ведь тебе давно сказала: предоставь это дело "Рио инвестигейшн", и больше ни о чем можешь не беспокоиться.
   – Ну хорошо, – сказал он, – Но если ты и здесь ошибаешься, чикита, я тебе обещаю, что ты никогда не забудешь Рафаэля Вега. Я вырежу свои инициалы в твоем сердце ножом мясника!
   – Могу побиться об заклад, что ты говоришь так всем девушкам, – весело сказала я. – И женщинам тоже, я бы не удивилась.
   Я прошла за ним через холл и через коридор в гостиную. Это действительно была комната для гостей: там могло жить несколько человек и при этом месяцами не встречаться друг с другом.
   – Ты довольна, наконец, – зарычал он на меня, – или ты хочешь, чтобы я побрил его перед тем, как мы уйдем?
   – Посади его на кушетку, – твердо сказала я, – и мы сможем уйти. Миссия закончена, как однажды мне сказал один морской сержант.
   – Ты была в Корее? – Рафаэль непонимающе уставился на меня.
   – Перестань стоять, как пень, уложи Джорджа, и пойдем отсюда.
   – Наконец-то я слышу что-то дельное, – сказал он. – Я уже устал держать его на руках.
   Рафаэль направился к кушетке и наклонился, чтобы положить на нее труп. В следующую секунду блеснула ослепительная вспышка, ударившая меня по глазам, и я заорала.
   – Не двигайтесь! – сказал холодный женский голос. – Или я буду стрелять!
   Я была слишком занята, моргая и пытаясь все увидеть в отчетливом свете, чтобы куда-то двигаться, поэтому я подчинилась. В конце концов боль в глазах прошла, и первое, что я увидела, это женщину, державшую пистолет.
   Она нахально нам улыбнулась, но пистолет в ее руках остался незыблем, как скала.
   – Неужели вы думали меня обмануть и заставить мчаться неизвестно куда? Может быть, сейчас вы соизволите объясниться? – сказала она голосом сладким, как азотная кислота, – Что вы делаете в моем доме с телом моего супруга?
   – Ну конечно, – я судорожно сглотнула, – Расскажи этой леди, Рафаэль! Я знаю, что ты можешь объяснить все просто и логично.
   Он посмотрел на меня, и его темные очки на мгновение приподнялись. Затем он мне улыбнулся.
   – Пор фавор? – вежливо сказал он.
   – Скажи этой леди, Рафаэль! – в отчаянии громко закричала я. Он беспомощно пожал плечами.
   – Буэнос ночес, сеньора, – сказал он.
   – Ты говоришь по-английски не хуже меня, ты, недоносок! – вскипела я, – Этот труп твой – вот ты ей и скажи!
   – Но комаранде, – он наморщил лоб.
   Внезапно шторы в другом конце комнаты раздвинулись, и оттуда вышел мужчина с фотоаппаратом в руках. К аппарату была прикреплена вспышка, и у меня возникло ужасное чувство: я поняла, что недавно меня ослепило.
   Мужчина был молод и довольно симпатичен. Ему нужно было только побриться и получше одеться, ведь одежда красит человека, ну и постричься ему тоже не мешало.
   На нем были надеты какие-то бесформенные штаны и габардиновая куртка. Он взглянул на нас и ухмыльнулся.
   – Ты заснял их, Терри? – спросила его брюнетка.
   – Полный порядок, – сказал он. – Снимок получился изумительный! Брюнетка холодно улыбнулась.
   – Терри тоже говорит по-испански, – мягко сказала она. – Хотите объясниться на своем родном языке, мистер Вега?
   – Нет, – злобно сказал Рафаэль, – Вы знаете мое имя. Я просто подожду и все объясню полиции. Правда, они мне не поверят.
   Я обратила все свое внимание на парня с фотоаппаратом.
   – Вы нас засняли, – медленно сказала я. – И снимок получился изумительный?
   – Точно, куколка, – согласился он.
   – При чем же здесь – полный порядок?
   – Ни при чем, – он посмотрел на брюнетку. – Ну и детка, – сказал он, – это будет еще та передряга. Брюнетка на него даже не посмотрела.
   – Не обращайте внимания на Терри, – спокойно сказала она. – Он битник.
   Рафаэль уставился на нее, затем дрожащим пальцем указал на блондина.
   – Вот этот, – сказал он, – битник?
   – Ну, ты, испанская луковица, – с подъемом в голосе сказал блондин. – Сплошные слезы и плоха на вкус.
   Я увидела выражение на лице Рафаэля и пришла ему на помощь.
   – Это ничего не значит, – сказала я.
   – Карамба!
   – К делу! – резко сказала брюнетка. – Труп моего мужа – это кое-что значит! Я все еще жду объяснений.
   – А я все еще жду полицию, сеньора, – вежливо ответил Рафаэль. – Труп вашего мужа, вы сказали?
   – По крайней мере, официального, – резко ответила брюнетка.
   – Примите мои соболезнования, сеньора, – Рафаэль элегантно поклонился. – Произошла ужасная ошибка.
   – Ошибка?
   – Диос мио! – Он даже подскочил, – Не думаете же вы, что я убил его с целью?
   – Именно это я и думаю, – сказала она, – И я знаю, кто заплатил вам за это, – Она сделала по направлению к нам один шаг, и пистолет в ее руке, казалось, увеличился в четыре раза, – Это был Алекс Милройд, и посмейте только отрицать это.
   – Алекс Милройд? – слабо повторил Рафаэль.
   – Что ж, – мягко сказала миссис Вторм, – вам придется преподнести ему сюрприз. Он заплатил за убийство, и ему придется пожинать его плоды! Вы двое возьмете сейчас этот труп и доставите его туда немедленно!
   Я несколько раз сглотнула, и только тогда голос вернулся ко мне, если и не полностью, то хотя бы частично.
   – Миссис Вторм, – выдохнула я, – Вы делаете ужасную ошибку. Это несчастье…
   – Заткнись!
   Она чуть отвела руку, и дуло пистолета уставилось прямо на меня.
   – Разве я что-нибудь сказала? – пробормотала я. Она снова взглянула на Рафаэля.
   – Терри проявит великолепный снимок вас с трупом моего мужа на руках, мистер Вега, – сказала она. – Вы сделаете то, что я вам прикажу, в противном случае Терри сделает два отпечатка: один для полиции, а другой – для Артуро. Выбирайте!
   Рафаэль наклонился и снова взял труп в руки.
   – Уже иду, сеньора, – быстро сказал он.
   – Так-то лучше, – сказала она. – Не вздумайте умничать и удрать, как только уйдете отсюда. Я узнаю, доставили вы тело или нет, и если нет – тогда появятся два фотоснимка.
   – Я понял, – холодно сказал Рафаэль. – Только один вопрос, с вашего позволения. Где дом Алекса Милройда?
   – Как будто вы этого не знаете! – мягко сказала она, – Лучше поторопитесь, мистер Вега. Я даю вам не больше часа. И заберите с собой вашего психопатичного друга!
   – Битника? – непонимающе спросил Рафаэль.
   – Я имею в виду эту пышную блондинку! У вас осталось всего пятьдесят минут!
   Рафаэль пересек холл, и я последовала за ним. Мы подошли к машине, и пока он засовывал труп в багажник, я забралась на переднее сиденье. Затем он нырнул в машину, уселся рядом со мной и завел мотор. Он не произнес ни слова, пока мы не выехали на улицу.
   – Алекс Милройд? – недоуменно спросил он.
   – Полный порядок! – сказала я.

Глава 4

   Мы остановились у первой аптеки и перелистали там телефонный справочник. Хотите – верьте, хотите – нет, но в нем оказалось пятнадцать А. Милройдов. Легче нам от этого не стало. Рафаэль громко считал вслух, затем улыбнулся, показав свои зубы.
   – Неважно, Мевис, – мягко сказал он. – Могу я где-нибудь поблизости купить хороший мясной нож?
   – Я уверена, что мы найдем, где он живет, – нервно сказала я. – Почему бы тебе не позвонить Джонни?
   – Не знаю, – сказал он, – Не знаю, почему бы тебе даже не умереть. Я бы рассматривал это как огромное одолжение!
   – Я позвоню Джонни, – сказала я и быстро нырнула в телефонную будку, пока он не отправился за мясным ножом. Сначала я набрала номер нашей конторы, но там никто не ответил. Я решилась позвонить ему домой, и гудка через четыре услышала его голос.
   – Привет, Джонни, – сказала я, стараясь говорить радостным голосом, – Это Мевис.
   – Я тебе уже сказал, – холодно ответил он, – Из тюрьмы тебя выручать не буду.
   – О, Джонни! Вечно ты шутишь! Ты случайно не знаешь человека по имени Алекс Милройд?
   На другом конце провода наступило молчание.
   – Джонни! – в отчаянии закричала я.
   – Да, – с горечью сказал Джонни, – В чем дело? Только не говори мне, что этот южанин добавил труп Милройда к своей коллекции.
   – Не груби, – сказала я. – Ты же знаешь, что мы не коллекционеры. Нам всего лишь надо избавиться от одного трупа. А Милройда мы просто решили навестить.
   – Он живет где-то неподалеку от пляжа, – усталым голосом сказал Джонни. – По-моему, рядом с Уилроджерским пляжем. Что вы там еще затеяли?
   – Ничего мы не затеяли, – как можно убедительней сказала я. – Просто мы хотим поприветствовать его.
   – С Милройдом этого будет вполне достаточно. Несколько секунд я вслушивалась в тяжелое дыхание Джонни.
   – Ты простудился? – заговорила я наконец.
   – Хуже, – сказал он. – Ты хоть знаешь, кто такой Милройд?
   – Не-ет, – осторожно сказала я. – Разве это обязательно знать?
   – Если ты собираешься его навестить, то мне следует промолчать и устроить тебе маленький сюрприз.
   – О'кей. Так кто такой Милройд?
   – Он сам Мистер Судьба, причем со связями, – бесстрастным голосом ответил Джонни. – Ты платишь Милройду за услуги, и что бы тебе ни надо было сделать, он это сделает.
   – Что здесь плохого?
   – Ничего. Это действительно хорошо. Что надо сделать тебе, Мевис? Ты хочешь, чтобы выиграла лошадь, на которую ты поставила? У тебя есть богатый дядюшка, со смертью которого ты получаешь наследство? Ты хочешь, чтобы один из твоих врагов попал в автомобильную катастрофу? Любое из этих дел ты можешь поручить Милройду – он все для тебя сделает! Ты хочешь его попросить, чтобы он помог избавиться от трупа?
   – Примерно, – осторожно сказала я.
   – Он это устроит, не бесплатно, правда, – сказал Джонни, – Ты никогда не верила, что бывает нечто хуже смерти, Мевис? Не правда ли, дорогая?
   – А? – Я даже задохнулась.
   – Прощай, Мевис, – сказал он.
   – То есть как это "прощай"? – с горячностью спросила я.
   – Такое уж у меня чувство, – сказал он. – Увидимся на Хантинг-Граунд.
   – Но ведь это кладбище! – воскликнула я.
   – Я принесу цветы, – пообещал он. – Увидимся там. Потом в трубке раздались гудки отбоя. Я вернулась к нетерпеливо ждущему Рафаэлю и вновь открыла телефонный справочник. У пляжей жил всего один А. Милройд, наверно, именно тот, который нам был нужен. Я рассказала Рафаэлю все, что сказал мне Джонни, и темные очки его блеснули.