Страница:
— Не двигаться!
— Бенни, сгинь, — сказал Говард с отвращением. — Это же мы.
— Кто? — глаза парня бегали.
— Свои. Лучше скажи, кто дома?
— Ромейн с женой. Майк сейчас подъедет. Он выслал меня вперед, чтобы я присмотрел за домом.
— Считай, что ты справился с заданием, — усмехнулся Эдди. — На заднем сиденье сидят двое. Отведи их в дом и присмотри, чтобы не сбежали.
— Ты мне не указка, — обиделся Бенни. — Я работаю на Майка...
— Черт бы побрал твоего Майка! — рявкнул Говард.
Бенни только теперь заметил, что все еще прижимает пистолет к моему виску. Он поволок Абигайль и Сэма в дом, а я перевела дух.
Мы с Эдди вошли в жилище Ромейнов последними. У меня появилось ощущение, что я нахожусь в музее. Гостиная была обставлена старинной французской мебелью. А может, это была стилизация — честно признаюсь, что я не смыслю в таких вещах ничего. Короче, Ромейны сидели и спали на чем-то в стиле Людовика... Черт, даже не знаю, которого. Ну, да ладно, они все Людовики: столько поколений и хоть бы раз кто-нибудь назвал себя Фрэнком или Джоном. Тоска, одним словом.
Кто-то долговязый и тощий поднялся с дивана и направился навстречу нам. «Огурец»!
Глаза Реймонда Ромейна были полны ужаса и непролившихся слез. Бабл нализалась порядком и крепко сжимала бокал: я боялась, что она раздавит его в руке. При этом сидела на диване без движения. Возможно, она надеялась вечером повеселиться: ее ляжки обтягивали безмерно тугие брючки, а грудь была выставлена напоказ. Но веселье не удалось, и наряд Бабл был не более уместен, чем шорты на монахине.
— Как хорошо, что ты привез их, Эдди! — взволнованно сказал Ромейн. — Погоди, а где же та, которая предсказала убийство?
— Удрала, прежде чем я ухватил ее за хвост, — угрюмо ответил телохранитель.
— О-о-о... — застонал Ромейн. — Но ведь она... Мне нужно было бы с ней поговорить.
Сэм Варни подошел к хозяину дома и грозно сдвинул брови:
— Я требую объяснений! Почему меня доставили сюда, да еще и оружием угрожали?
— Я тоже считаю себя незаконно похищенной, — напыщенно сказала мисс Пинчет. — Мои адвокаты докажут, что это было похищение, и вы дорого заплатите...
— Весьма сожалею, — кротко ответил Ромейн. — Но будьте снисходительны. Судя по тому, что сказала девушка, мне осталось жить совсем немного.
И он чуть не заплакал.
— Но при чем тут я? — Абигайль Пинчет выставила свой профиль, как топор. — Я не приглашала эту шарлатанку на передачу и вообще не имею счастья знать ее.
— Сейчас мы все выясним, — отозвался Эдди. — Вас представили как даму, знающую все и обо всем. Вот и скажите нам, откуда взялась Долорес и почему она назвала имя мистера Ромейна?
— Не смешите меня! — фыркнула Абигайль.
— Увы, я вынужден просить вас быть моими гостями на эту ночь, — вздохнул Ромейн. — Вы можете не беспокоиться: я с радостью возмещу ваши моральные и материальные потери. Однако за завтраком! А пока — располагайтесь поудобнее, ночь длинная.
Он представил Сэму и Абигайль свою жену. Бабл посмотрела на неожиданных гостей стеклянным взглядом и произнесла нечто вроде «хэлло».
— Здесь гостей угощают виски? — Сэм смирился со своей ролью и начал шарить глазами в поисках выпивки.
— Разумеется, — ответил Ромейн. — А что вам приготовить? — повернулся он к мисс Пинчет.
— Я не пью ничего крепче сока, — процедила старая карга. — Можете подать мне стакан воды со льдом.
— А что пьете вы, Мэвис?
— Джин. Благодарю вас, мистер Ромейн.
Несчастный отвлекся от своих горестных дум и зазвенел бутылками за стойкой бара.
Я села рядом с Бабл. Вблизи она не производила впечатления крепко вмазавшей. Мне показалось, что Бабл только изображала из себя пьяную. Во всяком случае, говорила она спокойно и рассудительно:
— Жаль, что наш вечер пошел прахом... А я так надеялась на него, — Бабл улыбнулась мне. — Теперь все соседи, наверняка, судачат о том, что должно произойти с бедным Реем.
— Да, это неприятно, но не смертельно, — заверила я хозяйку дома. — Слухи и сплетни смолкнут, как только выяснится, что предсказание Долорес не сбылось.
Мистер Ромейн подал каждому его напиток.
Абигайль сидела в великолепном огромном кресле, как на троне, и сжимала стакан в руке, как атрибут власти. Сэм расположился на изысканной софе с гнутыми ножками. Эдди о чем-то договаривался с Бенни. Глаза Эдди оставались злыми, весь он был напряжен, как пружина.
Телохранитель подошел к хозяину:
— Я считаю, что не стоит откладывать разговор. Пусть каждый из этих людей скажет все, что знает.
— Подождем Майка, — Ромейн просяще взглянул на своего охранника.
— Майк может задержаться. Время не терпит, — настаивал Говард.
— Ну что может случиться? Бенни охраняет дом, еще один человек Майка стережет черный ход, ты держишь под наблюдением тех, кто в доме. Мне кажется, что опасности пока нет.
— Мое дело — предупредить, — Эдди отошел и закурил, всем своим видом демонстрируя оскорбленную невинность.
Хозяева молчали, «гости» делали вид, что их интересует только содержимое стаканов. Я вспомнила, что в моей сумке лежат два купальника с такими рельефами и лямочками, от которых у парня типа Эдди может сразу подняться настроение. Жаль, что я не могу продемонстрировать купальники еще сегодня.
Внезапно Абигайль резко выпрямилась и начала шумно втягивать воздух. Ее ноздри затрепетали.
— Я чую их! Они здесь! Они собрались! — протрубила эта несносная дама.
— Кто? — спросила Бабл.
— Духи зла. Неужели вы ничего не чувствуете? — эта свихнутая продолжала вещать так, словно передача Сэма Варни продолжалась. — Они знают, что здесь произойдет, и очень скоро. Это будет нечто страшное.
— А я думал, что она сознательно дурит головы телезрителям, — хмыкнул Эдди. — Оказывается, эта дама и в самом деле верит во всю эту ерунду.
— Да, они здесь, — Абигайль перешла на шепот. — Я поняла: они собрались, чтобы помочь палачу.
Дверь распахнулась, и кто-то вошел. Я вскрикнула и едва не расплескала свой джин.
Вошедший остановился, огляделся и, широко улыбнувшись, подошел к Ромейну.
— Извини, Рей, я смог вырваться к тебе только сейчас.
— Я все понимаю, — Ромейн облегченно вздохнул. — Как видишь, Майк, «гости» здесь. Правда, эту Кассандру разыскать не удалось, она исчезла прямо из студии.
— Вы говорите про латиноамериканку? Жаль, что Эдди ее упустил.
Тот, кого Ромейн назвал Майком, медленно обвел взглядом каждого их присутствующих. Он по инерции улыбался, но от тяжелого, ледяного взгляда всем стало не по себе. Должно быть, прибыл тот самый Майк Англичанин, про которого тут не раз вспоминали. Эдди говорил о нем со злобой, Ромейн — с надеждой. Наверное, крепкий орешек этот Майк. Я решила рассмотреть его получше. Высокий, плотный, медноволосый... Ничего примечательного, кроме голубых выцветших глаз, из глубины которых тянулся холодок смерти.
Когда Майк остановил свой взгляд на мне, глаза его вспыхнули: я полагаю, что воображение дорисовало все, что скрывалось под моим платьем.
— Я — Мэвис Зейдлиц, — пришлось и мне посмотреть на Англичанина в упор. — Тоже, между прочим, напрягаю извилинку насчет этого прорицания.
— Можете называть меня Майком, — ухмыльнулся он. — Обожаю блондинок. Как правило, чем длиннее их ноги, тем короче эти, как вы их назвали, извилинки.
— Не обижай Мэвис, Майк, — вступился за меня Эдди. — Беби знает свое дело. Что касается извилин, то разве кто-нибудь считал их у тебя?
— Так, может, посчитаемся? — прищурил недобрые глаза Англичанин. — И померяемся?
— Перестаньте! Вечно вы ведете друг с другом холодную войну! — зубы Ромейна лязгнули. — Вы забыли, что мне грозит смерть?
— Конечно, Рей, мы охраняем тебя, нет проблем, — отвлекся Майк. — Что касается моих отношений с Эдди, то я как-нибудь разберусь с ним сам, без свидетелей.
Англичанин подошел к Сэму Варни и спросил:
— Так что там за красотка была на вашей передаче?
Сэм нервно сглотнул. Его тройной подбородок затрясся.
— Я знаю только то, что ее зовут Долорес.
— Расскажите подробнее.
Сэм развел своими пухленькими ручками.
— Мое шоу идет каждую неделю. Я собираю людей необычных, нестандартно мыслящих, чудаков, чудиков... Долорес возникла в моей передаче довольно случайно. Я обратил внимание на то, что она чрезвычайно привлекательна. Сама Долорес сказала, что интересуется вопросами свободной любви. Вот так она появилась в эфире.
Майк повернулся к Абигайль:
— А вы что скажете? У вас, должно быть, глаз наметанный...
Абигайль как будто очнулась и вздрогнула:
— Что? Где? Вы ко мне?
— К вам, бесценная моя. Что вам известно про эту «звезду телеэкрана»? Выкладывайте, нечего стесняться.
Абигайль воздела руки и потрясла ими:
— Что за люди собрались в этом доме! Я думала, что этот, — она указала на Эдди, — редкостный мерзавец, но второй — вообще какая-то тварь ядовитая!
— У меня есть принцип — не бить детей и старух, — рыкнул Майк. — Боюсь, что сегодня я этот принцип нарушу.
Зеленый балахон на мисс Пинчет заколыхался: старуха тяжело дышала, ловила ртом воздух... И все же Абигайль сдержала себя и произнесла то, чего от нее добивался Майк:
— Долорес... я... впервые... увидела на передаче.
Сэм Варни выскочил вперед:
— Если вы хотите знать мое мнение, то эта девушка, назвавшая себя Долорес, очевидно, сморозила глупость. Хотела покрасоваться на телеэкранах, а потом испугалась и сбежала. Мы зря теряем время. Ничего страшного в этом доме не произойдет, я уверен.
— Вы все сказали? — Англичанин бросил на Сэма испепеляющий взгляд. — Так заткнитесь. Если девица хотела покрасоваться, то почему она назвала имя Рея?
— Ну, мне кажется... Друзья мистера Ромейна решили подшутить над ним... Долорес может быть подставной особой. Ее, скажем, попросили сыграть роль прорицательницы... Оригинальная шутка, не более.
Бабл подала голос, и все головы повернулись в ее сторону. Но женушка всего лишь попросила муженька наполнить опустевший стакан.
Майк подвел неутешительный итог:
— Раз никто ничего не знает про эту сучку-латиноамериканку, нам остается ждать утра.
Ромейн, который подавал стакан Бабл, пошатнулся. Потом выбросил руку вперед и согнул в локте: он смотрел на часы.
— Третий час. Полтора часа до собственной смерти. Противное ощущение...
— У вас уже вид покойника, — возвестила из своего кресла Абигайль.
Ромейн повернул напряженное лицо к Говарду:
— Эдди, проверь посты.
Когда Говард вышел, Абигайль продолжила мучить хозяина особняка:
— Да... Что же вы натворили такого, что вам угрожают?
— Кто угрожает? — вскинулся Ромейн.
— Силы зла!
— Если вы не прекратите... Майк! — несчастный посмотрел на Англичанина.
— Ладно тебе... Потерпи полтора часа.
Майк повернулся и тоже вышел.
Время тянулось медленно. Мне казалось, что я слышу, как секунды перетекают в минуты... Атмосфера в гостиной стала невыносимой.
Появился Англичанин и потянулся к своему стакану с виски.
— Ну что? — выдохнул Ромейн.
— Снаружи все спокойно. Бенни стоит у парадного, Джо — у черного хода... А сквозь стены преступники еще не умеют проникать.
— Начало четвертого, — Ромейн не сводил глаз с наручных часов. — Тебе не приходит в голову, Майк, что преступнику и не нужно проникать сквозь стены, что преступник уже здесь?
— А вот это ты видишь? — Англичанин расстегнул пиджак и извлек пистолет. — Хороша пушка?
Прошло еще полчаса.
В гостиную вернулся Эдди.
— Сейчас мы сделаем следующее, — прогудел Майк. — Я буду стоять здесь, а Эдди станет вон там, у стенки, и всех «гостей» возьмет под прицел. Ты, Рей, будешь как бы в изоляции Никто не посмеет приблизиться к тебе даже на дюйм.
— А я? — встрепенулась Бабл. — Я хочу в минуту опасности быть рядом со своим мужем!
— Нет, милая, мы никого не подпустим к хозяину. Никого.
— Какая гнусность! — Бабл закатила истерику. — Что вы себе позволяете?! Рей! Я не хочу...
Внезапный телефонный звонок ударил, как хлыстом.
Все, кто был в гостиной, уставились на аппарат. Ромейн едва не отдал концы, Бабл затрясло, моя кожа вновь покрылась пупырышками, Сэм вцепился в свою софу, как утопающий плотик. Только Говард и Англичанин были хладнокровны.
— Трубку возьму я, — сказал Майк.
Он подошел к телефону.
— Алло! Говорите... Нет, это Майк... О'кей, сейчас позову... — Майк положил трубку на стол и подошел к Ромейну. — Это Долорес. Она намерена поговорить с тобой.
— А... Нельзя ли сказать, что я... что меня здесь нет?
— Зачем? — Майк пожал плечами. — Что ты теряешь, если выполнишь просьбу этой девчонки? Может, она скажет, что пошутила. Не бойся, я этих козявок буду держать на прицеле. Иди к телефону. Телефонная трубка не стреляет.
Ромейн колебался. Наконец он принял решение и нетвердым шагом приблизился к столу.
— Алло! Я вас слушаю... Что за розыгрыш? Если вы полагаете, что я могу позволить...
Внезапно погас свет. За окном тоже была темень. Резкий, пронзительный крик разрезал пространство, и сразу же раздался глухой стук... Я знаю этот стук — так падает мертвое тело.
Кто-то громко выругался — наверное, Майк. Кто-то выкрикнул угрозу — наверное, Эдди. Щелкнули затворы. Я испугалась, что сейчас начнется пальба, а в такой темноте недолго попасть совсем не в того, в кого надо. Я обхватила свои голые плечи руками — крест-накрест — и приготовилась к худшему.
Свет вспыхнул так же внезапно, как и погас. Еще один удар по нервам... Я зажмурилась...
А когда открыла глаза, то увидела, что телефонная трубка равномерно, как маятник, покачивается над головой Реймонда Ромейна.
Ромейн лежал на полу, в груди его торчала рукоятка ножа. Немного дальше лежала Бабл, но ни ножа, ни крови я не видела: скорее всего, у Бабл был обморок.
Майк, Абигайль, Сэм и я смотрели на труп. От дальней стены к нам шел Эдди, на ходу засовывая пистолет в кобуру под полой пиджака.
Бабл застонала, открыла глаза.
— Что с Реем? — спросила она слабым голосом. — Погас свет... я хотела подойти к нему... кто-то ударил меня... Майк! Где Рей? Что ты молчишь?
Она приподнялась, обвела мутным взглядом комнату и увидела распростертое тело мужа в луже крови. Бабл булькнула и снова потеряла сознание.
Майк посмотрел на часы:
— Ровно четыре.
Его голос шелестел, как пергамент. Эдди крепко выругался и нагнулся над Ромейном. Потом выпрямился:
— Мертв.
— Будем вызывать полицию, — вздохнул Англичанин. — Ты позвонишь или я?
— Я позвоню. Сам, — Эдди помолчал. — Слушай, Майк, а не твоя ли эти работа?
Они смотрели один на другого в упор.
— Кретин! — заорал Майк. — Зачем мне убивать Рея?!
— Ну, парочка достойных поводов всегда найдется, — осклабился Эдди. — Ладно, полиция все выяснит.
Он начал названивать.
Дверь распахнулась, и в гостиную ввалился Бенни.
— Пятый час! — громко возвестил он. — Все спокойно. Значит, это была шутка!
— Заткнись! — рыкнул на него Майк.
Бенни обиделся:
— Я же только сказал, что это шутка. Если вы не хотите говорить со мной, то поговорите с ней.
Бенни повернулся к двери и сказал кому-то, кого мы не видели:
— Ну входите же! Смелее!
Мелькнуло что-то синее, и на пороге появилась Долорес!
Не знаю, что со мной происходит в такие ответственные моменты, но сейчас меня больше всего заинтересовал норковый жакетик, который прикрывал обнаженные плечи латиноамериканки.
— Долорес! — простонал Сэм Варни. — А мы вас... Это вы сейчас звонили?
— Да, я. Мне было ужасно неловко, я хотела извиниться за эту шутку с предсказанием, — Долорес говорила и смотрела на Майка, который стоял к ней ближе всех. — Нас почему-то разъединили, и я решила лично засвидетельствовать почтение мистеру Ромейну. Где он?
— Здесь, — Майк указал пальцем.
Девушка проследила направление указующего перста и вскрикнула:
— Нет! Нет! Не может быть!
Глаза ее закатились, она зашаталась, как срубленное деревце, и легко соскользнула на пол.
Сэм Варни схватил меня за обе руки и прижал к себе:
— Мэвис! Вы не будете падать в обморок?
— А как вы считаете: это прилично?
— Не знаю... Возможно, так принято...
— Я в порядке, Сэм, и падать не хочу. Так что уберите свои руки в карманы. Мэвис Зейдлиц устроена иначе, чем обыкновенные женщины.
— Да, я давно это заметил. Но подумал, что вы очень расстроились: ваш клиент мертв...
— Ах, да! Мой первый клиент мертв. Спасибо, что напомнили мне об этом. Хорошо же начинается карьера консультанта по конфиденциальным вопросам!
— Вы считаете свою миссию законченной? — Сэм хитро взглянул на меня и потер ручки. — А мне кажется, что все только начинается.
— Ну-ну, говорите...
— Все так ловко подстроено... Этот телефонный звонок, он ведь прозвучал без нескольких минут четыре... Смекаете?
— Так значит, вы подозреваете Долорес?
— Но ведь звонила именно она! Майк сказал, что телефонная трубка не стреляет. Долорес поступила иначе. Она пырнула его из трубки ножом!
Глава 5
— Бенни, сгинь, — сказал Говард с отвращением. — Это же мы.
— Кто? — глаза парня бегали.
— Свои. Лучше скажи, кто дома?
— Ромейн с женой. Майк сейчас подъедет. Он выслал меня вперед, чтобы я присмотрел за домом.
— Считай, что ты справился с заданием, — усмехнулся Эдди. — На заднем сиденье сидят двое. Отведи их в дом и присмотри, чтобы не сбежали.
— Ты мне не указка, — обиделся Бенни. — Я работаю на Майка...
— Черт бы побрал твоего Майка! — рявкнул Говард.
Бенни только теперь заметил, что все еще прижимает пистолет к моему виску. Он поволок Абигайль и Сэма в дом, а я перевела дух.
Мы с Эдди вошли в жилище Ромейнов последними. У меня появилось ощущение, что я нахожусь в музее. Гостиная была обставлена старинной французской мебелью. А может, это была стилизация — честно признаюсь, что я не смыслю в таких вещах ничего. Короче, Ромейны сидели и спали на чем-то в стиле Людовика... Черт, даже не знаю, которого. Ну, да ладно, они все Людовики: столько поколений и хоть бы раз кто-нибудь назвал себя Фрэнком или Джоном. Тоска, одним словом.
Кто-то долговязый и тощий поднялся с дивана и направился навстречу нам. «Огурец»!
Глаза Реймонда Ромейна были полны ужаса и непролившихся слез. Бабл нализалась порядком и крепко сжимала бокал: я боялась, что она раздавит его в руке. При этом сидела на диване без движения. Возможно, она надеялась вечером повеселиться: ее ляжки обтягивали безмерно тугие брючки, а грудь была выставлена напоказ. Но веселье не удалось, и наряд Бабл был не более уместен, чем шорты на монахине.
— Как хорошо, что ты привез их, Эдди! — взволнованно сказал Ромейн. — Погоди, а где же та, которая предсказала убийство?
— Удрала, прежде чем я ухватил ее за хвост, — угрюмо ответил телохранитель.
— О-о-о... — застонал Ромейн. — Но ведь она... Мне нужно было бы с ней поговорить.
Сэм Варни подошел к хозяину дома и грозно сдвинул брови:
— Я требую объяснений! Почему меня доставили сюда, да еще и оружием угрожали?
— Я тоже считаю себя незаконно похищенной, — напыщенно сказала мисс Пинчет. — Мои адвокаты докажут, что это было похищение, и вы дорого заплатите...
— Весьма сожалею, — кротко ответил Ромейн. — Но будьте снисходительны. Судя по тому, что сказала девушка, мне осталось жить совсем немного.
И он чуть не заплакал.
— Но при чем тут я? — Абигайль Пинчет выставила свой профиль, как топор. — Я не приглашала эту шарлатанку на передачу и вообще не имею счастья знать ее.
— Сейчас мы все выясним, — отозвался Эдди. — Вас представили как даму, знающую все и обо всем. Вот и скажите нам, откуда взялась Долорес и почему она назвала имя мистера Ромейна?
— Не смешите меня! — фыркнула Абигайль.
— Увы, я вынужден просить вас быть моими гостями на эту ночь, — вздохнул Ромейн. — Вы можете не беспокоиться: я с радостью возмещу ваши моральные и материальные потери. Однако за завтраком! А пока — располагайтесь поудобнее, ночь длинная.
Он представил Сэму и Абигайль свою жену. Бабл посмотрела на неожиданных гостей стеклянным взглядом и произнесла нечто вроде «хэлло».
— Здесь гостей угощают виски? — Сэм смирился со своей ролью и начал шарить глазами в поисках выпивки.
— Разумеется, — ответил Ромейн. — А что вам приготовить? — повернулся он к мисс Пинчет.
— Я не пью ничего крепче сока, — процедила старая карга. — Можете подать мне стакан воды со льдом.
— А что пьете вы, Мэвис?
— Джин. Благодарю вас, мистер Ромейн.
Несчастный отвлекся от своих горестных дум и зазвенел бутылками за стойкой бара.
Я села рядом с Бабл. Вблизи она не производила впечатления крепко вмазавшей. Мне показалось, что Бабл только изображала из себя пьяную. Во всяком случае, говорила она спокойно и рассудительно:
— Жаль, что наш вечер пошел прахом... А я так надеялась на него, — Бабл улыбнулась мне. — Теперь все соседи, наверняка, судачат о том, что должно произойти с бедным Реем.
— Да, это неприятно, но не смертельно, — заверила я хозяйку дома. — Слухи и сплетни смолкнут, как только выяснится, что предсказание Долорес не сбылось.
Мистер Ромейн подал каждому его напиток.
Абигайль сидела в великолепном огромном кресле, как на троне, и сжимала стакан в руке, как атрибут власти. Сэм расположился на изысканной софе с гнутыми ножками. Эдди о чем-то договаривался с Бенни. Глаза Эдди оставались злыми, весь он был напряжен, как пружина.
Телохранитель подошел к хозяину:
— Я считаю, что не стоит откладывать разговор. Пусть каждый из этих людей скажет все, что знает.
— Подождем Майка, — Ромейн просяще взглянул на своего охранника.
— Майк может задержаться. Время не терпит, — настаивал Говард.
— Ну что может случиться? Бенни охраняет дом, еще один человек Майка стережет черный ход, ты держишь под наблюдением тех, кто в доме. Мне кажется, что опасности пока нет.
— Мое дело — предупредить, — Эдди отошел и закурил, всем своим видом демонстрируя оскорбленную невинность.
Хозяева молчали, «гости» делали вид, что их интересует только содержимое стаканов. Я вспомнила, что в моей сумке лежат два купальника с такими рельефами и лямочками, от которых у парня типа Эдди может сразу подняться настроение. Жаль, что я не могу продемонстрировать купальники еще сегодня.
Внезапно Абигайль резко выпрямилась и начала шумно втягивать воздух. Ее ноздри затрепетали.
— Я чую их! Они здесь! Они собрались! — протрубила эта несносная дама.
— Кто? — спросила Бабл.
— Духи зла. Неужели вы ничего не чувствуете? — эта свихнутая продолжала вещать так, словно передача Сэма Варни продолжалась. — Они знают, что здесь произойдет, и очень скоро. Это будет нечто страшное.
— А я думал, что она сознательно дурит головы телезрителям, — хмыкнул Эдди. — Оказывается, эта дама и в самом деле верит во всю эту ерунду.
— Да, они здесь, — Абигайль перешла на шепот. — Я поняла: они собрались, чтобы помочь палачу.
Дверь распахнулась, и кто-то вошел. Я вскрикнула и едва не расплескала свой джин.
Вошедший остановился, огляделся и, широко улыбнувшись, подошел к Ромейну.
— Извини, Рей, я смог вырваться к тебе только сейчас.
— Я все понимаю, — Ромейн облегченно вздохнул. — Как видишь, Майк, «гости» здесь. Правда, эту Кассандру разыскать не удалось, она исчезла прямо из студии.
— Вы говорите про латиноамериканку? Жаль, что Эдди ее упустил.
Тот, кого Ромейн назвал Майком, медленно обвел взглядом каждого их присутствующих. Он по инерции улыбался, но от тяжелого, ледяного взгляда всем стало не по себе. Должно быть, прибыл тот самый Майк Англичанин, про которого тут не раз вспоминали. Эдди говорил о нем со злобой, Ромейн — с надеждой. Наверное, крепкий орешек этот Майк. Я решила рассмотреть его получше. Высокий, плотный, медноволосый... Ничего примечательного, кроме голубых выцветших глаз, из глубины которых тянулся холодок смерти.
Когда Майк остановил свой взгляд на мне, глаза его вспыхнули: я полагаю, что воображение дорисовало все, что скрывалось под моим платьем.
— Я — Мэвис Зейдлиц, — пришлось и мне посмотреть на Англичанина в упор. — Тоже, между прочим, напрягаю извилинку насчет этого прорицания.
— Можете называть меня Майком, — ухмыльнулся он. — Обожаю блондинок. Как правило, чем длиннее их ноги, тем короче эти, как вы их назвали, извилинки.
— Не обижай Мэвис, Майк, — вступился за меня Эдди. — Беби знает свое дело. Что касается извилин, то разве кто-нибудь считал их у тебя?
— Так, может, посчитаемся? — прищурил недобрые глаза Англичанин. — И померяемся?
— Перестаньте! Вечно вы ведете друг с другом холодную войну! — зубы Ромейна лязгнули. — Вы забыли, что мне грозит смерть?
— Конечно, Рей, мы охраняем тебя, нет проблем, — отвлекся Майк. — Что касается моих отношений с Эдди, то я как-нибудь разберусь с ним сам, без свидетелей.
Англичанин подошел к Сэму Варни и спросил:
— Так что там за красотка была на вашей передаче?
Сэм нервно сглотнул. Его тройной подбородок затрясся.
— Я знаю только то, что ее зовут Долорес.
— Расскажите подробнее.
Сэм развел своими пухленькими ручками.
— Мое шоу идет каждую неделю. Я собираю людей необычных, нестандартно мыслящих, чудаков, чудиков... Долорес возникла в моей передаче довольно случайно. Я обратил внимание на то, что она чрезвычайно привлекательна. Сама Долорес сказала, что интересуется вопросами свободной любви. Вот так она появилась в эфире.
Майк повернулся к Абигайль:
— А вы что скажете? У вас, должно быть, глаз наметанный...
Абигайль как будто очнулась и вздрогнула:
— Что? Где? Вы ко мне?
— К вам, бесценная моя. Что вам известно про эту «звезду телеэкрана»? Выкладывайте, нечего стесняться.
Абигайль воздела руки и потрясла ими:
— Что за люди собрались в этом доме! Я думала, что этот, — она указала на Эдди, — редкостный мерзавец, но второй — вообще какая-то тварь ядовитая!
— У меня есть принцип — не бить детей и старух, — рыкнул Майк. — Боюсь, что сегодня я этот принцип нарушу.
Зеленый балахон на мисс Пинчет заколыхался: старуха тяжело дышала, ловила ртом воздух... И все же Абигайль сдержала себя и произнесла то, чего от нее добивался Майк:
— Долорес... я... впервые... увидела на передаче.
Сэм Варни выскочил вперед:
— Если вы хотите знать мое мнение, то эта девушка, назвавшая себя Долорес, очевидно, сморозила глупость. Хотела покрасоваться на телеэкранах, а потом испугалась и сбежала. Мы зря теряем время. Ничего страшного в этом доме не произойдет, я уверен.
— Вы все сказали? — Англичанин бросил на Сэма испепеляющий взгляд. — Так заткнитесь. Если девица хотела покрасоваться, то почему она назвала имя Рея?
— Ну, мне кажется... Друзья мистера Ромейна решили подшутить над ним... Долорес может быть подставной особой. Ее, скажем, попросили сыграть роль прорицательницы... Оригинальная шутка, не более.
Бабл подала голос, и все головы повернулись в ее сторону. Но женушка всего лишь попросила муженька наполнить опустевший стакан.
Майк подвел неутешительный итог:
— Раз никто ничего не знает про эту сучку-латиноамериканку, нам остается ждать утра.
Ромейн, который подавал стакан Бабл, пошатнулся. Потом выбросил руку вперед и согнул в локте: он смотрел на часы.
— Третий час. Полтора часа до собственной смерти. Противное ощущение...
— У вас уже вид покойника, — возвестила из своего кресла Абигайль.
Ромейн повернул напряженное лицо к Говарду:
— Эдди, проверь посты.
Когда Говард вышел, Абигайль продолжила мучить хозяина особняка:
— Да... Что же вы натворили такого, что вам угрожают?
— Кто угрожает? — вскинулся Ромейн.
— Силы зла!
— Если вы не прекратите... Майк! — несчастный посмотрел на Англичанина.
— Ладно тебе... Потерпи полтора часа.
Майк повернулся и тоже вышел.
Время тянулось медленно. Мне казалось, что я слышу, как секунды перетекают в минуты... Атмосфера в гостиной стала невыносимой.
Появился Англичанин и потянулся к своему стакану с виски.
— Ну что? — выдохнул Ромейн.
— Снаружи все спокойно. Бенни стоит у парадного, Джо — у черного хода... А сквозь стены преступники еще не умеют проникать.
— Начало четвертого, — Ромейн не сводил глаз с наручных часов. — Тебе не приходит в голову, Майк, что преступнику и не нужно проникать сквозь стены, что преступник уже здесь?
— А вот это ты видишь? — Англичанин расстегнул пиджак и извлек пистолет. — Хороша пушка?
Прошло еще полчаса.
В гостиную вернулся Эдди.
— Сейчас мы сделаем следующее, — прогудел Майк. — Я буду стоять здесь, а Эдди станет вон там, у стенки, и всех «гостей» возьмет под прицел. Ты, Рей, будешь как бы в изоляции Никто не посмеет приблизиться к тебе даже на дюйм.
— А я? — встрепенулась Бабл. — Я хочу в минуту опасности быть рядом со своим мужем!
— Нет, милая, мы никого не подпустим к хозяину. Никого.
— Какая гнусность! — Бабл закатила истерику. — Что вы себе позволяете?! Рей! Я не хочу...
Внезапный телефонный звонок ударил, как хлыстом.
Все, кто был в гостиной, уставились на аппарат. Ромейн едва не отдал концы, Бабл затрясло, моя кожа вновь покрылась пупырышками, Сэм вцепился в свою софу, как утопающий плотик. Только Говард и Англичанин были хладнокровны.
— Трубку возьму я, — сказал Майк.
Он подошел к телефону.
— Алло! Говорите... Нет, это Майк... О'кей, сейчас позову... — Майк положил трубку на стол и подошел к Ромейну. — Это Долорес. Она намерена поговорить с тобой.
— А... Нельзя ли сказать, что я... что меня здесь нет?
— Зачем? — Майк пожал плечами. — Что ты теряешь, если выполнишь просьбу этой девчонки? Может, она скажет, что пошутила. Не бойся, я этих козявок буду держать на прицеле. Иди к телефону. Телефонная трубка не стреляет.
Ромейн колебался. Наконец он принял решение и нетвердым шагом приблизился к столу.
— Алло! Я вас слушаю... Что за розыгрыш? Если вы полагаете, что я могу позволить...
Внезапно погас свет. За окном тоже была темень. Резкий, пронзительный крик разрезал пространство, и сразу же раздался глухой стук... Я знаю этот стук — так падает мертвое тело.
Кто-то громко выругался — наверное, Майк. Кто-то выкрикнул угрозу — наверное, Эдди. Щелкнули затворы. Я испугалась, что сейчас начнется пальба, а в такой темноте недолго попасть совсем не в того, в кого надо. Я обхватила свои голые плечи руками — крест-накрест — и приготовилась к худшему.
Свет вспыхнул так же внезапно, как и погас. Еще один удар по нервам... Я зажмурилась...
А когда открыла глаза, то увидела, что телефонная трубка равномерно, как маятник, покачивается над головой Реймонда Ромейна.
Ромейн лежал на полу, в груди его торчала рукоятка ножа. Немного дальше лежала Бабл, но ни ножа, ни крови я не видела: скорее всего, у Бабл был обморок.
Майк, Абигайль, Сэм и я смотрели на труп. От дальней стены к нам шел Эдди, на ходу засовывая пистолет в кобуру под полой пиджака.
Бабл застонала, открыла глаза.
— Что с Реем? — спросила она слабым голосом. — Погас свет... я хотела подойти к нему... кто-то ударил меня... Майк! Где Рей? Что ты молчишь?
Она приподнялась, обвела мутным взглядом комнату и увидела распростертое тело мужа в луже крови. Бабл булькнула и снова потеряла сознание.
Майк посмотрел на часы:
— Ровно четыре.
Его голос шелестел, как пергамент. Эдди крепко выругался и нагнулся над Ромейном. Потом выпрямился:
— Мертв.
— Будем вызывать полицию, — вздохнул Англичанин. — Ты позвонишь или я?
— Я позвоню. Сам, — Эдди помолчал. — Слушай, Майк, а не твоя ли эти работа?
Они смотрели один на другого в упор.
— Кретин! — заорал Майк. — Зачем мне убивать Рея?!
— Ну, парочка достойных поводов всегда найдется, — осклабился Эдди. — Ладно, полиция все выяснит.
Он начал названивать.
Дверь распахнулась, и в гостиную ввалился Бенни.
— Пятый час! — громко возвестил он. — Все спокойно. Значит, это была шутка!
— Заткнись! — рыкнул на него Майк.
Бенни обиделся:
— Я же только сказал, что это шутка. Если вы не хотите говорить со мной, то поговорите с ней.
Бенни повернулся к двери и сказал кому-то, кого мы не видели:
— Ну входите же! Смелее!
Мелькнуло что-то синее, и на пороге появилась Долорес!
Не знаю, что со мной происходит в такие ответственные моменты, но сейчас меня больше всего заинтересовал норковый жакетик, который прикрывал обнаженные плечи латиноамериканки.
— Долорес! — простонал Сэм Варни. — А мы вас... Это вы сейчас звонили?
— Да, я. Мне было ужасно неловко, я хотела извиниться за эту шутку с предсказанием, — Долорес говорила и смотрела на Майка, который стоял к ней ближе всех. — Нас почему-то разъединили, и я решила лично засвидетельствовать почтение мистеру Ромейну. Где он?
— Здесь, — Майк указал пальцем.
Девушка проследила направление указующего перста и вскрикнула:
— Нет! Нет! Не может быть!
Глаза ее закатились, она зашаталась, как срубленное деревце, и легко соскользнула на пол.
Сэм Варни схватил меня за обе руки и прижал к себе:
— Мэвис! Вы не будете падать в обморок?
— А как вы считаете: это прилично?
— Не знаю... Возможно, так принято...
— Я в порядке, Сэм, и падать не хочу. Так что уберите свои руки в карманы. Мэвис Зейдлиц устроена иначе, чем обыкновенные женщины.
— Да, я давно это заметил. Но подумал, что вы очень расстроились: ваш клиент мертв...
— Ах, да! Мой первый клиент мертв. Спасибо, что напомнили мне об этом. Хорошо же начинается карьера консультанта по конфиденциальным вопросам!
— Вы считаете свою миссию законченной? — Сэм хитро взглянул на меня и потер ручки. — А мне кажется, что все только начинается.
— Ну-ну, говорите...
— Все так ловко подстроено... Этот телефонный звонок, он ведь прозвучал без нескольких минут четыре... Смекаете?
— Так значит, вы подозреваете Долорес?
— Но ведь звонила именно она! Майк сказал, что телефонная трубка не стреляет. Долорес поступила иначе. Она пырнула его из трубки ножом!
Глава 5
Если учесть то обстоятельство, что я видела в деле многих лейтенантов полиции, то можете поверить: лейтенант Джератти, несомненно, один из лучших. Он понравился мне своей выдержанностью, вышколенностью. Седина на висках, усталость тяжелых век, спокойная речь... Короче — я даже была рада, что расследование убийства мистера Ромейна возглавил такой человек.
Он допросил всех поодиночке, а потом приказал нам собраться в гостиной.
Утро было изнуряюще долгим. Я пожаловалась Сэму Варни на головную боль. Толстяка мучили приступы голода, и он робко спросил лейтенанта, нельзя ли послать за едой. Но лейтенант был тверд и не допускал никаких вольностей. Абигайль Пинчет тоже выглядела предельно вымотанной. Она скрючилась в своем кресле и уже не заикалась о силах зла.
Было около семи.
— Я отпущу вас, — сказал Джератти, — но прежде мы повторим все с самого начала. Быть может, вы упустили кое-какие подробности, не сочтя их важными, а в этих подробностях содержится ценная информация.
— Лейтенант, вы разнюхали здесь все, что только можно, и единственная подробность, которую вы не знаете, так это размер моих ботинок! — рассвирепел Эдди.
— Итак, восстановим события последнего времени, — невозмутимо сказал Джератти. — Ромейн по почте получает вырванную из журнала страницу с телевизионной программой, где ему дается прямое указание посмотреть по телевизору шоу Сэма Варни. Это, мол, вопрос жизни и смерти. Ромейн обеспокоен, он хочет нанять частного детектива. Поскольку его знакомый сыщик Джонни Рио в отлучке, Ромейн обращается за помощью к мисс Зейдлиц. Мисс Зейдлиц едет на телестудию и знакомится с Варни, он приглашает ее на прямой эфир. На передаче, кроме мисс Зейдлиц, присутствуют мисс Пинчет и вы, мисс, — Джератти посмотрел на Долорес. — Вы предсказываете убийство Ромейна в четыре часа утра. Предсказание сбывается.
Долорес поежилась. Ее норковый жакет, видимо, не спасал от ледяных взглядов присутствующих.
— Это была шутка, розыгрыш... — заговорила Долорес. — Моя приятельница встречалась с Ромейном, забеременела... Он повел себя, как последний негодяй — бросил девушку на произвол судьбы. Я захотела хоть как-то отомстить, заставить Ромейна испытать чувство страха, унижения, беспомощности... Вот этим и объясняется мое появление в передаче и все остальное...
— Клевета! — подала голос Бабл Ромейн. — Рей был не из тех мужчин, которые волочатся за каждой юбкой!
— Да? — Долорес ненатурально рассмеялась. — Но ведь он же встречался с этой блондинкой, — и она указала на меня.
— Мои контакты с мистером Ромейном носили чисто деловой характер, — достойно ответила я. — Я впервые увидела клиента два дня назад, когда он пришел в агентство просить о помощи.
— Кто поверит, что здравомыслящий человек может нанять в качестве детектива блондинку в корсаже?! — с издевкой произнесла латиноамериканка.
— Стоп! Это эмоции, а мне нужны факты, — остановил ее Джератти. — Значит, вы, Долорес, просто хотели напугать мистера Ромейна? Почему вы сбежали после передачи?
— Ну... мне было все же неловко. Я приехала домой, но уснуть не могла и решила в конце концов позвонить Ромейну и извиниться. Он взял трубку, что-то произнес, вдруг застонал, а потом... Никто не отвечал мне. Я решила приехать и узнать, что произошло.
— Вы примчались минут через десять, не так ли? — уточнил Джератти.
— Потому что я живу в Уилшире, — ответила Долорес.
— Как вы объясняете то невероятное совпадение, что время и место смерти, предсказанное вами в шоу Сэма Варни, полностью соответствуют факту?
— Я полагаю, убийца воспользовался моим «предсказанием», чтобы тень подозрения упала на меня. Я назвала время наугад — убийца решил нанести удар именно в этот час.
— Н-да... — лейтенант задумался. — Значит, Ромейн подошел к телефону, погас свет, а когда загорелся, в груди Ромейна торчал нож. Поскольку в темноте любой мог совершить преступление, значит, вы все на подозрении.
— Вы забыли, лейтенант, что меня ударили по голове! — Бабл негодовала. — Когда свет погас, я бросилась к мужу, но убийца был начеку. Я предполагаю, что единственный, кто мог нанести удар, это... — Бабл перевела дыхание, — это Майк Англичанин!
— Сумасшедшая! — вскричал Майк. — Мы с Реем дружили! У меня не было причины убивать его!
— Причина всегда найдется.
— В таком случае она может быть и у вас, Бабл! — резко сказал Майк. — Кто видел, что вас стукнули? Вы могли проткнуть опостылевшего мужа ножом и брякнуться в обморок. Вы все очень тонко разыграли.
Джератти во время этой перепалки неторопливо курил сигарету. Наконец он погасил ее и сказал:
— Есть одна особенность во всей этой истории... Мистер Ромейн, судя по всему, был типичным торговцем, коллекционером, добропорядочным гражданином. А вот его друг, — Джератти посмотрел на Майка, — пользуется большим авторитетом среди рэкетиров и прочей шушеры Лос-Анджелеса, он человек темный, подозрительный...
— За такие слова я подам на вас в суд, — процедил Англичанин.
— Как вам угодно, — пожал плечами Джератти. — Есть еще одна неувязка. Коллекционер нанимает в качестве телохранителя... Кого в вы думали? Эдди Говарда! Человека, который еще год назад проходил как главный обвиняемый в процессе по делу об убийстве в Сан-Диего. Его спасло отсутствие прямых улик. Что за странные связи у нашего милого и добропорядочного человека с убийцами и гангстерами?
— Я могу это объяснить, — сказала Бабл. — Англичанин, так же, как и Рей, помешан на старинных вещах. Он долгое время был клиентом мужа. Разумеется, они подружились...
— Англичанин рекомендовал вашему мужу заполнить вакансию телохранителя? Это он посоветовал нанять Эдди Говарда?
— Я не стал бы протежировать Эдди даже на роль судомойки, — вспылил Англичанин.
Эдди задохнулся от ненависти, кулаки его сжались. Хриплым от душившей его злобы голосом он произнес:
— Я прочел в газете объявление Ромейна о том, что ему требуется телохранитель. Ромейн проворачивал крупные сделки, часто с ним расплачивались наличными, он не успевал отвезти деньги в банк... Конечно, ему нужен был такой человек, как я.
— До чего беспечен был этот Ромейн, — хмыкнул Джератти, — дружба с гангстером, выдающим себя за приличного человека, и тесные контакты с волком, натянувшим овечью шкуру... Странно, что его не убили раньше.
Джератти что-то вспомнил и повернулся к Бабл:
— Мистер Ромейн был застрахован?
— Не знаю, — Бабл принялась размазывать по щекам то ли слезы, то ли сопли. — Мы никогда не говорили на эту тему. Рей боялся всяческих разговоров о возможной смерти.
Абигайль Пинчет резко встала. Ее балахон напомнил мне постамент.
— Лейтенант, немедленно выпустите меня, — твердо сказала дама. — Я нахожусь здесь не по своей воле, и вы это прекрасно знаете.
— Хорошо, — Джератти сдался. — Запишите свои адреса и телефоны и отправляйтесь по домам. Но учтите: вы причастны к убийству. Вам нельзя покидать Лос-Анджелес. Пока.
Сэм, Долорес, Абигайль и я быстрым шагом устремились к двери. И тут вдруг Бабл Ромейн вцепилась в меня, как паук в свою добычу:
— Мэвис, дорогая, не уходите. Мне страшно... Побудьте со мной.
— Э... Видите ли...
— Но Рей заплатил вам! Он нанял вас. Я приплачу еще, если вы побудете со мной день-другой.
— О'кей, — вздохнула я. — Что я должна делать?
— Ничего. Мне просто нужно, чтобы рядом был надежный человек. Иначе я сойду с ума!
Джератти в это время подошел к Бабл и раскрыл свой блокнот:
— Я не успел спросить, как зовут вашего адвоката?
— Клиффорд Гиндман.
— Спасибо.
Он ушел. Я решила, что мы с Бабл остались наедине, и едва не подскочила, услышав голос Эдди Говарда. Оказывается, Эдди сидел в кресле с высоченной спинкой в самом углу гостиной.
— Идите спать, девочки, — устало произнес он. — Я сам тут присмотрю... Если появятся журналисты, я знаю, что сказать.
— Боже мой, — простонала Бабл, — бедный Рей... Ужасная смерть...
— Не растравляйте себя, Бабл, лучше поспите. Примите снотворное, — посоветовал Эдди.
— Мэвис, идемте. Комната для вас была приготовлена еще вчера до этого... до этих...
Бабл опять стала сморкаться.
Он допросил всех поодиночке, а потом приказал нам собраться в гостиной.
Утро было изнуряюще долгим. Я пожаловалась Сэму Варни на головную боль. Толстяка мучили приступы голода, и он робко спросил лейтенанта, нельзя ли послать за едой. Но лейтенант был тверд и не допускал никаких вольностей. Абигайль Пинчет тоже выглядела предельно вымотанной. Она скрючилась в своем кресле и уже не заикалась о силах зла.
Было около семи.
— Я отпущу вас, — сказал Джератти, — но прежде мы повторим все с самого начала. Быть может, вы упустили кое-какие подробности, не сочтя их важными, а в этих подробностях содержится ценная информация.
— Лейтенант, вы разнюхали здесь все, что только можно, и единственная подробность, которую вы не знаете, так это размер моих ботинок! — рассвирепел Эдди.
— Итак, восстановим события последнего времени, — невозмутимо сказал Джератти. — Ромейн по почте получает вырванную из журнала страницу с телевизионной программой, где ему дается прямое указание посмотреть по телевизору шоу Сэма Варни. Это, мол, вопрос жизни и смерти. Ромейн обеспокоен, он хочет нанять частного детектива. Поскольку его знакомый сыщик Джонни Рио в отлучке, Ромейн обращается за помощью к мисс Зейдлиц. Мисс Зейдлиц едет на телестудию и знакомится с Варни, он приглашает ее на прямой эфир. На передаче, кроме мисс Зейдлиц, присутствуют мисс Пинчет и вы, мисс, — Джератти посмотрел на Долорес. — Вы предсказываете убийство Ромейна в четыре часа утра. Предсказание сбывается.
Долорес поежилась. Ее норковый жакет, видимо, не спасал от ледяных взглядов присутствующих.
— Это была шутка, розыгрыш... — заговорила Долорес. — Моя приятельница встречалась с Ромейном, забеременела... Он повел себя, как последний негодяй — бросил девушку на произвол судьбы. Я захотела хоть как-то отомстить, заставить Ромейна испытать чувство страха, унижения, беспомощности... Вот этим и объясняется мое появление в передаче и все остальное...
— Клевета! — подала голос Бабл Ромейн. — Рей был не из тех мужчин, которые волочатся за каждой юбкой!
— Да? — Долорес ненатурально рассмеялась. — Но ведь он же встречался с этой блондинкой, — и она указала на меня.
— Мои контакты с мистером Ромейном носили чисто деловой характер, — достойно ответила я. — Я впервые увидела клиента два дня назад, когда он пришел в агентство просить о помощи.
— Кто поверит, что здравомыслящий человек может нанять в качестве детектива блондинку в корсаже?! — с издевкой произнесла латиноамериканка.
— Стоп! Это эмоции, а мне нужны факты, — остановил ее Джератти. — Значит, вы, Долорес, просто хотели напугать мистера Ромейна? Почему вы сбежали после передачи?
— Ну... мне было все же неловко. Я приехала домой, но уснуть не могла и решила в конце концов позвонить Ромейну и извиниться. Он взял трубку, что-то произнес, вдруг застонал, а потом... Никто не отвечал мне. Я решила приехать и узнать, что произошло.
— Вы примчались минут через десять, не так ли? — уточнил Джератти.
— Потому что я живу в Уилшире, — ответила Долорес.
— Как вы объясняете то невероятное совпадение, что время и место смерти, предсказанное вами в шоу Сэма Варни, полностью соответствуют факту?
— Я полагаю, убийца воспользовался моим «предсказанием», чтобы тень подозрения упала на меня. Я назвала время наугад — убийца решил нанести удар именно в этот час.
— Н-да... — лейтенант задумался. — Значит, Ромейн подошел к телефону, погас свет, а когда загорелся, в груди Ромейна торчал нож. Поскольку в темноте любой мог совершить преступление, значит, вы все на подозрении.
— Вы забыли, лейтенант, что меня ударили по голове! — Бабл негодовала. — Когда свет погас, я бросилась к мужу, но убийца был начеку. Я предполагаю, что единственный, кто мог нанести удар, это... — Бабл перевела дыхание, — это Майк Англичанин!
— Сумасшедшая! — вскричал Майк. — Мы с Реем дружили! У меня не было причины убивать его!
— Причина всегда найдется.
— В таком случае она может быть и у вас, Бабл! — резко сказал Майк. — Кто видел, что вас стукнули? Вы могли проткнуть опостылевшего мужа ножом и брякнуться в обморок. Вы все очень тонко разыграли.
Джератти во время этой перепалки неторопливо курил сигарету. Наконец он погасил ее и сказал:
— Есть одна особенность во всей этой истории... Мистер Ромейн, судя по всему, был типичным торговцем, коллекционером, добропорядочным гражданином. А вот его друг, — Джератти посмотрел на Майка, — пользуется большим авторитетом среди рэкетиров и прочей шушеры Лос-Анджелеса, он человек темный, подозрительный...
— За такие слова я подам на вас в суд, — процедил Англичанин.
— Как вам угодно, — пожал плечами Джератти. — Есть еще одна неувязка. Коллекционер нанимает в качестве телохранителя... Кого в вы думали? Эдди Говарда! Человека, который еще год назад проходил как главный обвиняемый в процессе по делу об убийстве в Сан-Диего. Его спасло отсутствие прямых улик. Что за странные связи у нашего милого и добропорядочного человека с убийцами и гангстерами?
— Я могу это объяснить, — сказала Бабл. — Англичанин, так же, как и Рей, помешан на старинных вещах. Он долгое время был клиентом мужа. Разумеется, они подружились...
— Англичанин рекомендовал вашему мужу заполнить вакансию телохранителя? Это он посоветовал нанять Эдди Говарда?
— Я не стал бы протежировать Эдди даже на роль судомойки, — вспылил Англичанин.
Эдди задохнулся от ненависти, кулаки его сжались. Хриплым от душившей его злобы голосом он произнес:
— Я прочел в газете объявление Ромейна о том, что ему требуется телохранитель. Ромейн проворачивал крупные сделки, часто с ним расплачивались наличными, он не успевал отвезти деньги в банк... Конечно, ему нужен был такой человек, как я.
— До чего беспечен был этот Ромейн, — хмыкнул Джератти, — дружба с гангстером, выдающим себя за приличного человека, и тесные контакты с волком, натянувшим овечью шкуру... Странно, что его не убили раньше.
Джератти что-то вспомнил и повернулся к Бабл:
— Мистер Ромейн был застрахован?
— Не знаю, — Бабл принялась размазывать по щекам то ли слезы, то ли сопли. — Мы никогда не говорили на эту тему. Рей боялся всяческих разговоров о возможной смерти.
Абигайль Пинчет резко встала. Ее балахон напомнил мне постамент.
— Лейтенант, немедленно выпустите меня, — твердо сказала дама. — Я нахожусь здесь не по своей воле, и вы это прекрасно знаете.
— Хорошо, — Джератти сдался. — Запишите свои адреса и телефоны и отправляйтесь по домам. Но учтите: вы причастны к убийству. Вам нельзя покидать Лос-Анджелес. Пока.
Сэм, Долорес, Абигайль и я быстрым шагом устремились к двери. И тут вдруг Бабл Ромейн вцепилась в меня, как паук в свою добычу:
— Мэвис, дорогая, не уходите. Мне страшно... Побудьте со мной.
— Э... Видите ли...
— Но Рей заплатил вам! Он нанял вас. Я приплачу еще, если вы побудете со мной день-другой.
— О'кей, — вздохнула я. — Что я должна делать?
— Ничего. Мне просто нужно, чтобы рядом был надежный человек. Иначе я сойду с ума!
Джератти в это время подошел к Бабл и раскрыл свой блокнот:
— Я не успел спросить, как зовут вашего адвоката?
— Клиффорд Гиндман.
— Спасибо.
Он ушел. Я решила, что мы с Бабл остались наедине, и едва не подскочила, услышав голос Эдди Говарда. Оказывается, Эдди сидел в кресле с высоченной спинкой в самом углу гостиной.
— Идите спать, девочки, — устало произнес он. — Я сам тут присмотрю... Если появятся журналисты, я знаю, что сказать.
— Боже мой, — простонала Бабл, — бедный Рей... Ужасная смерть...
— Не растравляйте себя, Бабл, лучше поспите. Примите снотворное, — посоветовал Эдди.
— Мэвис, идемте. Комната для вас была приготовлена еще вчера до этого... до этих...
Бабл опять стала сморкаться.