Усадив Юджин на свободное кресло рядом с Фрэнком Перкинсом, который тепло обнял свою клиентку, Смайлоу двинулся дальше. Подойдя к трибуне, он сделал знак Хэммонду, и тот, извинившись перед Мейсоном, спустился к нему.
- Отличная работа, Хэммонд, - сказал ему Смайлоу. Хэммонд знал, что Смайлоу требовалось сделать над собой усилие, чтобы, поступившись самолюбием, произнести подобные слова, поэтому он сказал:
- Я просто сделал, как ты советовал. Ты составил весь этот план от начала и до конца - без тебя у меня ничего бы не получилось. К тому же ты спас мне жизнь, когда настоял, чтобы я надел бронежилет... - Он немного помолчал и добавил:
- Мне до сих пор не верится, что Стефи действительно хотела меня убить. Откровенно говоря, я думал, что она сразу сдастся...
- Ты плохо ее знал.
- Теперь я это понимаю, - кивнул Хэммонд. - Как говорится, лучше поздно, чем никогда... В общем, спасибо тебе за все, что ты сделал.
- На здоровье. - Смайлоу ухмыльнулся и, поглядев в зал, неожиданно увидел Дэви, которая смотрела на него. Лицо детектива сразу сделалось печальным, но Хэммонд, который внимательно за ним наблюдал, был готов поклясться, что заметил на щеках Смайлоу легкий румянец.
- Это тебе, - сказал он, передавая Хэммонду плотный конверт из коричневой бумаги. - Это результаты лабораторного анализа. Стефи принесла их мне сегодня утром. Ей известно, что кровь на простыне мисс Кэрти принадлежит тебе.
Хэммонд открыл рот, но Смайлоу покачал головой:
- Ничего не говори, Хэммонд. И не надо меня благодарить. Просто возьми этот конверт и уничтожь. Без этого, какие бы заявления ни делала Стефи, доказать что-либо будет невозможно. Впрочем, поскольку мисс Кэрти больше не является подозреваемой, не имеет никакого значения, спал ты с ней или нет.
- Но это будет.., не правильно, - искренне возразил Хэммонд.
- Как бы не так... - Смайлоу понизил голос. - Мы оба друг друга недолюбливаем, и для этого у нас обоих были основания. В работе мы пользуемся слишком разными методами, но мы по крайней мере сражаемся по одну сторону баррикады. И для того, чтобы закон всегда торжествовал, мне лично нужно, чтобы окружную прокуратуру возглавлял такой человек, как ты, - решительный и бескомпромиссный. Став окружным прокурором, ты принесешь гораздо больше пользы, чем если останешься на своей нынешней должности. А это, без сомнения, произойдет, если ты признаешься в своем романе с мисс Кэрти, на который, кстати, большинству наплевать.
Хэммонд не успел ничего ответить - в это время Монро Мейсон окликнул его, так как пора было начинать.
- Сейчас иду, еще минутку, шеф! - откликнулся Хэммонд, не оборачиваясь.
Смайлоу посмотрел ему прямо в глаза.
- Иногда, - сказал он медленно, - нам приходится нарушать правила, чтобы лучше выполнить свою работу. Это был веский аргумент. Хэммонд взял конверт.
***
Монро Мейсон заканчивал свою речь, но многие репортеры уже закрыли блокноты, а операторы сняли с плеч громоздкие видеокамеры. Рассказ о покушении на жизнь специального помощника прокурора Кросса и об аресте Стефи Манделл совершенно их загипнотизировал, но сейчас представители прессы явно демонстрировали признаки усталости.
- ..И хотя мне горько сознавать, что один из моих подчиненных находится под арестом и вскоре предстанет перед судом по обвинению в серьезном преступлении, - говорил Мейсон, - я горжусь, что мистер Кросс, мой помощник по особым поручениям, способствовал его раскрытию. Сегодня он продемонстрировал настоящую храбрость, мужество и верность долгу. И это - только одна причина, по которой я хотел бы видеть его моим преемником на посту прокурора округа.
Это заявление заставило репортеров проснуться, и по рядам собравшихся пробежал недоуменный шум. Потом раздались громкие аплодисменты - это отреагировали те, кто был в курсе грядущей отставки Мейсона.
Конверт с доказательствами его падения жег Хэммонду руки. Присутствующие и коллеги смотрели на него с уважением, а кое-кто с завистью, но ему казалось, что в их глазах он читает сомнение в его честности.
- Ну, не стану вам больше надоедать, - со свойственной ему прямолинейностью прогремел Мейсон. - Позвольте мне представить вам героя сегодняшнего дня мистера Хэммонда Кросса.
Зал снова отозвался аплодисментами, операторы взялись за свои камеры, репортеры открыли блокноты.
Положив конверт перед собой на стол, Хэммонд поднялся и слегка откашлялся. Он едва успел поблагодарить Мейсона за теплые слова в свой адрес, как в дверях зала возникло какое-то смятение, и Хэммонд, подняв голову, увидел в проходе Лоретту Бут.
Сердце подпрыгнуло у него в груди, а слова, которые он собирался произнести, напрочь вылетели из головы.
Сначала Лоретту заметили только те, кто стоял в дверях и кого она энергично расталкивала, прокладывая себе путь. Когда Хэммонд неожиданно замолчал, головы всех присутствующих одна за другой повернулись в ее сторону. Она же, никак не реагируя на то, что стала центром всеобщего внимания, продолжала настойчиво пробираться вперед, изо всех сил размахивая руками и делая Хэммонду знаки.
За сегодняшний день в жизни Хэммонда произошло так много событий и разворачивались они так быстро, что он просто забыл созвониться с Лореттой. Он хотел предупредить ее, что все подозрения с Юджин Кэрти сняты, но он упустил время. Лоретта наверняка притащила с собой одного или всех трех бравых морских пехотинцев, с которыми неделю назад он едва не повздорил, и избежать этой встречи было нельзя.
Не обращая внимания на недоуменный ропот вокруг, Хэммонд торопливо спустился с трибуны и зашагал по проходу навстречу Лоретте.
- У тебя что-то важное. Лори? - негромко спросил Хэммонд, останавливаясь перед женщиной.
- Да. Я разыскиваю тебя уже почти сутки, черт побери, - ответила она, даже не пытаясь скрыть свое раздражение.
- Я был очень занят, прости.
- Я тоже. - Она взяла его за рукав и повлекла за собой к выходу. - Я хочу, чтобы ты поговорил с одним человеком.
И Хэммонд позволил ей тащить себя, хотя и был уверен, что за дверями его ждут субботние пехотинцы, которые, увидев его лицо, воскликнут: "Вот же он, этот парень! Это он был в ресторане с той девчонкой!"
Почти поддавшись панике, Хэммонд готов был вырваться из цепких пальцев Лоретты, но она, выглянув в коридор, уже махала кому-то рукой.
Но, к его удивлению, в дверях показался отнюдь не морпех-новобранец и даже не курсант Цитадели, а маленький, сморщенный негр в очках в тонкой металлической оправе.
- Смитти?! Что ты тут делаешь? - удивленно воскликнул Хэммонда.
- Как поживаете, мистер Кросс? Извините, я говорил миссис Бут, что нам лучше подойти к вам потом, но она не захотела меня слушать.
Хэммонд перевел недоуменный взгляд на Лоретту. - Я считал, что ты ездила на ярмарку, - сказал он. - По крайней мере, так ты сказала, когда оставляла свое сообщение...
- Да, я была именно на ярмарке и там встретила Смитти. Он сидел в ресторане и слушал, как играет оркестр. Мы разговорились, и Смитти упомянул, что теперь он чистит ботинки в отеле "Чарлстон-Плаза"...
Смитти смущенно погладил себя по лысой голове.
- Извините, сэр, что не объяснил вам... Дело в том, что мне было стыдно...
- Почему? Разве ты что-нибудь натворил?
- Он не рассказал вам о странном поведении Стефи Манделл, - вставила Лоретта. - В прошлую субботу она появилась в вестибюле отеля сначала в спортивном костюме, потом - в белом гостиничном халате, а чуть позже снова в спортивном костюме для бега.
- Я тогда не придал этому значения, мистер Кросс, - сказал Смитти виновато. - Только в четверг, когда мисс Манделл показали по телевизору, я вспомнил, как она несколько раз переодевалась.
- Смитти не хотелось, чтобы из-за него у кого-то были неприятности, пояснила Лоретта, - поэтому он никому об этом не сказал. За исключением Смайлоу...
- Смайлоу?!
Детектив, который успел подойти к Хэммонду, поспешил вмешаться.
- Когда ты сказал, что видел в субботу одного из заместителей окружного прокурора, - обратился он к Смитти, - я решил, что ты имеешь в виду Хэммонда!
- Нет, сэр, мистер Смайлоу. Я имел в виду это чудо в перьях - мисс Стефи Манделл. Извините, если я что-то вам напортил. Хэммонд положил руку на плечо Смитти:
- Спасибо, что сказали нам об этом сейчас. Позднее мы запишем ваши показания официально. - Он повернулся к Лоретте и добавил:
- И тебе тоже огромное спасибо.
Лоретта нахмурилась.
- Ты сцапал Стефи и без моей помощи, - проворчала она. - Но все равно ты должен мне выпивку. И массаж ног в придачу.
Хэммонд вернулся на свое место на трибуне. Видеокамеры продолжали жужжать, свет юпитеров слепил глаза, но на сердце у него теперь было легко. Напряжение, стальными обручами стискивавшее его грудь, исчезло.
Ни один человек не знал правды о нем и Юджин! Даже Лоретте не удалось найти ни одного свидетеля, который мог неожиданно возникнуть ниоткуда и под присягой показать, что в субботу вечером видел их с Юджин вместе. Никто ничего не знал, за исключением Фрэнка Перкинса, Рори Смайлоу, Дэви, Юджин и.., и его самого.
Когда Хэммонд вернулся на свое место на трибуне-возвышении, Монро Мейсон показал ему поднятые вверх большие пальцы. Даже Престон Кросс одобрительно улыбнулся сыну со своего места в зале. Он, несомненно, согласился бы со Смайлоу и сказал бы сыну: "Забудь о пустяках. Протяни руку и возьми, что тебе причитается".
Хэммонд тяжело вздохнул. На грядущих выборах он был единственной проходной кандидатурой. Помешать ему не могла никакая, даже самая дикая случайность. По всей видимости, даже конкурентов у него не будет. Но стоила ли любая, самая высокая должность того, чтобы поступаться ради нее честью и уважением к себе? Простит ли он себе собственное малодушие?!
Радость и облегчение разом улетучились. Он бросил взгляд на Юджин и по выражению ее глаз мгновенно понял, что она знает, о чем он думает. Во всем зале она была единственным человеком, который мог разгадать его мысли. В понимающей улыбке Юджин Хэммонд прочел ответ на все свои вопросы.
В эти секунды он понял, как сильно любит ее.
- ..Прежде чем я продолжу, - сказал Хэммонд, вставая, - я хотел бы обратиться к человеку, чья жизнь подверглась непозволительному вмешательству со стороны властей. И теперь я приношу мисс Юджин Кэрти самые глубокие и искренние извинения как от лица своих коллег, так и всего округа в целом...
Хэммонд сделал паузу и обвел взглядом зал.
- Но это еще не все, - добавил он после секундного колебания. - Я должен также лично извиниться перед мисс Кэрти. Дело в том, что с самого начала расследования по этому делу я знал, что она не убивала Люта Петтиджона. Она признала, что в тот день побывала в его номере, но это было задолго до установленного следствием часа смерти. Кое-какие материалы, добытые полицией в лице мистера Смайлоу, указывали на то, что у нее мог быть мотив для убийства, и мисс Кэрти подверглась унизительным допросам. И я допустил это, хотя твердо знал, что она ни в чем не виновата. Дело в том, что у мисс Кэрти было совершенно неопровержимое, как мы говорим - железное алиби...
"Не будь дураком, никто никогда не узнает... Это сущий пустяк... Мы должны иногда нарушать правила, чтобы лучше сделать свою работу." - все эти мысли пронеслись в голове Хэммонда в какую-то долю секунды, но он заставил себя закончить фразу и с облегчением произнес:
- Этим алиби был я...
- Отличная работа, Хэммонд, - сказал ему Смайлоу. Хэммонд знал, что Смайлоу требовалось сделать над собой усилие, чтобы, поступившись самолюбием, произнести подобные слова, поэтому он сказал:
- Я просто сделал, как ты советовал. Ты составил весь этот план от начала и до конца - без тебя у меня ничего бы не получилось. К тому же ты спас мне жизнь, когда настоял, чтобы я надел бронежилет... - Он немного помолчал и добавил:
- Мне до сих пор не верится, что Стефи действительно хотела меня убить. Откровенно говоря, я думал, что она сразу сдастся...
- Ты плохо ее знал.
- Теперь я это понимаю, - кивнул Хэммонд. - Как говорится, лучше поздно, чем никогда... В общем, спасибо тебе за все, что ты сделал.
- На здоровье. - Смайлоу ухмыльнулся и, поглядев в зал, неожиданно увидел Дэви, которая смотрела на него. Лицо детектива сразу сделалось печальным, но Хэммонд, который внимательно за ним наблюдал, был готов поклясться, что заметил на щеках Смайлоу легкий румянец.
- Это тебе, - сказал он, передавая Хэммонду плотный конверт из коричневой бумаги. - Это результаты лабораторного анализа. Стефи принесла их мне сегодня утром. Ей известно, что кровь на простыне мисс Кэрти принадлежит тебе.
Хэммонд открыл рот, но Смайлоу покачал головой:
- Ничего не говори, Хэммонд. И не надо меня благодарить. Просто возьми этот конверт и уничтожь. Без этого, какие бы заявления ни делала Стефи, доказать что-либо будет невозможно. Впрочем, поскольку мисс Кэрти больше не является подозреваемой, не имеет никакого значения, спал ты с ней или нет.
- Но это будет.., не правильно, - искренне возразил Хэммонд.
- Как бы не так... - Смайлоу понизил голос. - Мы оба друг друга недолюбливаем, и для этого у нас обоих были основания. В работе мы пользуемся слишком разными методами, но мы по крайней мере сражаемся по одну сторону баррикады. И для того, чтобы закон всегда торжествовал, мне лично нужно, чтобы окружную прокуратуру возглавлял такой человек, как ты, - решительный и бескомпромиссный. Став окружным прокурором, ты принесешь гораздо больше пользы, чем если останешься на своей нынешней должности. А это, без сомнения, произойдет, если ты признаешься в своем романе с мисс Кэрти, на который, кстати, большинству наплевать.
Хэммонд не успел ничего ответить - в это время Монро Мейсон окликнул его, так как пора было начинать.
- Сейчас иду, еще минутку, шеф! - откликнулся Хэммонд, не оборачиваясь.
Смайлоу посмотрел ему прямо в глаза.
- Иногда, - сказал он медленно, - нам приходится нарушать правила, чтобы лучше выполнить свою работу. Это был веский аргумент. Хэммонд взял конверт.
***
Монро Мейсон заканчивал свою речь, но многие репортеры уже закрыли блокноты, а операторы сняли с плеч громоздкие видеокамеры. Рассказ о покушении на жизнь специального помощника прокурора Кросса и об аресте Стефи Манделл совершенно их загипнотизировал, но сейчас представители прессы явно демонстрировали признаки усталости.
- ..И хотя мне горько сознавать, что один из моих подчиненных находится под арестом и вскоре предстанет перед судом по обвинению в серьезном преступлении, - говорил Мейсон, - я горжусь, что мистер Кросс, мой помощник по особым поручениям, способствовал его раскрытию. Сегодня он продемонстрировал настоящую храбрость, мужество и верность долгу. И это - только одна причина, по которой я хотел бы видеть его моим преемником на посту прокурора округа.
Это заявление заставило репортеров проснуться, и по рядам собравшихся пробежал недоуменный шум. Потом раздались громкие аплодисменты - это отреагировали те, кто был в курсе грядущей отставки Мейсона.
Конверт с доказательствами его падения жег Хэммонду руки. Присутствующие и коллеги смотрели на него с уважением, а кое-кто с завистью, но ему казалось, что в их глазах он читает сомнение в его честности.
- Ну, не стану вам больше надоедать, - со свойственной ему прямолинейностью прогремел Мейсон. - Позвольте мне представить вам героя сегодняшнего дня мистера Хэммонда Кросса.
Зал снова отозвался аплодисментами, операторы взялись за свои камеры, репортеры открыли блокноты.
Положив конверт перед собой на стол, Хэммонд поднялся и слегка откашлялся. Он едва успел поблагодарить Мейсона за теплые слова в свой адрес, как в дверях зала возникло какое-то смятение, и Хэммонд, подняв голову, увидел в проходе Лоретту Бут.
Сердце подпрыгнуло у него в груди, а слова, которые он собирался произнести, напрочь вылетели из головы.
Сначала Лоретту заметили только те, кто стоял в дверях и кого она энергично расталкивала, прокладывая себе путь. Когда Хэммонд неожиданно замолчал, головы всех присутствующих одна за другой повернулись в ее сторону. Она же, никак не реагируя на то, что стала центром всеобщего внимания, продолжала настойчиво пробираться вперед, изо всех сил размахивая руками и делая Хэммонду знаки.
За сегодняшний день в жизни Хэммонда произошло так много событий и разворачивались они так быстро, что он просто забыл созвониться с Лореттой. Он хотел предупредить ее, что все подозрения с Юджин Кэрти сняты, но он упустил время. Лоретта наверняка притащила с собой одного или всех трех бравых морских пехотинцев, с которыми неделю назад он едва не повздорил, и избежать этой встречи было нельзя.
Не обращая внимания на недоуменный ропот вокруг, Хэммонд торопливо спустился с трибуны и зашагал по проходу навстречу Лоретте.
- У тебя что-то важное. Лори? - негромко спросил Хэммонд, останавливаясь перед женщиной.
- Да. Я разыскиваю тебя уже почти сутки, черт побери, - ответила она, даже не пытаясь скрыть свое раздражение.
- Я был очень занят, прости.
- Я тоже. - Она взяла его за рукав и повлекла за собой к выходу. - Я хочу, чтобы ты поговорил с одним человеком.
И Хэммонд позволил ей тащить себя, хотя и был уверен, что за дверями его ждут субботние пехотинцы, которые, увидев его лицо, воскликнут: "Вот же он, этот парень! Это он был в ресторане с той девчонкой!"
Почти поддавшись панике, Хэммонд готов был вырваться из цепких пальцев Лоретты, но она, выглянув в коридор, уже махала кому-то рукой.
Но, к его удивлению, в дверях показался отнюдь не морпех-новобранец и даже не курсант Цитадели, а маленький, сморщенный негр в очках в тонкой металлической оправе.
- Смитти?! Что ты тут делаешь? - удивленно воскликнул Хэммонда.
- Как поживаете, мистер Кросс? Извините, я говорил миссис Бут, что нам лучше подойти к вам потом, но она не захотела меня слушать.
Хэммонд перевел недоуменный взгляд на Лоретту. - Я считал, что ты ездила на ярмарку, - сказал он. - По крайней мере, так ты сказала, когда оставляла свое сообщение...
- Да, я была именно на ярмарке и там встретила Смитти. Он сидел в ресторане и слушал, как играет оркестр. Мы разговорились, и Смитти упомянул, что теперь он чистит ботинки в отеле "Чарлстон-Плаза"...
Смитти смущенно погладил себя по лысой голове.
- Извините, сэр, что не объяснил вам... Дело в том, что мне было стыдно...
- Почему? Разве ты что-нибудь натворил?
- Он не рассказал вам о странном поведении Стефи Манделл, - вставила Лоретта. - В прошлую субботу она появилась в вестибюле отеля сначала в спортивном костюме, потом - в белом гостиничном халате, а чуть позже снова в спортивном костюме для бега.
- Я тогда не придал этому значения, мистер Кросс, - сказал Смитти виновато. - Только в четверг, когда мисс Манделл показали по телевизору, я вспомнил, как она несколько раз переодевалась.
- Смитти не хотелось, чтобы из-за него у кого-то были неприятности, пояснила Лоретта, - поэтому он никому об этом не сказал. За исключением Смайлоу...
- Смайлоу?!
Детектив, который успел подойти к Хэммонду, поспешил вмешаться.
- Когда ты сказал, что видел в субботу одного из заместителей окружного прокурора, - обратился он к Смитти, - я решил, что ты имеешь в виду Хэммонда!
- Нет, сэр, мистер Смайлоу. Я имел в виду это чудо в перьях - мисс Стефи Манделл. Извините, если я что-то вам напортил. Хэммонд положил руку на плечо Смитти:
- Спасибо, что сказали нам об этом сейчас. Позднее мы запишем ваши показания официально. - Он повернулся к Лоретте и добавил:
- И тебе тоже огромное спасибо.
Лоретта нахмурилась.
- Ты сцапал Стефи и без моей помощи, - проворчала она. - Но все равно ты должен мне выпивку. И массаж ног в придачу.
Хэммонд вернулся на свое место на трибуне. Видеокамеры продолжали жужжать, свет юпитеров слепил глаза, но на сердце у него теперь было легко. Напряжение, стальными обручами стискивавшее его грудь, исчезло.
Ни один человек не знал правды о нем и Юджин! Даже Лоретте не удалось найти ни одного свидетеля, который мог неожиданно возникнуть ниоткуда и под присягой показать, что в субботу вечером видел их с Юджин вместе. Никто ничего не знал, за исключением Фрэнка Перкинса, Рори Смайлоу, Дэви, Юджин и.., и его самого.
Когда Хэммонд вернулся на свое место на трибуне-возвышении, Монро Мейсон показал ему поднятые вверх большие пальцы. Даже Престон Кросс одобрительно улыбнулся сыну со своего места в зале. Он, несомненно, согласился бы со Смайлоу и сказал бы сыну: "Забудь о пустяках. Протяни руку и возьми, что тебе причитается".
Хэммонд тяжело вздохнул. На грядущих выборах он был единственной проходной кандидатурой. Помешать ему не могла никакая, даже самая дикая случайность. По всей видимости, даже конкурентов у него не будет. Но стоила ли любая, самая высокая должность того, чтобы поступаться ради нее честью и уважением к себе? Простит ли он себе собственное малодушие?!
Радость и облегчение разом улетучились. Он бросил взгляд на Юджин и по выражению ее глаз мгновенно понял, что она знает, о чем он думает. Во всем зале она была единственным человеком, который мог разгадать его мысли. В понимающей улыбке Юджин Хэммонд прочел ответ на все свои вопросы.
В эти секунды он понял, как сильно любит ее.
- ..Прежде чем я продолжу, - сказал Хэммонд, вставая, - я хотел бы обратиться к человеку, чья жизнь подверглась непозволительному вмешательству со стороны властей. И теперь я приношу мисс Юджин Кэрти самые глубокие и искренние извинения как от лица своих коллег, так и всего округа в целом...
Хэммонд сделал паузу и обвел взглядом зал.
- Но это еще не все, - добавил он после секундного колебания. - Я должен также лично извиниться перед мисс Кэрти. Дело в том, что с самого начала расследования по этому делу я знал, что она не убивала Люта Петтиджона. Она признала, что в тот день побывала в его номере, но это было задолго до установленного следствием часа смерти. Кое-какие материалы, добытые полицией в лице мистера Смайлоу, указывали на то, что у нее мог быть мотив для убийства, и мисс Кэрти подверглась унизительным допросам. И я допустил это, хотя твердо знал, что она ни в чем не виновата. Дело в том, что у мисс Кэрти было совершенно неопровержимое, как мы говорим - железное алиби...
"Не будь дураком, никто никогда не узнает... Это сущий пустяк... Мы должны иногда нарушать правила, чтобы лучше сделать свою работу." - все эти мысли пронеслись в голове Хэммонда в какую-то долю секунды, но он заставил себя закончить фразу и с облегчением произнес:
- Этим алиби был я...