Страница:
- В центре, - быстро ответил я. - Пил...
- В одном из баров, - закончил за меня Ли. - А названия не запомнили, только "Хауоли", да?
- Вы абсолютно правы!
Он вытащил из кармана шелковый платок и начал методично протирать стекла очков.
- Не уверен в вас, мистер Бойд, - задумчиво произнес Ли. - Наверное, лучше быть с вами откровенным. Может, мы смогли бы помочь друг другу?
- Всегда помогай людям - наставлял меня мой старик, - весело отреагировал я.
- Я встречался с вашим приятелем - Эмерсоном Ридом, - сообщил мой собеседник, продолжая протирать очки. - Он очень хорошо знал мисс Арлингтон и сильно переживает ее смерть. Вы говорили, мистер Бойд, что Рид попросил вас навестить ее, как только приедете в Гонолулу. Он считает, что вы ездили к ней в тот вечер, когда ее убили.
- Интересно, почему это Рид так решил? - пробормотал я.
- Вы были там, он уверен. - Ли чуть помедлил. - Говорит, что нанял вас и поручил найти его жену, которая сбежала от него со шкипером. Он отправил вас сюда, потому что мисс Арлингтон сообщила ему, что видела их здесь. А также утверждает, что вчера утром вы говорили ему, будто были у нее в тот вечер, но она якобы была уже мертва, и вы не стали звонить в полицию. Вы действительно нашли его жену и ее любовника, но после этого были с ним очень агрессивны, отказались работать на него, даже не объяснив почему.
- Ну, Эмерсон! - произнес я. - Ну и воображение у него!
- В качестве доказательства Рид показал мне ваш чек на тысячу шестьсот долларов - вы вернули ему те деньги, которые он заплатил вам в качестве аванса. Мистер Рид был откровенен. Он сказал, что нанял вас в Нью-Йорке, так как слышал о вашей репутации безжалостного сыщика, игнорирующего законы. И считает, что только одна из двух причин могла заставить вас так неожиданно отказаться от денег: либо его жена и ее любовник заплатили вам больше, либо это они убили мисс Арлингтон, а вы нашли доказательство их вины и хотите их шантажировать. Повторяю, - он улыбнулся, - мистер Рид был очень откровенен со мной.
- Да, - протянул я. - В последний раз, когда мы с ним встречались, он корчился от боли в желудке. Теперь знаю почему - его богатое воображение довело его до повышенной кислотности желудочного сока.
- Значит, вы отрицаете всю эту историю, мистер Бойд? - вежливо спросил Ли.
- В данный момент - да, - ответил я. - Может, позже и передумаю.
- Мистер Рид был настроен решительно...
- Послушайте, - перебил я лейтенанта. - Раз уж мы раскрываем все карты, сообщаю: я не убивал Бланш Арлингтон. Мне просто незачем было ее убивать, и я определенно не шантажирую ни Вирджинию Рид, ни ее дружка. Мне наплевать на то, что говорит Эмерсон Рид. Это всего-навсего доказательства, основанные на слухах, если выражаться языком официальным, вот и все. Судом они не принимаются. Рид заявляет, будто я говорил ему, что обнаружил тело Бланш? Сказал бы лучше, что я заявил об этом во всеуслышанье!
- Вы знакомы с человеком по имени Рошель? - вдруг задал вопрос Ли.
- Слышал о нем, - осторожно признался я. - А что?
- Те двое, что погибли во время дорожной катастрофы вчера вечером, были его приятелями, - пояснил он. - Рошель был очень дружен и с мисс Арлингтон.
- Может, он и убил ее?
- У него преотличное алиби, иначе я непременно согласился бы с вами. Говорят, он считает убийцей вас и хочет вам отомстить.
- Говорят также, что полиция не доверяет мне, - съехидничал я, - только не могу в это поверить.
- Ладно, - произнес Ли. - Вы убеждены, что больше ничего не хотите рассказать мне, мистер Бойд? Неофициально, конечно.
- Да нет, пока ничего...
- Спасибо, что нашли время побеседовать со мной, мистер Бойд. - Он направился к двери. - Жаль, что не хотите сотрудничать со мной.
- Вы хотите от меня услышать, что это я убил Бланш Арлингтон, хотя на самом деле этого не делал?
Ли вышел в коридор, ничего не ответив. Я закрыл за ним дверь, потом закурил и решил, что не удивлюсь, если, вырыв яму на Ниихау, увижу там Харольда Ли, сидящего на золотых слитках с вежливой ухмылкой на лице. Потом вспомнил об одежде, вернулся к шкафу, открыл его и глазам своим не поверил может, я открыл ящик Пандоры? Оттуда неподвижно смотрели полные укоризны глаза, а затем на меня упал труп. Я опустил его на пол. Все это напоминало ночной кошмар. Обнаженный труп мужчины. Вокруг шеи - леи из красного гибискуса. Горло перерезано от уха до уха. Вся грудь залита кровью. Наверное, он не поверил мне, когда я сказал, что Улани не угрожает смертельная опасность, и отправился на ее поиски.
Это был Кемо. Хороший официант и неплохой малый - бар "Хауоли" будет без него другим. К тому времени, когда я разберусь с этим баром, там наверняка все будет выглядеть иначе. Но ему придется подождать - сначала небольшая морская прогулка...
Единственное, что делает меня сентиментальным, так это шелест денег, хотя шелест юбок тоже неплох... Что касается Кемо, жаль, конечно, беднягу, но его черед придет только после золота.
Меня волновало одно: как быть с телом? Минуты две я пытался придумать что-нибудь, потом взял необходимую одежду и засунул тело обратно в шкаф. Что еще оставалось делать?
Глава 10
Я надел тенниску, легкие брюки, нацепил кобуру с тридцать восьмым и накинул на плечи ветровку. За один доллар и двадцать пять центов съел все, что в меня влезло, потом поймал такси и отправился к пирсу. Небо было безоблачным, ярко светило солнце - вполне подходящая погода для разбоя.
В пять минут третьего появилась Вирджиния в темных очках, черной шелковой блузе и узких брючках - любой пират позавидовал бы бахроме на штанинах. Она тащила огромную плетеную сумку, будто собиралась в длительное, возможно кругосветное, путешествие.
- Привет - улыбнулась Вирджиния, подойдя ко мне. - Ты готов?
- Конечно. Ты не знаешь, где яхта?
- За мной, моряк! - воскликнула она. - Эрика не видел?
- Еще нет. Я приехал минуты две назад.
- Должно быть, Эрик уже на яхте. Надеюсь, он все уладил.
- Надеюсь, - согласился я. - Пойдем.
Минут десять ушло на поиски яхты. Она преспокойно покачивалась у причала рядом с заржавевшим южноамериканским грузовым суденышком и на его фоне выглядела еще более элегантной. В лучах солнца ярко светились золотые буквы ее названия: "Гибискус". Да, пустяковая торговля наркотиками была далеко не пустяковым делом - яхта стоила не меньше четверти миллиона.
Мы постояли на причале, любуясь судном. Вирджиния сильно сжала мою руку:
- Я не вижу Эрика, а ты?
- Вообще никого, - подтвердил я. - Давай поднимемся на борт.
- Может, ему не удалось перетянуть команду на нашу сторону? взволнованно предположила она. - Не лучше ли подождать Као здесь?
- Ну и чем Као Чой лучше меня? Тем, что у него магазин на Форт-стрит? обиженно пробурчал я. - Сами во всем убедимся.
По трапу мы поднялись на палубу яхты. Я расстегнул "молнию" на ветровке, чтобы в случае чего можно было выхватить револьвер. Постояли, оглядываясь вокруг. Внезапно распахнулась дверь рулевой рубки и появился Ларсон. Увидев нас, он оскалил зубы:
- Все в порядке! Ребята на нашей стороне!
- Великолепно! - Вирджиния облегченно вздохнула.
- Теперь нам остается только подождать Чоя, - сказал я. - Почему бы пока не выпить?
- Прошу, - отрезал Ларсон. - Бар в салоне.
- Позовите меня, шкипер, когда на горизонте появится золото, - попросил я. - Бойд сегодня вечером станет богачом!
Ларсон хмыкнул и отправился к рулевой рубке. Мы прошли в салон. Вирджиния открыла бар, а я устроился поудобнее на кожаном сиденье.
- Да, всем яхтам яхта, - заметил я, когда Вирджиния начала готовить спиртное.
- Тоже ничего лучше не видела, Дэнни, - согласилась она. - И камбуз что надо. У владельца отдельная каюта, еще две каюты для шкипера и для гостя.
Команда размещается на носу. Машинное отделение на корме. Так что с яхтой все в порядке, мистер Бойд.
Только вот владелец...
- Да, владелец... - Я взял бокал из ее руки. - Ну что, выпьем за его жалкое поражение?
- Вот за это я выпью, - сказала она и немного отпила.
Мы пропустили по бокалу, налили по второму. Если вот это и есть разбой, а все остальное пойдет так же гладко, то я согласен быть пиратом: сиди распивай себе виски!
Когда на дне моего бокала остался всего глоток, в салон вошел Као Чой.
- Рад, что все идет по плану, - вежливо произнес он. - Не хотел бы беспокоить вас, Дэнни, но мне потребуется ваша помощь.
- Всегда готов. - Я встал. - Что от меня требуется?
- С минуты на минуту появится Рид. Как только он поднимется на борт, приведите его сюда.
- Идет, - весело согласился я. - Он будет один?
- Скорее всего, да, - ответил Чой. - Но наверняка при револьвере, поэтому вам лучше обезоружить его, а то он еще разволнуется, начнет стрелять.
Я подошел к двери салона и стал ждать появления Рида. С моего места хорошо просматривались трап и причал. Минуты через три я увидел, что по причалу мчится Рид. Если бы Чой носил на голове тюрбан, он мог бы неплохо заработать на жизнь, предсказывая будущее.
Как только Рид шагнул с трапа на палубу яхты, я вышел из салона, держа в руке свой тридцать восьмой.
Заметив меня, он явно глазам своим не поверил и оцепенел. Волосы его поднялись дыбом, а из глубины горла раздались какие-то кудахтающие звуки.
- Давай, Эмерсон, проходи, не стесняйся! - сказал я. - Тебя ждут. - И нацелил револьвер прямо в его солнечное сплетение.
Ему ничего не оставалось, как подчиниться. Перед тем как пропустить Рида в салон, я обыскал его и вытащил из брюк автоматический пистолет 38-го калибра.
- Скажи Ларсону, что мы можем отчаливать, дорогая, - обратился Чой к Вирджинии.
Она юркнула за нашими спинами на палубу, а я подтолкнул Эмерсона в салон, наставив револьвер ему в поясницу.
- Добро пожаловать, мистер Рид, - вежливо произнес Чой. - Почту за честь, если вы составите нам компанию в морской прогулке.
- Какого черта! - прорвало наконец Эмерсона. - Что вы делаете на моей яхте? Я требую...
- Вы ничего не можете требовать, - спокойно возразил Чой. - Яхта теперь наша, а вы здесь только гость.
- Разбой! - завопил Рид. - Не что иное, как самый настоящий разбой!
- Успокойтесь, Эмерсон, дружище! - вмешался я.
Но он ничего не хотел слушать. Мне пришлось садануть его ребром ладони по плечу. Он отлетел в противоположный угол и приземлился на кожаное сиденье.
Палуба под ногами начала слегка подергиваться - запускали двигатели. Я бросил пистолет Рида Чою. Он поймал его и сунул к себе в карман.
- Скажите, как вам удалось убедить его прийти на яхту именно тогда, когда нам нужно?
- По телефону китайцев сложно различать, - улыбнулся Чой. - Я позвонил ему из телефонной будки и сказал, что звонит лейтенант Ли, а затем сообщил, что якобы неизвестные попытались захватить его яхту. Я попросил его прийти сюда, чтобы он помог опознать их.
- Неплохо придумано, - похвалил я Као. - А если бы он сначала позвонил в полицию?
- Ну, - буркнул тот, - с таким темпераментом, как у него, это было маловероятно.
- Вы оказались правы, - сказал я. - Но рисковали.
- Рид здесь, а остальное уже не важно, - заметил Чой. - И мы уже в пути.
Я глянул в иллюминатор - расстояние между яхтой и причалом увеличивалось. Двигатели набирали обороты, вибрация под ногами усилилась.
- У вас этот номер не пройдет! - рявкнул Рид. Он с трудом сел и уставился на нас налитыми кровью глазами. - Остаток жизни вы проведете в тюрьме, вы все!
- Тяжело предсказывать будущее - оно так туманно, - философски заметил Чой. - Может, вам лучше позаботиться о своем настоящем?
- К чему вы клоните? - фыркнул Рид.
- Мы направляемся на Ниихау, - пояснил Чой. - А вы покажете нам то место, где спрятано золото Рошеля.
- Вы совсем спятили, если решили, что так и будет! - Рид презрительно рассмеялся. - Или полагаете, что я уже выжил из ума?
- Надеемся на ваш разум, мистер Рид, - спокойно отозвался Чой. - На ваш здравый смысл. В настоящий момент вы наш пленник и останетесь им столько, сколько я захочу. Я не могу гарантировать, что вы получите какую-либо долю, но, если покажете место, где находится золото, обещаю, что вам не причинят зла и вы вернетесь в Гонолулу целым и невредимым. То же самое касается и вашей яхты.
- Благодарю! - рявкнул Рид.
- Предположим обратное, - невозмутимо продолжал Чой. - Мы зашли так далеко, что никто из нас не собирается отступать. Тогда мы получим от вас сведения другим путем. А это может быть болезненно.
- Не запугаете! - огрызнулся Эмерсон.
- Уж об этом не беспокойтесь, - хладнокровно произнес Чой. - Я человек терпеливый, мистер Рид, и готов подождать до Ниихау. Но если к тому времени вы не скажете мне, где спрятано золото, тут уж не обойтись без насилия. Глаза Као на миг блеснули, он перешел на шепот:
- А кто хочет остаться слепым, мистер Рид? Или быть кастрированным? Или даже остаться уродом?
В салон влетела Вирджиния.
- Мы только что вышли из гавани, - сообщила она. - Идем к цели! - Она глянула на Рида, и уголки ее рта скривились. - Ну, что скажешь, сладкоречивый Эмерсон? Перехитрили хитреца?
- Заткнись! - взвыл тот. - Я на тебе места живого не оставлю, как только представится такая возможность!
- Слишком поздно, малыш, - весело откликнулась Вирджиния. - Если кого-то и отделают как следует, так в первую очередь тебя!
- Скажи Ларсону, что я хочу его видеть, и чем скорее, тем лучше, бросил Чой через плечо. - Тебе хватит времени для торжества, когда золото будет у нас в руках.
- Хорошо, - уныло пробормотала она. - Просто я обрадовалась, что мы уже в пути. Пойду скажу Эрику, что вы хотите его видеть. - И она вышла.
- Как насчет Рида? - обратился я к Чою. - Хотите, чтобы я его связал или что?
- Он обезоружен, - презрительно фыркнул Као. - Что сможет сделать? Не выпрыгнет же за борт.
- Ладно. - Я пожал плечами. - Хотел чем-нибудь помочь.
Вошел Ларсон. Мне показалось, что в салоне сразу стало намного меньше места.
- Хотели меня видеть? - отрывисто рявкнул он.
- Все в порядке? - поинтересовался Као.
- Лучше не бывает, - отчеканил Ларсон. - К восьми вечера будем возле Ниихау.
- С командой никаких проблем?
- Нет. - Эрик усмехнулся, глянув на Рида. - Разве только насчет его. Лучше держите его здесь. Если он выйдет на палубу, они выбросят его за борт на съедение акулам!
- Судно осмотрели? - продолжил Чой.
- " За кого вы меня принимаете, черт побери! - огрызнулся Ларсон. - За сопливого неопытного юнгу?
Разумеется, я все проверил - от носа до кормы. Топлива хватит миль на сто пятьдесят, продуктов на неделю, даже больше. Не о чем беспокоиться, Чой.
- Вы меня не так поняли, - возразил Чой, не теряя самообладания. - Я имею в виду, обыскали ли вы судно?
- Зачем? - Ларсон тупо уставился на него. - В команде всего три человека, все они находились в своих кубриках, когда я пришел.
- Так вы не обыскали судно? - заволновался Чой. - Тупица! Вам не пришло в голову, что на борту может быть еще кто-либо, кроме экипажа?
- Ну, я... - промямлил Ларсон, густо покраснев. - Если кто-нибудь еще есть на борту, то это можно выяснить и сейчас.
Неожиданно дверь в салон распахнулась настежь и громадный тип в легком сером костюме загородил весь дверной проем. Его жесткие черные кучеряшки растрепались, а кукольные глаза невинно поблескивали. В руке он держал револьвер "магнум-357".
- Малейшее движение, - прошепелявил Эдди Мейз, - и вы все покойники!
Никто не сдвинулся с места, не шелохнулся. Мейз вошел в салон, за ним появился второй тип. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы возникло непреодолимое желание закрыться в шкафу вместе с Кемо и там оставаться. Это был Пит Рошель, с противной ухмылочкой, вполне подходящей к его уродливой физиономии.
- Ну, - хрипло прошептал он, - похоже, у вас тут вечеринка?
- Достань свою пушку, Дэнни, - приказал Мейз. - И отдай ее Питу, рукояткой вперед.
Я сделал так, как было велено: медленно вытащил свой револьвер из кобуры и, взявшись за дуло, протянул его Рошелю.
- Мой пистолет у Чоя! - взвизгнул Эмерсон Рид. - У него в кармане.
- Возьми его, Пит, - прошепелявил Эдди. - И посмотри, может, у него есть еще какое-нибудь оружие.
Рошель направился к Чою и обыскал его с головы до ног. Из кармана пиджака он достал пистолет Рида, а из кармана брюк - другой. Эмерсон вскочил, подбежал к Чою и встал напротив него, заглядывая в лицо.
Потом наотмашь ударил китайца по лицу.
- Удивлен? - зарычал он. - Думаешь, я такой идиот, поймаюсь на твой звонок? Паршиво все придумал, Чой! Я еще вчера вечером знал обо всем, что вы задумали! Эдди и Пит были на яхте уже в одиннадцать утра - неплохо устроились в носовом кубрике. - Он еще раз ударил Чоя. - Насилие! передразнил Рид Као. - Могу ослепнуть, ты сказал? Кастрировать меня решил? Изуродовать? Теперь твоя очередь задуматься об этом!
Као достал шелковый платок из нагрудного кармана пиджака и приложил к разбитой губе, лицо его ничего не выражало. Рид резко развернулся и уставился на Ларсона, который стоял с беспомощным удивлением на лице.
- Ты! - Эмерсон захихикал. - Ничтожество! Команду тоже предупредили. Они ждали, когда ты заявишься на борт, и с трудом сдерживались, чтобы не расхохотаться тебе в лицо, когда ты подбивал их на дело!
- Мистер Рид, - безучастно произнес Эдди Мейз, - что с ними делать?
- Ларсон пусть поработает в машинном отделении, - ликующе распорядился Рид. - Пусть потрудится под чутким руководством. Чоя можно отправить на камбуз, пусть там приносит пользу - приготовит что-нибудь. - Он усмехнулся. - Ты хороший повар, не так ли? Все китайцы умеют готовить, правда?
- А с Бойдом что делать? - спросил Эдди.
- Он мой, - просипел Рошель. - Давно жду этого момента! Я отплачу ему за все: за Бланш, за тех двоих на Пали-Пасс. Очень медленно отплачу - пусть помучается, прежде чем умрет!
- Не сейчас! - отрезал Рид. - Он может еще пригодиться. Заприте его с остальными.
- Минуточку! - возмутился Рошель. - Он заслужил кару, и никто не остановит меня...
- Я сказал - позже! - рявкнул Рид. - Бойд никуда не денется. Ему некуда бежать. Думаешь, я защищаю его? - Он приблизился ко мне, его вытянутое лицо перекосилось в злорадной усмешке. - Этот напыщенный индюк, подглядывающий в замочные скважины, надул меня, оскорбил, даже ударил! - Глаза его злобно блеснули, Эмерсон вдруг со всего маху врезал мне в солнечное сплетение. Вот так, - довольно проговорил он.
Я начал оседать, согнувшись пополам, все внутренности будто обожгло, в легких не было воздуха.
- Больно? - полюбопытствовал Рид, наблюдая за мной. - Дышать хочется, Бойд? А не можешь! - Он сочувственно покачал головой. - Давай помогу. - И наотмашь ударил меня по горлу.
Я решил, что это конец.
Глава 11
Открыв глаза, я встретил тревожный взгляд Вирджинии.
- Ты в порядке, Дэнни? - спросила она.
- Вроде живой., - просипел я. - Только горло чертовски болит.
- Когда открыли дверь и швырнули тебя сюда, я подумала, что ты мертв.
Надо мной склонилось красивое лицо, длинные прямые волосы приятно защекотали щеку.
- Алоха ануа оэ, Дэнни, - прозвучал где-то рядом нежный голос.
- Улани! - воскликнул я. - Ну конечно, они прихватили тебя с собой!
- Не разговаривай, ино алоха, - сказала она. - Отдыхай, приходи в себя.
- Я уже в порядке, - произнес я и с трудом сел.
Потом осторожно поднялся и выпрямился. Если не считать боли в животе и в горле, то со мной действительно все было в порядке. Главное, что Рид не расшиб мне лицо и мой профиль не пострадал. Я закурил, наблюдая за тем, как Улани легко встала с колен.
На ней было яркое платье-саронг, и, как все на ней, оно смотрелось потрясающе.
- Что мне известно, - проговорила Вирджиния, - так это то, что Мейз зажал мне рот рукой, чтобы я не вопила, затем притащил сюда и швырнул на пол. Наверное, он обо всех так же позаботился? А что случилось с тобой?
- Мейз и Рошель, - объяснил я. - Все было подстроено заранее. Рид знал о блестящем плане Чоя, поэтому эти двое спрятались в носовом кубрике еще утром. А команда вовсе не перешла на нашу сторону с радостными воплями. Ребята только сделали вид, что Эрик их убедил.
- Господи! - воскликнула Вирджиния и плюхнулась на шикарную огромную кровать с витиеватой белой спинкой и подушкой в виде огромного лебедя. - Это все, Дэнни! Прощай, золото, прощай, "Уолдорф Тауэрз"!
- Прощай мы, - добавил я.
- Вот что мне в тебе нравится, дорогой, - заметила она, - так это твое потрясающее чувство юмора!
Успокоил бедных девушек, ничего не скажешь!
Я снова посмотрел на Улани.
- Что произошло вчера вечером? - поинтересовался я. - Мейз увидел, что ты уходишь, и остановил тебя? Он и Рошель увезли тебя из бара "Хауоли"?
- Аэ. - Она кивнула. - Привезли меня к Рошелю - место не из приятных, Дэнни. Заперли в комнате на всю ночь. Он плохой человек, этот Рошель.
Он бил меня.
Она повернулась ко мне спиной, расстегнула платье и обнажила рубцы на своей нежной коже.
- Это сделал Рошель? - уточнил я.
- Ему нравится делать людям больно, Дэнни, - объяснила Улани, натягивая саронг и поворачиваясь ко мне лицом. - Он похож на безумное животное. Я боюсь его.
- Понимаю, - кивнул я. - А что насчет Кемо?
- Кемо?
- Да, кто убил его?
Ее глаза вдруг наполнились слезами.
- Кемо мертв? - прошептала она. - Я не знала об этом. Он был тоже с Ниихау и пытался меня оберегать.
Как жалко! - Улани тихонько всхлипнула.
Я потянулся за сигаретой и огляделся.
- Черт, мы где?
- Это отдельная каюта Рида, - устало сообщила Вирджиния, закрыв глаза. - Изысканный вкус Эмерсона налицо, не правда ли? Все рассчитано на то, чтобы у девушки дух захватило, когда она войдет сюда в первый раз, а когда сможет дышать свободно, то будет уже слишком поздно, ее соблазнят. Рид, правда, не учел одного.
- Чего же? - полюбопытствовал я.
- Своей физиономии! - рявкнула Вирджиния. - Любой девушке захочется убраться от него подальше еще до того, как он приведет ее в эту каюту.
Я посмотрел на часы - было две минуты пятого.
Если предсказание Ларсона верно, в нашем распоряжении есть еще часа четыре до прибытия к острову.
- Слишком уж легко все представлялось, - проговорил я. - Мне-то думалось, что Чой пошустрее.
- Мы ошиблись, - уныло произнесла Вирджиния. - Что сейчас толку вспоминать?
- Да, действительно, - согласился я. - У тебя, случайно, нет револьвера за поясом?
- Ты же знаешь, я не ношу пояс!
В замочную скважину вставили ключ, повернули его, и дверь распахнулась. В каюту вошел Рошель с револьвером в руке. Следом за ним появился какой-то тип, которого я раньше не видел, наверное кто-то из команды, он держал поднос с тремя тарелками.
- Еда - хрипло буркнул Рошель. - И не говорите, что с вами обращались плохо на борту этой шаланды!
Второй тип поставил поднос на кровать и вышел. Рошель с восхищением посмотрел на Вирджинию, которая лежала, закинув руки за голову, - шелковая блузка плотно облегала ее великолепную грудь.
- Мы должны узнать друг друга поближе, крошка, - заявил он. - Какая ты сейчас! Это как раз то, что мне надо!
Вирджиния открыла один глаз и злобно глянула на него.
- Убирайся отсюда, ты, лысая обезьяна! - прошипела она.
Его шрам под правым глазом поперек скулы задергался. Рошель, как кошка, подскочил к ней, не сводя в то же время глаз с меня. Мне ничего другого не оставалось, как смотреть на дуло револьвера. Правой рукой он схватил Вирджинию за волосы и с силой дернул их. Она дико заорала, очутившись на полу. Рошель посмотрел на нее, помедлил, затем пнул ее несколько раз в ребра.
- Не открывай зря свой красивый ротик, крошка! - прохрипел он. - Это может тебе дорого стоить!
Он обогнул кровать, не сводя с меня глаз, подошел к двери и добавил:
- Рид сказал, что сейчас нельзя. Но после того, как мы притащим золото на яхту, ты будешь не нужен, Бойд. Вот тогда я и займусь тобой!
- Послушай, Пит, - сказал я. - Ты просто неисправим. Вчера вечером избил Улани - для этого много ума не надо. Сбежал от своих на Пали-Пасс что, струсил?
Ты ведь до смерти перепугался, что я и тебя прикончу!
Он сказал все, что думал обо мне, затем хлопнул дверью и закрыл нас на ключ. Вирджиния с трудом поднялась с пола, лицо ее было бледным.
- Я ему сердце вырву! - Ее прямо распирало от злости.
- Почему бы и нет? - отозвался я. - Зима может быть суровой. Может, перекусим?
- Наверняка отравлено.
- Какая разница? - Я взял одну из тарелок, вилку и начал есть. Обыкновенная говядина, - отметил я. - Не знал, что это китайское блюдо.
- Почему китайское?
- Они заставили Чоя работать на камбузе, - объяснил я.
Вирджиния тоже взяла тарелку. Улани последовала ее примеру. Покончив с едой, я поставил поднос на пол и вытянулся на кровати.
- Удобно? - съязвила Вирджиния.
- Мы прибудем не раньше восьми. Так что можно немного отдохнуть.
- А нам что, на пол? - вяло огрызнулась она.
- Здесь места на всех хватит, - ответил я. - Ложитесь.
Через несколько секунд Улани уже лежала рядом со мной, свернувшись калачиком и положив голову мне на плечо. Вирджиния посмотрела на нас, потом пожала плечами и тоже легла с другой стороны.
- Удобно? - поинтересовался я.
- Удобнее не бывает! - рявкнула она. - Лучше полмужчины, чем совсем никакого!
- Все зависит от того, какую половину ты предпочитаешь, - ответил я. Или ты интересный собеседник?
***
Я проснулся примерно в половине восьмого и увидел, что включили свет. Улани по-прежнему спала рядом со мной, а Вирджиния сидела за туалетным столиком и лениво водила расческой по волосам.
Я встал, потянулся, зевнул и спросил:
- Хорошо спалось?
- Поспала с часок, - ответила она. - Потом ты начал храпеть.
- Никогда не храплю, - возмущенно возразил я.
- В таком случае я ношу пояс! - рявкнула она. - По-моему, приплыли.
- В одном из баров, - закончил за меня Ли. - А названия не запомнили, только "Хауоли", да?
- Вы абсолютно правы!
Он вытащил из кармана шелковый платок и начал методично протирать стекла очков.
- Не уверен в вас, мистер Бойд, - задумчиво произнес Ли. - Наверное, лучше быть с вами откровенным. Может, мы смогли бы помочь друг другу?
- Всегда помогай людям - наставлял меня мой старик, - весело отреагировал я.
- Я встречался с вашим приятелем - Эмерсоном Ридом, - сообщил мой собеседник, продолжая протирать очки. - Он очень хорошо знал мисс Арлингтон и сильно переживает ее смерть. Вы говорили, мистер Бойд, что Рид попросил вас навестить ее, как только приедете в Гонолулу. Он считает, что вы ездили к ней в тот вечер, когда ее убили.
- Интересно, почему это Рид так решил? - пробормотал я.
- Вы были там, он уверен. - Ли чуть помедлил. - Говорит, что нанял вас и поручил найти его жену, которая сбежала от него со шкипером. Он отправил вас сюда, потому что мисс Арлингтон сообщила ему, что видела их здесь. А также утверждает, что вчера утром вы говорили ему, будто были у нее в тот вечер, но она якобы была уже мертва, и вы не стали звонить в полицию. Вы действительно нашли его жену и ее любовника, но после этого были с ним очень агрессивны, отказались работать на него, даже не объяснив почему.
- Ну, Эмерсон! - произнес я. - Ну и воображение у него!
- В качестве доказательства Рид показал мне ваш чек на тысячу шестьсот долларов - вы вернули ему те деньги, которые он заплатил вам в качестве аванса. Мистер Рид был откровенен. Он сказал, что нанял вас в Нью-Йорке, так как слышал о вашей репутации безжалостного сыщика, игнорирующего законы. И считает, что только одна из двух причин могла заставить вас так неожиданно отказаться от денег: либо его жена и ее любовник заплатили вам больше, либо это они убили мисс Арлингтон, а вы нашли доказательство их вины и хотите их шантажировать. Повторяю, - он улыбнулся, - мистер Рид был очень откровенен со мной.
- Да, - протянул я. - В последний раз, когда мы с ним встречались, он корчился от боли в желудке. Теперь знаю почему - его богатое воображение довело его до повышенной кислотности желудочного сока.
- Значит, вы отрицаете всю эту историю, мистер Бойд? - вежливо спросил Ли.
- В данный момент - да, - ответил я. - Может, позже и передумаю.
- Мистер Рид был настроен решительно...
- Послушайте, - перебил я лейтенанта. - Раз уж мы раскрываем все карты, сообщаю: я не убивал Бланш Арлингтон. Мне просто незачем было ее убивать, и я определенно не шантажирую ни Вирджинию Рид, ни ее дружка. Мне наплевать на то, что говорит Эмерсон Рид. Это всего-навсего доказательства, основанные на слухах, если выражаться языком официальным, вот и все. Судом они не принимаются. Рид заявляет, будто я говорил ему, что обнаружил тело Бланш? Сказал бы лучше, что я заявил об этом во всеуслышанье!
- Вы знакомы с человеком по имени Рошель? - вдруг задал вопрос Ли.
- Слышал о нем, - осторожно признался я. - А что?
- Те двое, что погибли во время дорожной катастрофы вчера вечером, были его приятелями, - пояснил он. - Рошель был очень дружен и с мисс Арлингтон.
- Может, он и убил ее?
- У него преотличное алиби, иначе я непременно согласился бы с вами. Говорят, он считает убийцей вас и хочет вам отомстить.
- Говорят также, что полиция не доверяет мне, - съехидничал я, - только не могу в это поверить.
- Ладно, - произнес Ли. - Вы убеждены, что больше ничего не хотите рассказать мне, мистер Бойд? Неофициально, конечно.
- Да нет, пока ничего...
- Спасибо, что нашли время побеседовать со мной, мистер Бойд. - Он направился к двери. - Жаль, что не хотите сотрудничать со мной.
- Вы хотите от меня услышать, что это я убил Бланш Арлингтон, хотя на самом деле этого не делал?
Ли вышел в коридор, ничего не ответив. Я закрыл за ним дверь, потом закурил и решил, что не удивлюсь, если, вырыв яму на Ниихау, увижу там Харольда Ли, сидящего на золотых слитках с вежливой ухмылкой на лице. Потом вспомнил об одежде, вернулся к шкафу, открыл его и глазам своим не поверил может, я открыл ящик Пандоры? Оттуда неподвижно смотрели полные укоризны глаза, а затем на меня упал труп. Я опустил его на пол. Все это напоминало ночной кошмар. Обнаженный труп мужчины. Вокруг шеи - леи из красного гибискуса. Горло перерезано от уха до уха. Вся грудь залита кровью. Наверное, он не поверил мне, когда я сказал, что Улани не угрожает смертельная опасность, и отправился на ее поиски.
Это был Кемо. Хороший официант и неплохой малый - бар "Хауоли" будет без него другим. К тому времени, когда я разберусь с этим баром, там наверняка все будет выглядеть иначе. Но ему придется подождать - сначала небольшая морская прогулка...
Единственное, что делает меня сентиментальным, так это шелест денег, хотя шелест юбок тоже неплох... Что касается Кемо, жаль, конечно, беднягу, но его черед придет только после золота.
Меня волновало одно: как быть с телом? Минуты две я пытался придумать что-нибудь, потом взял необходимую одежду и засунул тело обратно в шкаф. Что еще оставалось делать?
Глава 10
Я надел тенниску, легкие брюки, нацепил кобуру с тридцать восьмым и накинул на плечи ветровку. За один доллар и двадцать пять центов съел все, что в меня влезло, потом поймал такси и отправился к пирсу. Небо было безоблачным, ярко светило солнце - вполне подходящая погода для разбоя.
В пять минут третьего появилась Вирджиния в темных очках, черной шелковой блузе и узких брючках - любой пират позавидовал бы бахроме на штанинах. Она тащила огромную плетеную сумку, будто собиралась в длительное, возможно кругосветное, путешествие.
- Привет - улыбнулась Вирджиния, подойдя ко мне. - Ты готов?
- Конечно. Ты не знаешь, где яхта?
- За мной, моряк! - воскликнула она. - Эрика не видел?
- Еще нет. Я приехал минуты две назад.
- Должно быть, Эрик уже на яхте. Надеюсь, он все уладил.
- Надеюсь, - согласился я. - Пойдем.
Минут десять ушло на поиски яхты. Она преспокойно покачивалась у причала рядом с заржавевшим южноамериканским грузовым суденышком и на его фоне выглядела еще более элегантной. В лучах солнца ярко светились золотые буквы ее названия: "Гибискус". Да, пустяковая торговля наркотиками была далеко не пустяковым делом - яхта стоила не меньше четверти миллиона.
Мы постояли на причале, любуясь судном. Вирджиния сильно сжала мою руку:
- Я не вижу Эрика, а ты?
- Вообще никого, - подтвердил я. - Давай поднимемся на борт.
- Может, ему не удалось перетянуть команду на нашу сторону? взволнованно предположила она. - Не лучше ли подождать Као здесь?
- Ну и чем Као Чой лучше меня? Тем, что у него магазин на Форт-стрит? обиженно пробурчал я. - Сами во всем убедимся.
По трапу мы поднялись на палубу яхты. Я расстегнул "молнию" на ветровке, чтобы в случае чего можно было выхватить револьвер. Постояли, оглядываясь вокруг. Внезапно распахнулась дверь рулевой рубки и появился Ларсон. Увидев нас, он оскалил зубы:
- Все в порядке! Ребята на нашей стороне!
- Великолепно! - Вирджиния облегченно вздохнула.
- Теперь нам остается только подождать Чоя, - сказал я. - Почему бы пока не выпить?
- Прошу, - отрезал Ларсон. - Бар в салоне.
- Позовите меня, шкипер, когда на горизонте появится золото, - попросил я. - Бойд сегодня вечером станет богачом!
Ларсон хмыкнул и отправился к рулевой рубке. Мы прошли в салон. Вирджиния открыла бар, а я устроился поудобнее на кожаном сиденье.
- Да, всем яхтам яхта, - заметил я, когда Вирджиния начала готовить спиртное.
- Тоже ничего лучше не видела, Дэнни, - согласилась она. - И камбуз что надо. У владельца отдельная каюта, еще две каюты для шкипера и для гостя.
Команда размещается на носу. Машинное отделение на корме. Так что с яхтой все в порядке, мистер Бойд.
Только вот владелец...
- Да, владелец... - Я взял бокал из ее руки. - Ну что, выпьем за его жалкое поражение?
- Вот за это я выпью, - сказала она и немного отпила.
Мы пропустили по бокалу, налили по второму. Если вот это и есть разбой, а все остальное пойдет так же гладко, то я согласен быть пиратом: сиди распивай себе виски!
Когда на дне моего бокала остался всего глоток, в салон вошел Као Чой.
- Рад, что все идет по плану, - вежливо произнес он. - Не хотел бы беспокоить вас, Дэнни, но мне потребуется ваша помощь.
- Всегда готов. - Я встал. - Что от меня требуется?
- С минуты на минуту появится Рид. Как только он поднимется на борт, приведите его сюда.
- Идет, - весело согласился я. - Он будет один?
- Скорее всего, да, - ответил Чой. - Но наверняка при револьвере, поэтому вам лучше обезоружить его, а то он еще разволнуется, начнет стрелять.
Я подошел к двери салона и стал ждать появления Рида. С моего места хорошо просматривались трап и причал. Минуты через три я увидел, что по причалу мчится Рид. Если бы Чой носил на голове тюрбан, он мог бы неплохо заработать на жизнь, предсказывая будущее.
Как только Рид шагнул с трапа на палубу яхты, я вышел из салона, держа в руке свой тридцать восьмой.
Заметив меня, он явно глазам своим не поверил и оцепенел. Волосы его поднялись дыбом, а из глубины горла раздались какие-то кудахтающие звуки.
- Давай, Эмерсон, проходи, не стесняйся! - сказал я. - Тебя ждут. - И нацелил револьвер прямо в его солнечное сплетение.
Ему ничего не оставалось, как подчиниться. Перед тем как пропустить Рида в салон, я обыскал его и вытащил из брюк автоматический пистолет 38-го калибра.
- Скажи Ларсону, что мы можем отчаливать, дорогая, - обратился Чой к Вирджинии.
Она юркнула за нашими спинами на палубу, а я подтолкнул Эмерсона в салон, наставив револьвер ему в поясницу.
- Добро пожаловать, мистер Рид, - вежливо произнес Чой. - Почту за честь, если вы составите нам компанию в морской прогулке.
- Какого черта! - прорвало наконец Эмерсона. - Что вы делаете на моей яхте? Я требую...
- Вы ничего не можете требовать, - спокойно возразил Чой. - Яхта теперь наша, а вы здесь только гость.
- Разбой! - завопил Рид. - Не что иное, как самый настоящий разбой!
- Успокойтесь, Эмерсон, дружище! - вмешался я.
Но он ничего не хотел слушать. Мне пришлось садануть его ребром ладони по плечу. Он отлетел в противоположный угол и приземлился на кожаное сиденье.
Палуба под ногами начала слегка подергиваться - запускали двигатели. Я бросил пистолет Рида Чою. Он поймал его и сунул к себе в карман.
- Скажите, как вам удалось убедить его прийти на яхту именно тогда, когда нам нужно?
- По телефону китайцев сложно различать, - улыбнулся Чой. - Я позвонил ему из телефонной будки и сказал, что звонит лейтенант Ли, а затем сообщил, что якобы неизвестные попытались захватить его яхту. Я попросил его прийти сюда, чтобы он помог опознать их.
- Неплохо придумано, - похвалил я Као. - А если бы он сначала позвонил в полицию?
- Ну, - буркнул тот, - с таким темпераментом, как у него, это было маловероятно.
- Вы оказались правы, - сказал я. - Но рисковали.
- Рид здесь, а остальное уже не важно, - заметил Чой. - И мы уже в пути.
Я глянул в иллюминатор - расстояние между яхтой и причалом увеличивалось. Двигатели набирали обороты, вибрация под ногами усилилась.
- У вас этот номер не пройдет! - рявкнул Рид. Он с трудом сел и уставился на нас налитыми кровью глазами. - Остаток жизни вы проведете в тюрьме, вы все!
- Тяжело предсказывать будущее - оно так туманно, - философски заметил Чой. - Может, вам лучше позаботиться о своем настоящем?
- К чему вы клоните? - фыркнул Рид.
- Мы направляемся на Ниихау, - пояснил Чой. - А вы покажете нам то место, где спрятано золото Рошеля.
- Вы совсем спятили, если решили, что так и будет! - Рид презрительно рассмеялся. - Или полагаете, что я уже выжил из ума?
- Надеемся на ваш разум, мистер Рид, - спокойно отозвался Чой. - На ваш здравый смысл. В настоящий момент вы наш пленник и останетесь им столько, сколько я захочу. Я не могу гарантировать, что вы получите какую-либо долю, но, если покажете место, где находится золото, обещаю, что вам не причинят зла и вы вернетесь в Гонолулу целым и невредимым. То же самое касается и вашей яхты.
- Благодарю! - рявкнул Рид.
- Предположим обратное, - невозмутимо продолжал Чой. - Мы зашли так далеко, что никто из нас не собирается отступать. Тогда мы получим от вас сведения другим путем. А это может быть болезненно.
- Не запугаете! - огрызнулся Эмерсон.
- Уж об этом не беспокойтесь, - хладнокровно произнес Чой. - Я человек терпеливый, мистер Рид, и готов подождать до Ниихау. Но если к тому времени вы не скажете мне, где спрятано золото, тут уж не обойтись без насилия. Глаза Као на миг блеснули, он перешел на шепот:
- А кто хочет остаться слепым, мистер Рид? Или быть кастрированным? Или даже остаться уродом?
В салон влетела Вирджиния.
- Мы только что вышли из гавани, - сообщила она. - Идем к цели! - Она глянула на Рида, и уголки ее рта скривились. - Ну, что скажешь, сладкоречивый Эмерсон? Перехитрили хитреца?
- Заткнись! - взвыл тот. - Я на тебе места живого не оставлю, как только представится такая возможность!
- Слишком поздно, малыш, - весело откликнулась Вирджиния. - Если кого-то и отделают как следует, так в первую очередь тебя!
- Скажи Ларсону, что я хочу его видеть, и чем скорее, тем лучше, бросил Чой через плечо. - Тебе хватит времени для торжества, когда золото будет у нас в руках.
- Хорошо, - уныло пробормотала она. - Просто я обрадовалась, что мы уже в пути. Пойду скажу Эрику, что вы хотите его видеть. - И она вышла.
- Как насчет Рида? - обратился я к Чою. - Хотите, чтобы я его связал или что?
- Он обезоружен, - презрительно фыркнул Као. - Что сможет сделать? Не выпрыгнет же за борт.
- Ладно. - Я пожал плечами. - Хотел чем-нибудь помочь.
Вошел Ларсон. Мне показалось, что в салоне сразу стало намного меньше места.
- Хотели меня видеть? - отрывисто рявкнул он.
- Все в порядке? - поинтересовался Као.
- Лучше не бывает, - отчеканил Ларсон. - К восьми вечера будем возле Ниихау.
- С командой никаких проблем?
- Нет. - Эрик усмехнулся, глянув на Рида. - Разве только насчет его. Лучше держите его здесь. Если он выйдет на палубу, они выбросят его за борт на съедение акулам!
- Судно осмотрели? - продолжил Чой.
- " За кого вы меня принимаете, черт побери! - огрызнулся Ларсон. - За сопливого неопытного юнгу?
Разумеется, я все проверил - от носа до кормы. Топлива хватит миль на сто пятьдесят, продуктов на неделю, даже больше. Не о чем беспокоиться, Чой.
- Вы меня не так поняли, - возразил Чой, не теряя самообладания. - Я имею в виду, обыскали ли вы судно?
- Зачем? - Ларсон тупо уставился на него. - В команде всего три человека, все они находились в своих кубриках, когда я пришел.
- Так вы не обыскали судно? - заволновался Чой. - Тупица! Вам не пришло в голову, что на борту может быть еще кто-либо, кроме экипажа?
- Ну, я... - промямлил Ларсон, густо покраснев. - Если кто-нибудь еще есть на борту, то это можно выяснить и сейчас.
Неожиданно дверь в салон распахнулась настежь и громадный тип в легком сером костюме загородил весь дверной проем. Его жесткие черные кучеряшки растрепались, а кукольные глаза невинно поблескивали. В руке он держал револьвер "магнум-357".
- Малейшее движение, - прошепелявил Эдди Мейз, - и вы все покойники!
Никто не сдвинулся с места, не шелохнулся. Мейз вошел в салон, за ним появился второй тип. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы возникло непреодолимое желание закрыться в шкафу вместе с Кемо и там оставаться. Это был Пит Рошель, с противной ухмылочкой, вполне подходящей к его уродливой физиономии.
- Ну, - хрипло прошептал он, - похоже, у вас тут вечеринка?
- Достань свою пушку, Дэнни, - приказал Мейз. - И отдай ее Питу, рукояткой вперед.
Я сделал так, как было велено: медленно вытащил свой револьвер из кобуры и, взявшись за дуло, протянул его Рошелю.
- Мой пистолет у Чоя! - взвизгнул Эмерсон Рид. - У него в кармане.
- Возьми его, Пит, - прошепелявил Эдди. - И посмотри, может, у него есть еще какое-нибудь оружие.
Рошель направился к Чою и обыскал его с головы до ног. Из кармана пиджака он достал пистолет Рида, а из кармана брюк - другой. Эмерсон вскочил, подбежал к Чою и встал напротив него, заглядывая в лицо.
Потом наотмашь ударил китайца по лицу.
- Удивлен? - зарычал он. - Думаешь, я такой идиот, поймаюсь на твой звонок? Паршиво все придумал, Чой! Я еще вчера вечером знал обо всем, что вы задумали! Эдди и Пит были на яхте уже в одиннадцать утра - неплохо устроились в носовом кубрике. - Он еще раз ударил Чоя. - Насилие! передразнил Рид Као. - Могу ослепнуть, ты сказал? Кастрировать меня решил? Изуродовать? Теперь твоя очередь задуматься об этом!
Као достал шелковый платок из нагрудного кармана пиджака и приложил к разбитой губе, лицо его ничего не выражало. Рид резко развернулся и уставился на Ларсона, который стоял с беспомощным удивлением на лице.
- Ты! - Эмерсон захихикал. - Ничтожество! Команду тоже предупредили. Они ждали, когда ты заявишься на борт, и с трудом сдерживались, чтобы не расхохотаться тебе в лицо, когда ты подбивал их на дело!
- Мистер Рид, - безучастно произнес Эдди Мейз, - что с ними делать?
- Ларсон пусть поработает в машинном отделении, - ликующе распорядился Рид. - Пусть потрудится под чутким руководством. Чоя можно отправить на камбуз, пусть там приносит пользу - приготовит что-нибудь. - Он усмехнулся. - Ты хороший повар, не так ли? Все китайцы умеют готовить, правда?
- А с Бойдом что делать? - спросил Эдди.
- Он мой, - просипел Рошель. - Давно жду этого момента! Я отплачу ему за все: за Бланш, за тех двоих на Пали-Пасс. Очень медленно отплачу - пусть помучается, прежде чем умрет!
- Не сейчас! - отрезал Рид. - Он может еще пригодиться. Заприте его с остальными.
- Минуточку! - возмутился Рошель. - Он заслужил кару, и никто не остановит меня...
- Я сказал - позже! - рявкнул Рид. - Бойд никуда не денется. Ему некуда бежать. Думаешь, я защищаю его? - Он приблизился ко мне, его вытянутое лицо перекосилось в злорадной усмешке. - Этот напыщенный индюк, подглядывающий в замочные скважины, надул меня, оскорбил, даже ударил! - Глаза его злобно блеснули, Эмерсон вдруг со всего маху врезал мне в солнечное сплетение. Вот так, - довольно проговорил он.
Я начал оседать, согнувшись пополам, все внутренности будто обожгло, в легких не было воздуха.
- Больно? - полюбопытствовал Рид, наблюдая за мной. - Дышать хочется, Бойд? А не можешь! - Он сочувственно покачал головой. - Давай помогу. - И наотмашь ударил меня по горлу.
Я решил, что это конец.
Глава 11
Открыв глаза, я встретил тревожный взгляд Вирджинии.
- Ты в порядке, Дэнни? - спросила она.
- Вроде живой., - просипел я. - Только горло чертовски болит.
- Когда открыли дверь и швырнули тебя сюда, я подумала, что ты мертв.
Надо мной склонилось красивое лицо, длинные прямые волосы приятно защекотали щеку.
- Алоха ануа оэ, Дэнни, - прозвучал где-то рядом нежный голос.
- Улани! - воскликнул я. - Ну конечно, они прихватили тебя с собой!
- Не разговаривай, ино алоха, - сказала она. - Отдыхай, приходи в себя.
- Я уже в порядке, - произнес я и с трудом сел.
Потом осторожно поднялся и выпрямился. Если не считать боли в животе и в горле, то со мной действительно все было в порядке. Главное, что Рид не расшиб мне лицо и мой профиль не пострадал. Я закурил, наблюдая за тем, как Улани легко встала с колен.
На ней было яркое платье-саронг, и, как все на ней, оно смотрелось потрясающе.
- Что мне известно, - проговорила Вирджиния, - так это то, что Мейз зажал мне рот рукой, чтобы я не вопила, затем притащил сюда и швырнул на пол. Наверное, он обо всех так же позаботился? А что случилось с тобой?
- Мейз и Рошель, - объяснил я. - Все было подстроено заранее. Рид знал о блестящем плане Чоя, поэтому эти двое спрятались в носовом кубрике еще утром. А команда вовсе не перешла на нашу сторону с радостными воплями. Ребята только сделали вид, что Эрик их убедил.
- Господи! - воскликнула Вирджиния и плюхнулась на шикарную огромную кровать с витиеватой белой спинкой и подушкой в виде огромного лебедя. - Это все, Дэнни! Прощай, золото, прощай, "Уолдорф Тауэрз"!
- Прощай мы, - добавил я.
- Вот что мне в тебе нравится, дорогой, - заметила она, - так это твое потрясающее чувство юмора!
Успокоил бедных девушек, ничего не скажешь!
Я снова посмотрел на Улани.
- Что произошло вчера вечером? - поинтересовался я. - Мейз увидел, что ты уходишь, и остановил тебя? Он и Рошель увезли тебя из бара "Хауоли"?
- Аэ. - Она кивнула. - Привезли меня к Рошелю - место не из приятных, Дэнни. Заперли в комнате на всю ночь. Он плохой человек, этот Рошель.
Он бил меня.
Она повернулась ко мне спиной, расстегнула платье и обнажила рубцы на своей нежной коже.
- Это сделал Рошель? - уточнил я.
- Ему нравится делать людям больно, Дэнни, - объяснила Улани, натягивая саронг и поворачиваясь ко мне лицом. - Он похож на безумное животное. Я боюсь его.
- Понимаю, - кивнул я. - А что насчет Кемо?
- Кемо?
- Да, кто убил его?
Ее глаза вдруг наполнились слезами.
- Кемо мертв? - прошептала она. - Я не знала об этом. Он был тоже с Ниихау и пытался меня оберегать.
Как жалко! - Улани тихонько всхлипнула.
Я потянулся за сигаретой и огляделся.
- Черт, мы где?
- Это отдельная каюта Рида, - устало сообщила Вирджиния, закрыв глаза. - Изысканный вкус Эмерсона налицо, не правда ли? Все рассчитано на то, чтобы у девушки дух захватило, когда она войдет сюда в первый раз, а когда сможет дышать свободно, то будет уже слишком поздно, ее соблазнят. Рид, правда, не учел одного.
- Чего же? - полюбопытствовал я.
- Своей физиономии! - рявкнула Вирджиния. - Любой девушке захочется убраться от него подальше еще до того, как он приведет ее в эту каюту.
Я посмотрел на часы - было две минуты пятого.
Если предсказание Ларсона верно, в нашем распоряжении есть еще часа четыре до прибытия к острову.
- Слишком уж легко все представлялось, - проговорил я. - Мне-то думалось, что Чой пошустрее.
- Мы ошиблись, - уныло произнесла Вирджиния. - Что сейчас толку вспоминать?
- Да, действительно, - согласился я. - У тебя, случайно, нет револьвера за поясом?
- Ты же знаешь, я не ношу пояс!
В замочную скважину вставили ключ, повернули его, и дверь распахнулась. В каюту вошел Рошель с револьвером в руке. Следом за ним появился какой-то тип, которого я раньше не видел, наверное кто-то из команды, он держал поднос с тремя тарелками.
- Еда - хрипло буркнул Рошель. - И не говорите, что с вами обращались плохо на борту этой шаланды!
Второй тип поставил поднос на кровать и вышел. Рошель с восхищением посмотрел на Вирджинию, которая лежала, закинув руки за голову, - шелковая блузка плотно облегала ее великолепную грудь.
- Мы должны узнать друг друга поближе, крошка, - заявил он. - Какая ты сейчас! Это как раз то, что мне надо!
Вирджиния открыла один глаз и злобно глянула на него.
- Убирайся отсюда, ты, лысая обезьяна! - прошипела она.
Его шрам под правым глазом поперек скулы задергался. Рошель, как кошка, подскочил к ней, не сводя в то же время глаз с меня. Мне ничего другого не оставалось, как смотреть на дуло револьвера. Правой рукой он схватил Вирджинию за волосы и с силой дернул их. Она дико заорала, очутившись на полу. Рошель посмотрел на нее, помедлил, затем пнул ее несколько раз в ребра.
- Не открывай зря свой красивый ротик, крошка! - прохрипел он. - Это может тебе дорого стоить!
Он обогнул кровать, не сводя с меня глаз, подошел к двери и добавил:
- Рид сказал, что сейчас нельзя. Но после того, как мы притащим золото на яхту, ты будешь не нужен, Бойд. Вот тогда я и займусь тобой!
- Послушай, Пит, - сказал я. - Ты просто неисправим. Вчера вечером избил Улани - для этого много ума не надо. Сбежал от своих на Пали-Пасс что, струсил?
Ты ведь до смерти перепугался, что я и тебя прикончу!
Он сказал все, что думал обо мне, затем хлопнул дверью и закрыл нас на ключ. Вирджиния с трудом поднялась с пола, лицо ее было бледным.
- Я ему сердце вырву! - Ее прямо распирало от злости.
- Почему бы и нет? - отозвался я. - Зима может быть суровой. Может, перекусим?
- Наверняка отравлено.
- Какая разница? - Я взял одну из тарелок, вилку и начал есть. Обыкновенная говядина, - отметил я. - Не знал, что это китайское блюдо.
- Почему китайское?
- Они заставили Чоя работать на камбузе, - объяснил я.
Вирджиния тоже взяла тарелку. Улани последовала ее примеру. Покончив с едой, я поставил поднос на пол и вытянулся на кровати.
- Удобно? - съязвила Вирджиния.
- Мы прибудем не раньше восьми. Так что можно немного отдохнуть.
- А нам что, на пол? - вяло огрызнулась она.
- Здесь места на всех хватит, - ответил я. - Ложитесь.
Через несколько секунд Улани уже лежала рядом со мной, свернувшись калачиком и положив голову мне на плечо. Вирджиния посмотрела на нас, потом пожала плечами и тоже легла с другой стороны.
- Удобно? - поинтересовался я.
- Удобнее не бывает! - рявкнула она. - Лучше полмужчины, чем совсем никакого!
- Все зависит от того, какую половину ты предпочитаешь, - ответил я. Или ты интересный собеседник?
***
Я проснулся примерно в половине восьмого и увидел, что включили свет. Улани по-прежнему спала рядом со мной, а Вирджиния сидела за туалетным столиком и лениво водила расческой по волосам.
Я встал, потянулся, зевнул и спросил:
- Хорошо спалось?
- Поспала с часок, - ответила она. - Потом ты начал храпеть.
- Никогда не храплю, - возмущенно возразил я.
- В таком случае я ношу пояс! - рявкнула она. - По-моему, приплыли.