Страница:
В ее комнате стояла широкая кровать, застеленная свежим бельем и шерстяными одеялами. В углу был умывальник, на улицу выходил небольшой балкон, с которого открывался великолепный вид на горы.
— Какое наслаждение, — простонала Бетани, падая на кровать поверх одеяла.
Огонь камина давал достаточно тепла, и она могла снять тяжелый свитер. Переведя дух, Бетани умылась и достала чистую одежду: шелковую блузку с высоким воротом и длинными рукавами, узкую длинную юбку с широким поясом. Вещи немного помялись, но она с наслаждением надела их, почувствовав, как соскучилась по женской одежде.
Бетани подошла к зеркалу и критически оценила свое отражение. Волосы спутались и лежали на плечах неопрятными прядями, очки в толстой оправе действительно делали ее похожей на сову. Повинуясь импульсу, она сняла очки и принялась расчесывать волосы. Затем она заплела их в тугую косу и уложила на затылке. Что бы там она ни думала о Трейсе Тейлоре, в одном он был прав: ей действительно было лучше без очков.
В дверь постучали.
— Бетани, — раздался голос отца, — спускайся и поужинай с нами.
Она с улыбкой распахнула дверь и рассмеялась, увидев, как округлились глаза профессора.
— О, ты такая красивая! — воскликнул он.
— Не стоит преувеличивать. Просто сейчас я выгляжу лучше, чем в последние дни, — махнула она рукой, но отец заявил, что видит перед собой самую красивую женщину на свете.
— Если не веришь мне, — добавил он, сопровождая ее в столовую, — можешь спросить у других мужчин за нашим столом.
Усаживаясь за стол, Бетани непроизвольно взглянула на Трейса Тейлора. Он сидел у противоположного конца стола и вежливо встал при ее появлении. Трейс тоже посмотрел на нее и не отводил взгляда, пока Бетани первой не опустила глаза.
Чтобы отвлечься, Бетани переключила свое внимание на сидящего рядом с ней Бентуорта:
— Эта гостиница — настоящее чудо! Не ожидала обнаружить такой комфортабельный номер вдали от цивилизации.
— О, никогда не знаешь, что можно найти в горах, — улыбнулся Бентуорт. — Цивилизация распространяется там, где ее распространяют.
— Совершенно верно, Бентуорт, — согласно кивнул профессор Брейсфилд. — Например, вы когда-нибудь задумывались над тем, как древние индейцы умудрялись перемещать камни и другие тяжелые предметы при постройке своих храмов и крепостей?
— Признаюсь, это до сих пор остается для меня загадкой.
— Не могу представить, что они везли все это по тем же дорогам, по которым шли мы, — покачала головой Бетани.
— Многие индейцы родились в Андах, мисс Брейсфилд, — вступил в разговор Тейлор. — То, что так пугает вас, для них — обычная жизнь.
Бетани бросила на него сердитый взгляд:
— Согласна, у меня есть некоторые проблемы, но я уверена, что скоро буду чувствовать себя намного лучше. Особенно если мой мул будет более послушным.
Эти слова явно развеселили Тейлора.
— Более послушным? Да бедное животное спокойно, как камень. Удивительно, что он еще не начал есть из ваших рук.
— Он скорее отгрызет мне руку! Сегодня он постоянно останавливался.
— Вот на это следует обратить внимание, мисс Брейсфилд, — мгновенно посерьезнел Трейс. — Мулы — очень чуткие животные. Если он останавливается, значит, чувствует какую-то опасность.
— Посередине тропы?
— Где угодно. — Трейс сделал глоток вина. — Однажды мул может спасти вам жизнь.
— Трудно в это поверить, но я запомню ваше предупреждение.
Бентуорт тут же начал рассказывать истории о том, как отважные мулы помогали путешественникам, и Бетани стала незаметно наблюдать за Тейлором. Тот не спеша потягивал вино, не притрагиваясь к цыпленку с рисом и овощами. Бетани показалось, что он чем-то обеспокоен.
Мысль о скрывающемся от закона преступнике снова невольно пришла ей в голову. Хотя он расслабленно сидел на стуле, перекатывая в руке полупустой стакан и рассеянно слушая болтовню Бентуорта, атмосфера напряжения витала вокруг него. Тейлор вполне мог быть одним из тех, чьими портретами с обещанием вознаграждения в случае поимки увешаны улицы городов в Техасе. Бетани подумала, что надо будет более подробно расспросить о нем Бентуорта.
Неожиданно она поняла, что интересуется личностью Трейса Тейлора не только из соображений безопасности: ей хотелось знать о нем больше, потому что он действительно был ей интересен. Эти глаза, прячущиеся под густыми бровями, скрывали какую-то тайну, и ей ужасно хотелось узнать, какую именно.
Бетани пришлось сделать над собой усилие, чтобы прислушаться к разговору за столом: Бентуорт закончил рассказ о мулах и теперь увлечением говорил о знаменитых перуанских художниках. Эта тема мгновенно заинтересовала Бетани.
— Я бы хотела побольше узнать о перуанских художниках, — заявила она. — Когда я изучала живопись в Сан-Диего, мне пришлось бросить курс как раз в тот момент, когда мы подошли к изобразительному искусству Перу.
— Вы изучали живопись? — удивился Бентуорт. — Я не знал об этом.
— Очень недолго. Способности у меня оказались весьма средними, хотя мне очень нравилось учиться. Однако я решила, что правильнее будет остаться дома и помогать папе.
— Да, — кивнул головой профессор, — тогда я работал с керамикой майя и мне нужен был кто-то достаточно компетентный для работы с черепками. Я научил дочь работать с хрупкими предметами.
Трейс внимательно посмотрел на Бетани.
— Вам повезло, что у нее не оказалось большого таланта к живописи, — тихо заметил он, — иначе она сделала бы карьеру художницы, и вы остались бы без помощницы.
Профессор Брейсфилд нахмурился при этих словах.
— Да, наверное, вы правы, — медленно произнес он, — хотя мне слышится упрек в ваших словах, мистер Тейлор.
— Неужели? Приношу свои извинения. Бетани показалось, что в голосе Трейса прозвучала скорее насмешка, чем раскаяние.
— В любом случае, — поспешила она сгладить неловкую ситуацию, — я все еще время от времени возвращаюсь к моим краскам и мелкам. Жаль, что не взяла их с собой: мне бы очень хотелось запечатлеть великолепный пейзаж, открывающийся из окна моей комнаты.
— Ну почему всегда так случается? — воскликнул Бентуорт. — Кажется, собрано все до последней мелочи, но вдруг выясняется, что забыто нечто очень важное.
И Бентуорт принялся с энтузиазмом рассказывать истории о прошлых экспедициях. Тем временем Трейс продолжал исподтишка поглядывать на Бетани, которая приступила к еде, думая только о том, чтобы ужин поскорее закончился.
— Сегодня будут танцы на главной площади, — сказал Бентуорт, когда после ужина подали горячий кофе со сливками. — Не хотите сходить посмотреть?
— Танцы? — удивилась Бетани. — Здесь всегда устраивают танцы по ночам?
— Нет, только по субботам. Завтра базарный день, а здесь проводится ярмарка, известная на всю Южную Америку, — объяснил Бентуорт. — Тейлор, мы можем остаться до понедельника?
Тот пожал плечами и ответил:
— Решения принимаете вы и профессор. Я всего лишь проводник.
В словах Трейса слышалась нескрываемая насмешка, но глаза его оставались холодными.
— Да, Тейлор, вы правы. — Бентуорт встал из-за стола и протянул Бетани руку: — Прошу вас, дорогая. Разрешите мне сопровождать вас. Для меня будет большим удовольствием отправиться на танцы с такой красивой женщиной.
Бетани посмотрела на Тейлора и увидела, что тот улыбается, глядя на нее. Почему ей становится все труднее и труднее выдерживать его взгляд? Нет, она не намерена позволять этому человеку портить ей вечер! Танцы так танцы, тем более что она почти два года не принимала участия ни в каких праздниках.
— Спенсер, идите без меня, — сказал профессор. — Кажется, у меня, как и у Бетани, появились симптомы горной болезни. Лучше я побуду в своей комнате.
— Папа, я останусь с тобой, — встревожилась Бетани, но отец покачал головой:
— Не беспокойся обо мне. Как только я отдохну, то сразу же почувствую себя намного лучше. — Он ласково улыбнулся дочери. — К тому же у меня есть записки одного миссионера о жизни Манко Второго. Там упоминается город Виткос. Возможно, это искаженное название Вилкапампы. О, простите, детали интересны только мне одному. — Брейсфилд поцеловал дочь. — Иди и развлекайся, дорогая.
Когда Бетани повернулась, чтобы пригласить Трейса пойти вместе с ней и Бентуортом, проводник уже исчез. Натянуто улыбаясь, она протянула руку Бентуорту:
— Я с удовольствием пойду с вами на танцы.
Ночь была прохладной, и Бетани надела свитер. Центральная площадь, заполненная шумной толпой, была ярко освещена светом фонарей и факелов. В толпе Бетани с удивлением заметила немало европейских лиц.
— Это боливийцы или чилийцы, — пояснил Бентуорт. — На здешнюю ярмарку собираются со всей Южной Америки. Многих привлекают поделки индейцев.
— Понятно. Хотя мне кажется, это место не самое удобное для ярмарки.
— Во времена инков Уанкайо был важным городом на пути от Кито к Куско. Раньше здесь была столица Перу, и именно в Уанкайо был подписан закон об отмене рабства в этой стране.
— Я и не знала, что у этого города такая богатая и древняя история! — воскликнула Бетани. — Как замечательно, что мы оказались тут!
— Да, но, мисс Брейсфилд, сейчас следует думать о том, что для нас этот город — просто короткая остановка на пути к славе и богатству. — Бентуорт ловко провел Бетани через толпу к нескольким столикам, накрытым прямо на воздухе. — Скоро мы будем вспоминать о нем только как еще об одном этапе на пути к великому!
Бентуорту приходилось почти кричать, чтобы перекрыть звуки громкой музыки, исполняемой небольшой группой слепых музыкантов в ярких полосатых пончо. Мелодия, которую создавали гитары и барабаны, дополнялась смехом и гомоном толпы. Бетани пришлось почти вплотную приблизиться к Бентуорту, чтобы слышать его слова. Неожиданно она заметила Трейса Тейлора, стоявшего всего в нескольких шагах от них. Проводник держал в руке стакан и, не отрываясь, смотрел на Бетани. На его губах застыла насмешливая улыбка, от которой Бетани вдруг стало неловко.
Она рассердилась на себя за это так некстати возникшее чувство. Почему она должна стесняться того, что находится в компании Бентуорта? Разве Трейс не мог пойти вместе с ними?
— Кажется, я вижу свободный столик! — прокричал Бентуорт и потащил Бетани вперед.
Усевшись на плетеный стул, Бетани широко улыбнулась своему спутнику:
— Это замечательно, мистер Бентуорт.
— Прошу вас, называйте меня Спенсером. Думаю, мы можем общаться менее формально?
— Ну, наверное, да, — нехотя согласилась Бетани, поежившись под внимательным взглядом его бледно-голубых глаз. — Правда, мы не слишком хорошо знаем друг друга. Но я очень ценю то, что вы делаете для моего отца. Он много лет мечтал об этой экспедиции, и теперь благодаря вам, мистер Бент…
— Спенсер, — поправил он. — Знаете, мисс Брейсфилд, — он наклонился почти к самому ее лицу, — я нахожу вас очень привлекательной особой.
— Благодарю вас. — Голос Бетани прозвучал напряженно; она поторопилась сменить тему и попросила его заказать кофе, — Вечером стало прохладно, — пояснила она, — и мне бы хотелось немного согреться.
— К вашим услугам, дорогая. — Мистер Бентуорт поднялся, но потом, немного поколебавшись, снова наклонился к ней и добавил: — Приношу свои извинения, если мои слова показались вам несколько преждевременными, но я сказал вам правду.
Бетани кивнула и ответила ему улыбкой, однако комплимент оставил в ее душе неприятный осадок. Бентуорт казался ей слишком обтекаемым, неискренним и корыстным. С Трейсом Тейлором она чувствовала себя намного спокойнее, хотя и слышала от него не комплименты, а оскорбления.
Пока Бентуорт пробирался к стойке бара, Бетани оглядывала пеструю толпу, заполнившую площадь. На женщинах были яркие кофты и пышные юбки, мужчины носили такие же яркие пончо из шерсти ламы. Бетани прислушивалась к разноязычному говору; большинство наречий ей было совершенно незнакомо. Вдруг рядом с ней раздался знакомый голос:
— Он придет не скоро, поэтому я решил составить вам компанию, — сказал Трейс, усаживаясь на стул Бентуорта.
— Я не приглашала вас присесть, — холодно заявила Бетани, но Трейс лишь пожал плечами.
— Не знал, что вы с Бентуортом так близки, — продолжил он, словно не слыша ее слов. — У вас это недавно или вы уже встречались раньше?
— Мистер Тейлор, это совершенно не ваше дело, но Спенсер Бентуорт давно сотрудничает с моим отцом, и вам это прекрасно известно!
— Что вы говорите! — притворно удивился Трейс, не обращая внимания на сердитый блеск ее глаз.
— Да, именно так.
— Как мило.
— Как грубо!
— Послушайте. — Трейс приблизился к Бетани, чтобы иметь возможность говорить не слишком громко. — Дело в том, что мне необходимо знать, что именно происходит, раз уж я во всем этом участвую. Это даст нам возможность избежать неприятностей в будущем.
— Совершенно не понимаю, о чем вы говорите! — Его темные глаза превратились в подозрительные щелочки.
— Не понимаете? А мне кажется, что это не так. — Сердце Бетани бешено заколотилось, в горле пересохло. О каких неприятностях он говорит? Что у него на уме?
— Знаете, — произнес Трейс, — мне интересно, как далеко способен зайти Бентуорт.
— В чем? — спросила Бетани, и голос ее задрожал. Тейлор взял ее руку в свою широкую ладонь, игнорируя попытки Бетани высвободиться, и принялся нежно поглаживать ее пальцы.
— Мистер Тейлор, немедленно прекратите это! — прошипела Бетани, но он лишь рассмеялся. — Если вы пытаетесь соперничать с мистером Бентуортом, то делаете это крайне неловко!
— Я соперничаю с Бентуортом? — Трейс покачал головой. — Не знаю, воспринимать это как шутку или как оскорбление. Я просто хочу под надетыми вами доспехами разглядеть женщину.
Бетани едва не задохнулась от возмущения, но Трейс уже отпустил ее руку и поднялся из-за столика.
— Возвращается ваш кавалер, так что я удаляюсь. — Он наклонился и прошептал ей на ухо: — Держите свое сердце в узде, мисс Брейсфилд.
Последняя фраза Трейса насторожила Бетани. Держать сердце в узде? Что он хотел этим сказать? Неужели он подумал, что она и Бентуорт… О, это настолько невероятно, что об этом не стоит и думать!
Но семена сомнения, посеянные Трейсом в душе Бетани, дали быстрые всходы. Теперь она искала скрытый смысл в каждом слове, сказанном ей Бентуортом. Если она и раньше сомневалась в искренности этого человека, то теперь, после намеков Тейлора, эти сомнения быстро перерастали в уверенность.
Ночью она никак не могла заснуть. Ворочаясь с боку на бок, Бетани не могла понять, то ли это следствие трудного восхождения, то ли тревожных мыслей. В открытое окно доносились отзвуки веселья, что окончательно отгоняло сон.
Наконец она поднялась с кровати и вышла на балкон в надежде, что прохладный воздух успокоит ее. Опершись на витые металлические перила, Бетани устремила взгляд на улицу, которая была почти пуста; смех и музыка звучали на площади. Город выглядел весьма экзотично и представлял собой причудливую смесь старого и нового, впрочем, как и все другие города Перу, загадочной и противоречивой страны.
Спустя некоторое время Бетани почувствовала, что ее клонит в сон, и уже хотела было уйти, но раздавшийся где-то неподалеку звук привлек ее внимание. Она услышала знакомый голос, затем женский смех. Перегнувшись через перила, Бетани посмотрела на крыло здания гостиницы, расположенное под прямым углом к фасаду. Одно из окон было открыто, в комнате горел яркий свет. Она без труда рассмотрела обитателей и в ужасе отпрянула: это был Трейс Тейлор с какой-то темноволосой женщиной. Бетани понимала, что нельзя подсматривать, но не могла ничего с собой поделать: ее взгляд, словно магнитом, притягивало светящееся окно, а ноги не слушались и будто приросли к полу.
Она видела все происходящее так отчетливо, как если бы сама находилась в комнате Трейса. Женщина разделась, обнажив пышную грудь и широкие бедра. Ее большие темные глаза блестели, а рот широко улыбался. Она обняла Трейса за шею и прижалась к нему всем телом, а он громко рассмеялся и принялся расстегивать брюки.
Пальцы Бетани судорожно вцепились в перила, когда он легко поднял женщину на руки и стал осыпать поцелуями ее грудь и шею. Бетани прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать. Она хотела отвернуться, но не смогла. Ей и в голову не приходило, что все происходит так примитивно. Правда, раньше она не задумывалась об этом, и отношения между мужчиной и женщиной были для нее большей загадкой, чем что-либо еще. Да и с кем она могла бы обсуждать такой деликатный вопрос? Горацио Брейсфилд, наверное, лишился бы чувств, если бы она вдруг вздумала спросить его об этом. Монашки, преподававшие в школе, вообще считали плотские утехи большим грехом. В результате росшей без матери Бетани оставалось полагаться только на собственное воображение, которое, как оказалось, не имело ничего общего с реальностью.
Тем временем Трейс уложил женщину на кровать и лег сверху. Партнерша обхватила его бедра ногами, ее голова запрокинулась, изо рта вырывались громкие стоны. Они оба двигались все быстрее и быстрее.
На глазах Бетани выступили слезы, и она зажмурилась, но продолжала слышать откровенно животные звуки, красноречиво свидетельствующие о происходящем. Когда все смолкло, она открыла глаза и увидела мускулистую спину Трейса, блестевшую от пота. Он все еще лежал на женщине. Сцена была настолько откровенна, что Бетани не смогла сдержать глухого рыдания. К ее ужасу, Трейс посмотрел через открытое окно прямо на нее. Неужели он услышал?
Бетани замерла на месте, но, увидев, как сузились его глаза, а рот исказился в усмешке, поняла, что он действительно заметил ее. Она опрометью бросилась в комнату, громко хлопнув балконной дверью.
Трейс был в ярости, правда, ему приходилось злиться больше на себя самого, чем на сложившиеся обстоятельства. Он слишком много выпил и не задумываясь привел в номер какую-то случайную женщину, даже имени которой он не знал. Ему и в голову не пришло, что Бетани может их увидеть. Теперь же он хотел как можно скорее избавиться от партнерши, хотя и понимал, что поступает по отношению к ней не очень-то хорошо. Она не была шлюхой, их просто потянуло друг к другу, и эта встреча не значила ровным счетом ничего для обоих. Это было временное решение проблемы одиночества, однако сейчас Трейс горько в этом раскаивался.
Теперь, когда Бетани увидела их, совокупляющихся, словно дикие животные, ему будет еще труднее приблизиться к ней. Трейс встал и надел брюки. Женщина томно смотрела на него из-под темных ресниц.
— Уже поздно, а мне завтра рано вставать.
— Ты не хочешь, чтобы я осталась? — удивилась она.
— Нет.
Женщина капризно оттопырила нижнюю губу, однако встала и начала медленно одеваться, поглядывая на Трейса. Перед тем как отпустить ее, он подарил ей долгий поцелуй и обещание увидеться снова, если он еще раз окажется в Уанкайо. Когда дверь за ней закрылась, Трейс тихо выругался.
Положение становилось все более и более сложным.
Глава 7
— Какое наслаждение, — простонала Бетани, падая на кровать поверх одеяла.
Огонь камина давал достаточно тепла, и она могла снять тяжелый свитер. Переведя дух, Бетани умылась и достала чистую одежду: шелковую блузку с высоким воротом и длинными рукавами, узкую длинную юбку с широким поясом. Вещи немного помялись, но она с наслаждением надела их, почувствовав, как соскучилась по женской одежде.
Бетани подошла к зеркалу и критически оценила свое отражение. Волосы спутались и лежали на плечах неопрятными прядями, очки в толстой оправе действительно делали ее похожей на сову. Повинуясь импульсу, она сняла очки и принялась расчесывать волосы. Затем она заплела их в тугую косу и уложила на затылке. Что бы там она ни думала о Трейсе Тейлоре, в одном он был прав: ей действительно было лучше без очков.
В дверь постучали.
— Бетани, — раздался голос отца, — спускайся и поужинай с нами.
Она с улыбкой распахнула дверь и рассмеялась, увидев, как округлились глаза профессора.
— О, ты такая красивая! — воскликнул он.
— Не стоит преувеличивать. Просто сейчас я выгляжу лучше, чем в последние дни, — махнула она рукой, но отец заявил, что видит перед собой самую красивую женщину на свете.
— Если не веришь мне, — добавил он, сопровождая ее в столовую, — можешь спросить у других мужчин за нашим столом.
Усаживаясь за стол, Бетани непроизвольно взглянула на Трейса Тейлора. Он сидел у противоположного конца стола и вежливо встал при ее появлении. Трейс тоже посмотрел на нее и не отводил взгляда, пока Бетани первой не опустила глаза.
Чтобы отвлечься, Бетани переключила свое внимание на сидящего рядом с ней Бентуорта:
— Эта гостиница — настоящее чудо! Не ожидала обнаружить такой комфортабельный номер вдали от цивилизации.
— О, никогда не знаешь, что можно найти в горах, — улыбнулся Бентуорт. — Цивилизация распространяется там, где ее распространяют.
— Совершенно верно, Бентуорт, — согласно кивнул профессор Брейсфилд. — Например, вы когда-нибудь задумывались над тем, как древние индейцы умудрялись перемещать камни и другие тяжелые предметы при постройке своих храмов и крепостей?
— Признаюсь, это до сих пор остается для меня загадкой.
— Не могу представить, что они везли все это по тем же дорогам, по которым шли мы, — покачала головой Бетани.
— Многие индейцы родились в Андах, мисс Брейсфилд, — вступил в разговор Тейлор. — То, что так пугает вас, для них — обычная жизнь.
Бетани бросила на него сердитый взгляд:
— Согласна, у меня есть некоторые проблемы, но я уверена, что скоро буду чувствовать себя намного лучше. Особенно если мой мул будет более послушным.
Эти слова явно развеселили Тейлора.
— Более послушным? Да бедное животное спокойно, как камень. Удивительно, что он еще не начал есть из ваших рук.
— Он скорее отгрызет мне руку! Сегодня он постоянно останавливался.
— Вот на это следует обратить внимание, мисс Брейсфилд, — мгновенно посерьезнел Трейс. — Мулы — очень чуткие животные. Если он останавливается, значит, чувствует какую-то опасность.
— Посередине тропы?
— Где угодно. — Трейс сделал глоток вина. — Однажды мул может спасти вам жизнь.
— Трудно в это поверить, но я запомню ваше предупреждение.
Бентуорт тут же начал рассказывать истории о том, как отважные мулы помогали путешественникам, и Бетани стала незаметно наблюдать за Тейлором. Тот не спеша потягивал вино, не притрагиваясь к цыпленку с рисом и овощами. Бетани показалось, что он чем-то обеспокоен.
Мысль о скрывающемся от закона преступнике снова невольно пришла ей в голову. Хотя он расслабленно сидел на стуле, перекатывая в руке полупустой стакан и рассеянно слушая болтовню Бентуорта, атмосфера напряжения витала вокруг него. Тейлор вполне мог быть одним из тех, чьими портретами с обещанием вознаграждения в случае поимки увешаны улицы городов в Техасе. Бетани подумала, что надо будет более подробно расспросить о нем Бентуорта.
Неожиданно она поняла, что интересуется личностью Трейса Тейлора не только из соображений безопасности: ей хотелось знать о нем больше, потому что он действительно был ей интересен. Эти глаза, прячущиеся под густыми бровями, скрывали какую-то тайну, и ей ужасно хотелось узнать, какую именно.
Бетани пришлось сделать над собой усилие, чтобы прислушаться к разговору за столом: Бентуорт закончил рассказ о мулах и теперь увлечением говорил о знаменитых перуанских художниках. Эта тема мгновенно заинтересовала Бетани.
— Я бы хотела побольше узнать о перуанских художниках, — заявила она. — Когда я изучала живопись в Сан-Диего, мне пришлось бросить курс как раз в тот момент, когда мы подошли к изобразительному искусству Перу.
— Вы изучали живопись? — удивился Бентуорт. — Я не знал об этом.
— Очень недолго. Способности у меня оказались весьма средними, хотя мне очень нравилось учиться. Однако я решила, что правильнее будет остаться дома и помогать папе.
— Да, — кивнул головой профессор, — тогда я работал с керамикой майя и мне нужен был кто-то достаточно компетентный для работы с черепками. Я научил дочь работать с хрупкими предметами.
Трейс внимательно посмотрел на Бетани.
— Вам повезло, что у нее не оказалось большого таланта к живописи, — тихо заметил он, — иначе она сделала бы карьеру художницы, и вы остались бы без помощницы.
Профессор Брейсфилд нахмурился при этих словах.
— Да, наверное, вы правы, — медленно произнес он, — хотя мне слышится упрек в ваших словах, мистер Тейлор.
— Неужели? Приношу свои извинения. Бетани показалось, что в голосе Трейса прозвучала скорее насмешка, чем раскаяние.
— В любом случае, — поспешила она сгладить неловкую ситуацию, — я все еще время от времени возвращаюсь к моим краскам и мелкам. Жаль, что не взяла их с собой: мне бы очень хотелось запечатлеть великолепный пейзаж, открывающийся из окна моей комнаты.
— Ну почему всегда так случается? — воскликнул Бентуорт. — Кажется, собрано все до последней мелочи, но вдруг выясняется, что забыто нечто очень важное.
И Бентуорт принялся с энтузиазмом рассказывать истории о прошлых экспедициях. Тем временем Трейс продолжал исподтишка поглядывать на Бетани, которая приступила к еде, думая только о том, чтобы ужин поскорее закончился.
— Сегодня будут танцы на главной площади, — сказал Бентуорт, когда после ужина подали горячий кофе со сливками. — Не хотите сходить посмотреть?
— Танцы? — удивилась Бетани. — Здесь всегда устраивают танцы по ночам?
— Нет, только по субботам. Завтра базарный день, а здесь проводится ярмарка, известная на всю Южную Америку, — объяснил Бентуорт. — Тейлор, мы можем остаться до понедельника?
Тот пожал плечами и ответил:
— Решения принимаете вы и профессор. Я всего лишь проводник.
В словах Трейса слышалась нескрываемая насмешка, но глаза его оставались холодными.
— Да, Тейлор, вы правы. — Бентуорт встал из-за стола и протянул Бетани руку: — Прошу вас, дорогая. Разрешите мне сопровождать вас. Для меня будет большим удовольствием отправиться на танцы с такой красивой женщиной.
Бетани посмотрела на Тейлора и увидела, что тот улыбается, глядя на нее. Почему ей становится все труднее и труднее выдерживать его взгляд? Нет, она не намерена позволять этому человеку портить ей вечер! Танцы так танцы, тем более что она почти два года не принимала участия ни в каких праздниках.
— Спенсер, идите без меня, — сказал профессор. — Кажется, у меня, как и у Бетани, появились симптомы горной болезни. Лучше я побуду в своей комнате.
— Папа, я останусь с тобой, — встревожилась Бетани, но отец покачал головой:
— Не беспокойся обо мне. Как только я отдохну, то сразу же почувствую себя намного лучше. — Он ласково улыбнулся дочери. — К тому же у меня есть записки одного миссионера о жизни Манко Второго. Там упоминается город Виткос. Возможно, это искаженное название Вилкапампы. О, простите, детали интересны только мне одному. — Брейсфилд поцеловал дочь. — Иди и развлекайся, дорогая.
Когда Бетани повернулась, чтобы пригласить Трейса пойти вместе с ней и Бентуортом, проводник уже исчез. Натянуто улыбаясь, она протянула руку Бентуорту:
— Я с удовольствием пойду с вами на танцы.
Ночь была прохладной, и Бетани надела свитер. Центральная площадь, заполненная шумной толпой, была ярко освещена светом фонарей и факелов. В толпе Бетани с удивлением заметила немало европейских лиц.
— Это боливийцы или чилийцы, — пояснил Бентуорт. — На здешнюю ярмарку собираются со всей Южной Америки. Многих привлекают поделки индейцев.
— Понятно. Хотя мне кажется, это место не самое удобное для ярмарки.
— Во времена инков Уанкайо был важным городом на пути от Кито к Куско. Раньше здесь была столица Перу, и именно в Уанкайо был подписан закон об отмене рабства в этой стране.
— Я и не знала, что у этого города такая богатая и древняя история! — воскликнула Бетани. — Как замечательно, что мы оказались тут!
— Да, но, мисс Брейсфилд, сейчас следует думать о том, что для нас этот город — просто короткая остановка на пути к славе и богатству. — Бентуорт ловко провел Бетани через толпу к нескольким столикам, накрытым прямо на воздухе. — Скоро мы будем вспоминать о нем только как еще об одном этапе на пути к великому!
Бентуорту приходилось почти кричать, чтобы перекрыть звуки громкой музыки, исполняемой небольшой группой слепых музыкантов в ярких полосатых пончо. Мелодия, которую создавали гитары и барабаны, дополнялась смехом и гомоном толпы. Бетани пришлось почти вплотную приблизиться к Бентуорту, чтобы слышать его слова. Неожиданно она заметила Трейса Тейлора, стоявшего всего в нескольких шагах от них. Проводник держал в руке стакан и, не отрываясь, смотрел на Бетани. На его губах застыла насмешливая улыбка, от которой Бетани вдруг стало неловко.
Она рассердилась на себя за это так некстати возникшее чувство. Почему она должна стесняться того, что находится в компании Бентуорта? Разве Трейс не мог пойти вместе с ними?
— Кажется, я вижу свободный столик! — прокричал Бентуорт и потащил Бетани вперед.
Усевшись на плетеный стул, Бетани широко улыбнулась своему спутнику:
— Это замечательно, мистер Бентуорт.
— Прошу вас, называйте меня Спенсером. Думаю, мы можем общаться менее формально?
— Ну, наверное, да, — нехотя согласилась Бетани, поежившись под внимательным взглядом его бледно-голубых глаз. — Правда, мы не слишком хорошо знаем друг друга. Но я очень ценю то, что вы делаете для моего отца. Он много лет мечтал об этой экспедиции, и теперь благодаря вам, мистер Бент…
— Спенсер, — поправил он. — Знаете, мисс Брейсфилд, — он наклонился почти к самому ее лицу, — я нахожу вас очень привлекательной особой.
— Благодарю вас. — Голос Бетани прозвучал напряженно; она поторопилась сменить тему и попросила его заказать кофе, — Вечером стало прохладно, — пояснила она, — и мне бы хотелось немного согреться.
— К вашим услугам, дорогая. — Мистер Бентуорт поднялся, но потом, немного поколебавшись, снова наклонился к ней и добавил: — Приношу свои извинения, если мои слова показались вам несколько преждевременными, но я сказал вам правду.
Бетани кивнула и ответила ему улыбкой, однако комплимент оставил в ее душе неприятный осадок. Бентуорт казался ей слишком обтекаемым, неискренним и корыстным. С Трейсом Тейлором она чувствовала себя намного спокойнее, хотя и слышала от него не комплименты, а оскорбления.
Пока Бентуорт пробирался к стойке бара, Бетани оглядывала пеструю толпу, заполнившую площадь. На женщинах были яркие кофты и пышные юбки, мужчины носили такие же яркие пончо из шерсти ламы. Бетани прислушивалась к разноязычному говору; большинство наречий ей было совершенно незнакомо. Вдруг рядом с ней раздался знакомый голос:
— Он придет не скоро, поэтому я решил составить вам компанию, — сказал Трейс, усаживаясь на стул Бентуорта.
— Я не приглашала вас присесть, — холодно заявила Бетани, но Трейс лишь пожал плечами.
— Не знал, что вы с Бентуортом так близки, — продолжил он, словно не слыша ее слов. — У вас это недавно или вы уже встречались раньше?
— Мистер Тейлор, это совершенно не ваше дело, но Спенсер Бентуорт давно сотрудничает с моим отцом, и вам это прекрасно известно!
— Что вы говорите! — притворно удивился Трейс, не обращая внимания на сердитый блеск ее глаз.
— Да, именно так.
— Как мило.
— Как грубо!
— Послушайте. — Трейс приблизился к Бетани, чтобы иметь возможность говорить не слишком громко. — Дело в том, что мне необходимо знать, что именно происходит, раз уж я во всем этом участвую. Это даст нам возможность избежать неприятностей в будущем.
— Совершенно не понимаю, о чем вы говорите! — Его темные глаза превратились в подозрительные щелочки.
— Не понимаете? А мне кажется, что это не так. — Сердце Бетани бешено заколотилось, в горле пересохло. О каких неприятностях он говорит? Что у него на уме?
— Знаете, — произнес Трейс, — мне интересно, как далеко способен зайти Бентуорт.
— В чем? — спросила Бетани, и голос ее задрожал. Тейлор взял ее руку в свою широкую ладонь, игнорируя попытки Бетани высвободиться, и принялся нежно поглаживать ее пальцы.
— Мистер Тейлор, немедленно прекратите это! — прошипела Бетани, но он лишь рассмеялся. — Если вы пытаетесь соперничать с мистером Бентуортом, то делаете это крайне неловко!
— Я соперничаю с Бентуортом? — Трейс покачал головой. — Не знаю, воспринимать это как шутку или как оскорбление. Я просто хочу под надетыми вами доспехами разглядеть женщину.
Бетани едва не задохнулась от возмущения, но Трейс уже отпустил ее руку и поднялся из-за столика.
— Возвращается ваш кавалер, так что я удаляюсь. — Он наклонился и прошептал ей на ухо: — Держите свое сердце в узде, мисс Брейсфилд.
Последняя фраза Трейса насторожила Бетани. Держать сердце в узде? Что он хотел этим сказать? Неужели он подумал, что она и Бентуорт… О, это настолько невероятно, что об этом не стоит и думать!
Но семена сомнения, посеянные Трейсом в душе Бетани, дали быстрые всходы. Теперь она искала скрытый смысл в каждом слове, сказанном ей Бентуортом. Если она и раньше сомневалась в искренности этого человека, то теперь, после намеков Тейлора, эти сомнения быстро перерастали в уверенность.
Ночью она никак не могла заснуть. Ворочаясь с боку на бок, Бетани не могла понять, то ли это следствие трудного восхождения, то ли тревожных мыслей. В открытое окно доносились отзвуки веселья, что окончательно отгоняло сон.
Наконец она поднялась с кровати и вышла на балкон в надежде, что прохладный воздух успокоит ее. Опершись на витые металлические перила, Бетани устремила взгляд на улицу, которая была почти пуста; смех и музыка звучали на площади. Город выглядел весьма экзотично и представлял собой причудливую смесь старого и нового, впрочем, как и все другие города Перу, загадочной и противоречивой страны.
Спустя некоторое время Бетани почувствовала, что ее клонит в сон, и уже хотела было уйти, но раздавшийся где-то неподалеку звук привлек ее внимание. Она услышала знакомый голос, затем женский смех. Перегнувшись через перила, Бетани посмотрела на крыло здания гостиницы, расположенное под прямым углом к фасаду. Одно из окон было открыто, в комнате горел яркий свет. Она без труда рассмотрела обитателей и в ужасе отпрянула: это был Трейс Тейлор с какой-то темноволосой женщиной. Бетани понимала, что нельзя подсматривать, но не могла ничего с собой поделать: ее взгляд, словно магнитом, притягивало светящееся окно, а ноги не слушались и будто приросли к полу.
Она видела все происходящее так отчетливо, как если бы сама находилась в комнате Трейса. Женщина разделась, обнажив пышную грудь и широкие бедра. Ее большие темные глаза блестели, а рот широко улыбался. Она обняла Трейса за шею и прижалась к нему всем телом, а он громко рассмеялся и принялся расстегивать брюки.
Пальцы Бетани судорожно вцепились в перила, когда он легко поднял женщину на руки и стал осыпать поцелуями ее грудь и шею. Бетани прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать. Она хотела отвернуться, но не смогла. Ей и в голову не приходило, что все происходит так примитивно. Правда, раньше она не задумывалась об этом, и отношения между мужчиной и женщиной были для нее большей загадкой, чем что-либо еще. Да и с кем она могла бы обсуждать такой деликатный вопрос? Горацио Брейсфилд, наверное, лишился бы чувств, если бы она вдруг вздумала спросить его об этом. Монашки, преподававшие в школе, вообще считали плотские утехи большим грехом. В результате росшей без матери Бетани оставалось полагаться только на собственное воображение, которое, как оказалось, не имело ничего общего с реальностью.
Тем временем Трейс уложил женщину на кровать и лег сверху. Партнерша обхватила его бедра ногами, ее голова запрокинулась, изо рта вырывались громкие стоны. Они оба двигались все быстрее и быстрее.
На глазах Бетани выступили слезы, и она зажмурилась, но продолжала слышать откровенно животные звуки, красноречиво свидетельствующие о происходящем. Когда все смолкло, она открыла глаза и увидела мускулистую спину Трейса, блестевшую от пота. Он все еще лежал на женщине. Сцена была настолько откровенна, что Бетани не смогла сдержать глухого рыдания. К ее ужасу, Трейс посмотрел через открытое окно прямо на нее. Неужели он услышал?
Бетани замерла на месте, но, увидев, как сузились его глаза, а рот исказился в усмешке, поняла, что он действительно заметил ее. Она опрометью бросилась в комнату, громко хлопнув балконной дверью.
Трейс был в ярости, правда, ему приходилось злиться больше на себя самого, чем на сложившиеся обстоятельства. Он слишком много выпил и не задумываясь привел в номер какую-то случайную женщину, даже имени которой он не знал. Ему и в голову не пришло, что Бетани может их увидеть. Теперь же он хотел как можно скорее избавиться от партнерши, хотя и понимал, что поступает по отношению к ней не очень-то хорошо. Она не была шлюхой, их просто потянуло друг к другу, и эта встреча не значила ровным счетом ничего для обоих. Это было временное решение проблемы одиночества, однако сейчас Трейс горько в этом раскаивался.
Теперь, когда Бетани увидела их, совокупляющихся, словно дикие животные, ему будет еще труднее приблизиться к ней. Трейс встал и надел брюки. Женщина томно смотрела на него из-под темных ресниц.
— Уже поздно, а мне завтра рано вставать.
— Ты не хочешь, чтобы я осталась? — удивилась она.
— Нет.
Женщина капризно оттопырила нижнюю губу, однако встала и начала медленно одеваться, поглядывая на Трейса. Перед тем как отпустить ее, он подарил ей долгий поцелуй и обещание увидеться снова, если он еще раз окажется в Уанкайо. Когда дверь за ней закрылась, Трейс тихо выругался.
Положение становилось все более и более сложным.
Глава 7
Бетани вся дрожала, но холод тут был ни при чем. Образ Трейса Тейлора, лежащего на женщине, стоял у нее перед глазами. Будь это кто-то другой, вероятно, она и тогда испытала бы шок, но он не сопровождался бы такой мучительной болью. Трейс нравился ей, она вынуждена была признаться себе в этом. Иначе, почему она постоянно думает о нем? Почему то, что она увидела, вызвало в ней жгучее чувство ревности?
Стоило ей закрыть глаза, как она видела мускулистое тело Трейса, видела, как он двигается на той женщине, и от этого Бетани едва сдерживала стон, а ее щеки пылали от стыда.
Утром, когда они с отцом отправились на рынок, на ее носу снова сидели очки, а волосы были собраны в тугой пучок на затылке. Первой на их пути попалась лавка с лекарственными травами, собранными в горах, и другими снадобьями, которыми пользовались местные жители. Например, настойку из морских звезд торговец рекомендовал употреблять при заболеваниях сердца.
Все индейцы носили шляпы, некоторые из которых по обычаю инков были украшены лентами, указывающими на место рождения их владельца. Многие женщины были в белых панамах, защищавших их от палящих лучей солнца. Бетани подумала, что даже такое жаркое солнце все же лучше, чем гнетущие свинцовые тучи, еще недавно закрывавшие небо.
Торговая площадь была заставлена рядами повозок, на которых высились горы фруктов, овощей, мяса, листьев коки, пончо, кофт, шляп, ковров и самодельных украшений. Внимание профессора Брейсфилда немедленно привлекли керамические кувшины с национальным орнаментом.
— Посмотри на этот уникальный рисунок! — воскликнул он, указывая Бетани на изображение фигурок индейских воинов. — Это напоминает мне греческие вазы, — добавил он и немедленно купил несколько кувшинов.
Бетани не смогла удержаться от покупки пестрой блузки и подходящей к ней свободной юбки из хлопка. Пока торговка заворачивала ей покупку в бумагу, к ним подошел Трейс.
— Вы переплатили, — сказал он и добавил, увидев вопросительный взгляд Бетани: — Но оно того стоит. Вам очень пойдут яркие цвета.
Бетани не могла понять, говорит ли он серьезно или с насмешкой.
— Яркие цвета идут почти всем, мистер Тейлор.
— Но, думаю, некоторым больше, чем остальным. — Его глаза весело сверкали из-под шляпы. — Пойдемте со мной. Я хочу вам кое-что сказать и… показать.
— Нет, благодарю вас, — немедленно отказалась она и обернулась к отцу. Тот истово торговался с каким-то продавцом керамикой. — Я предпочитаю остаться в более безопасном месте.
— Пойдемте. — Трейс взял у торговки пакет с одеждой, а другой рукой схватил Бетани за локоть. — Это недалеко. Я сумею защитить вас.
— А кто защитит меня от вас? — посмотрела на него Бетани, но Трейс только рассмеялся и потащил ее за собой.
— Зачем вы это делаете? — спросила она, когда они немного отошли. — Это из-за того, что я… видела? — С его лица не сходила усмешка.
— Я знаю, что вы видели, мисс Брейсфилд, но не собираюсь обсуждать это здесь.
Они пересекли торговую площадь и пошли вниз по узкой, но весьма оживленной улице. Солнце стояло уже высоко в небе, когда они оказались перед ступенями в скале, ведущими вверх к странному плоскому сооружению, вырубленному из целого куска сверкающего гранита.
— Что это? — ахнула Бетани, когда они остановились в тени высокой стены. — Что-то вроде храма?
— Нет, это безымянный монумент. — Трейс смотрел ей прямо в глаза, пока она не отвела взгляд. — Он сделан из монолита, и никто не знает, как и зачем его подняли сюда.
Тейлор надолго замолчал, проклиная себя за то, что позволил этой женщине влезть ему под кожу. Он не мог не признаться себе, что страстно хочет обладать ею. Уже давно ему не требовалось от женщин ничего, кроме нескольких минут интимной близости. Возможно, такому отношению способствовала его работа проводника, не задерживающегося надолго в домашнем уюте. Всегда беспокойный, всегда стремящийся вперед, — именно таким был он сам и его образ жизни. Ему нравилось жить в Лиме, нравилось вести такую жизнь, до тех пор, пока не погибла та, предпоследняя, экспедиция. Теперь он хотел возмездия. И Бетани Брейсфилд.
Бетани долго смотрела на Трейса, не в силах оторвать взгляд от его красивого и мужественного лица. Почему же он так часто бывает груб с нею?
— Я привел вас сюда не для того, чтобы говорить об, этом куске камня, и вы это знаете, — неожиданно произнес Трейс.
— Почему я должна…
— Вы когда-нибудь были с мужчиной? — спросил он, и Бетани в шоке замолчала. — Так были или нет? — не унимался Трейс.
— Как вы смеете? — Ее глаза гневно засверкали. — Какое вам до этого дело?
— Теперь это мое дело. — Он схватил ее за руки и привлек к себе. Бетани чувствовала, как пряжка его ремня врезается ей в живот. — Так вы были с мужчиной?
— Нет! — крикнула она, пылая от злости и стыда. — Однажды я собиралась замуж, если вы об этом спрашиваете, мистер Тейлор. Но у меня такое чувство, что вас интересует не совсем это.
— Вы правы. Я спрашиваю, были ли вы с мужчиной так, как видели это вчера ночью?
Бетани замахнулась, чтобы дать ему пощечину, но Трейс перехватил ее руку.
— Отпустите меня!
— Не надо так, мисс Брейсфилд, — усмехнулся он. — У меня есть причина задать вам этот вопрос.
— Любите совать нос не в свои дела?
— Скажем, мною движет любопытство.
— Я же сказала вам — нет. — Ее щеки пылали огнем. Не чувствуя никакого сопротивления, Трейс заключил ее в объятия.
— Я боялся, что вы ответите именно так. Теперь все становится только хуже.
Бетани так сжала руки в кулаки, что ногти вонзились в ладони.
— Да как вы смеете даже думать, что я… что вы…
— Я смею не только думать, но и делать, хотя… Ладно, не стоит об этом говорить. Лучше я покажу вам.
Он снял с нее очки и быстрыми движениями одной руки вытащил шпильки из волос. Другой рукой он ухватил ее за подбородок и, наклонившись, приник губами к ее рту. Его язык проник между ее губ, и от этого движения у Бетани перехватило дыхание. Она непроизвольно закрыла глаза, испытывая странную смесь ужаса и наслаждения.
Что с ней происходит? Почему она не кричит, не отталкивает его, не пытается вырваться? Вместо этого она послушно застыла в его объятиях и — о ужас! — начала даже постанывать.
Стоило ей закрыть глаза, как она видела мускулистое тело Трейса, видела, как он двигается на той женщине, и от этого Бетани едва сдерживала стон, а ее щеки пылали от стыда.
Утром, когда они с отцом отправились на рынок, на ее носу снова сидели очки, а волосы были собраны в тугой пучок на затылке. Первой на их пути попалась лавка с лекарственными травами, собранными в горах, и другими снадобьями, которыми пользовались местные жители. Например, настойку из морских звезд торговец рекомендовал употреблять при заболеваниях сердца.
Все индейцы носили шляпы, некоторые из которых по обычаю инков были украшены лентами, указывающими на место рождения их владельца. Многие женщины были в белых панамах, защищавших их от палящих лучей солнца. Бетани подумала, что даже такое жаркое солнце все же лучше, чем гнетущие свинцовые тучи, еще недавно закрывавшие небо.
Торговая площадь была заставлена рядами повозок, на которых высились горы фруктов, овощей, мяса, листьев коки, пончо, кофт, шляп, ковров и самодельных украшений. Внимание профессора Брейсфилда немедленно привлекли керамические кувшины с национальным орнаментом.
— Посмотри на этот уникальный рисунок! — воскликнул он, указывая Бетани на изображение фигурок индейских воинов. — Это напоминает мне греческие вазы, — добавил он и немедленно купил несколько кувшинов.
Бетани не смогла удержаться от покупки пестрой блузки и подходящей к ней свободной юбки из хлопка. Пока торговка заворачивала ей покупку в бумагу, к ним подошел Трейс.
— Вы переплатили, — сказал он и добавил, увидев вопросительный взгляд Бетани: — Но оно того стоит. Вам очень пойдут яркие цвета.
Бетани не могла понять, говорит ли он серьезно или с насмешкой.
— Яркие цвета идут почти всем, мистер Тейлор.
— Но, думаю, некоторым больше, чем остальным. — Его глаза весело сверкали из-под шляпы. — Пойдемте со мной. Я хочу вам кое-что сказать и… показать.
— Нет, благодарю вас, — немедленно отказалась она и обернулась к отцу. Тот истово торговался с каким-то продавцом керамикой. — Я предпочитаю остаться в более безопасном месте.
— Пойдемте. — Трейс взял у торговки пакет с одеждой, а другой рукой схватил Бетани за локоть. — Это недалеко. Я сумею защитить вас.
— А кто защитит меня от вас? — посмотрела на него Бетани, но Трейс только рассмеялся и потащил ее за собой.
— Зачем вы это делаете? — спросила она, когда они немного отошли. — Это из-за того, что я… видела? — С его лица не сходила усмешка.
— Я знаю, что вы видели, мисс Брейсфилд, но не собираюсь обсуждать это здесь.
Они пересекли торговую площадь и пошли вниз по узкой, но весьма оживленной улице. Солнце стояло уже высоко в небе, когда они оказались перед ступенями в скале, ведущими вверх к странному плоскому сооружению, вырубленному из целого куска сверкающего гранита.
— Что это? — ахнула Бетани, когда они остановились в тени высокой стены. — Что-то вроде храма?
— Нет, это безымянный монумент. — Трейс смотрел ей прямо в глаза, пока она не отвела взгляд. — Он сделан из монолита, и никто не знает, как и зачем его подняли сюда.
Тейлор надолго замолчал, проклиная себя за то, что позволил этой женщине влезть ему под кожу. Он не мог не признаться себе, что страстно хочет обладать ею. Уже давно ему не требовалось от женщин ничего, кроме нескольких минут интимной близости. Возможно, такому отношению способствовала его работа проводника, не задерживающегося надолго в домашнем уюте. Всегда беспокойный, всегда стремящийся вперед, — именно таким был он сам и его образ жизни. Ему нравилось жить в Лиме, нравилось вести такую жизнь, до тех пор, пока не погибла та, предпоследняя, экспедиция. Теперь он хотел возмездия. И Бетани Брейсфилд.
Бетани долго смотрела на Трейса, не в силах оторвать взгляд от его красивого и мужественного лица. Почему же он так часто бывает груб с нею?
— Я привел вас сюда не для того, чтобы говорить об, этом куске камня, и вы это знаете, — неожиданно произнес Трейс.
— Почему я должна…
— Вы когда-нибудь были с мужчиной? — спросил он, и Бетани в шоке замолчала. — Так были или нет? — не унимался Трейс.
— Как вы смеете? — Ее глаза гневно засверкали. — Какое вам до этого дело?
— Теперь это мое дело. — Он схватил ее за руки и привлек к себе. Бетани чувствовала, как пряжка его ремня врезается ей в живот. — Так вы были с мужчиной?
— Нет! — крикнула она, пылая от злости и стыда. — Однажды я собиралась замуж, если вы об этом спрашиваете, мистер Тейлор. Но у меня такое чувство, что вас интересует не совсем это.
— Вы правы. Я спрашиваю, были ли вы с мужчиной так, как видели это вчера ночью?
Бетани замахнулась, чтобы дать ему пощечину, но Трейс перехватил ее руку.
— Отпустите меня!
— Не надо так, мисс Брейсфилд, — усмехнулся он. — У меня есть причина задать вам этот вопрос.
— Любите совать нос не в свои дела?
— Скажем, мною движет любопытство.
— Я же сказала вам — нет. — Ее щеки пылали огнем. Не чувствуя никакого сопротивления, Трейс заключил ее в объятия.
— Я боялся, что вы ответите именно так. Теперь все становится только хуже.
Бетани так сжала руки в кулаки, что ногти вонзились в ладони.
— Да как вы смеете даже думать, что я… что вы…
— Я смею не только думать, но и делать, хотя… Ладно, не стоит об этом говорить. Лучше я покажу вам.
Он снял с нее очки и быстрыми движениями одной руки вытащил шпильки из волос. Другой рукой он ухватил ее за подбородок и, наклонившись, приник губами к ее рту. Его язык проник между ее губ, и от этого движения у Бетани перехватило дыхание. Она непроизвольно закрыла глаза, испытывая странную смесь ужаса и наслаждения.
Что с ней происходит? Почему она не кричит, не отталкивает его, не пытается вырваться? Вместо этого она послушно застыла в его объятиях и — о ужас! — начала даже постанывать.