Тяжкие ночные кошмары преследовали Арика. Он безумно хотел Гвинет. При мысли о том, что он может овладеть этой страстной женщиной, его кровь закипала.
   Пыл, с каким Гвинет общалась с людьми, очаровывал Арика. К тому же он догадывался, что Гвинет не притворяется, потому что она и не думала скрывать свои чувства, как делали все, кого Арик знал.
   Короче говоря, ему было хорошо рядом с Гвинет. Арик вздохнул.
   – Кто она такая? – спросил он.
   Гвинет опустила руки.
   – Неллуин, – ответила она. – Старшая дочь моего дяди Бардрика.
   – И насколько я понял, она находит удовольствие в браке, беременности, путешествии в Лондон?
   Прикусив верхнюю губу, Гвинет сказала:
   – Да. А почему бы ей не находить в этом удовольствие?
   Арик помолчал.
   – Все может оказаться не таким, как кажется, Гвинет, – промолвил он.
   – Ну как ты можешь говорить такое? Понятно же, до чего она счастлива! У Неллуин есть муж, который ее обожает, не один большой замок, а целых три, к тому же она ждет ребенка!
   Арик едва сдерживался, чтобы не рассказать Гвинет о том, что сэр Ранкин любит поразвлечься с молоденькой служанкой, причем иногда не с одной, а с несколькими сразу, или о том, что замок Корбридж – это не более чем старые развалины, приютившиеся на берегах пересохшего русла реки в негостеприимных местах возле шотландской границы. Он не мог говорить об этом, не раскрывая Гвинет своей тайны. Он никогда не расскажет ей о своем прошлом, потому что твердо решил больше не возвращаться в Нортуэлл, не вспоминать о преступных проделках Ричарда и интригах Ровены.
   – Твоя кузина чересчур болтлива, – проворчал Арик, – к тому же ее задница больше, чем амбар в Пенхерсте. Более того, предполагаю, что она тебе завидует.
   – Мне? – Гвинет была ошеломлена. – Чему тут можно завидовать?
   – Твоей красоте, – ответил Арик. – Твоей сообразительности.
   Гвинет пожала плечами, однако ее щеки покраснели.
   – Спасибо тебе за эти слова, – промолвила она, – но Неллуин живет такой хорошей жизнью, о какой и я мечтаю. Я бы гоже так жила, если бы только дядя позволил мне выйти замуж за сэра Пенли.
   – За сэра Пенли? – переспросил Арик, уже что-то заподозривший.
   – Да, за сэра Пенли Фэрфакса из…
   Арик расхохотался. Он не смог сдержать смех, поэтому и не дал Гвинет договорить. Так, значит, она хочет выйти замуж за этого трусливого, сопливого сэра Пенли?
   Встав, Гвинет подбоченилась.
   – Не пойму, почему упоминание о сэре Пенли так тебя развеселило!
   Арику понадобилось несколько минут, чтобы взять себя в руки.
   – Да этот человек не знает, как держать в руках меч, не говоря уже о том, как использовать то, что у него между ног!
   Арик невольно вспомнил одну из придворных сплетен, совершенно забыв о том, что Гвинет была невежественна в вопросах плотской любви. И он был абсолютно уверен, что эту страстную красавицу даже близко нельзя подпускать к такому тюфяку, как Пенли, – тот не сможет оценить ее по достоинству.
   – Ты говоришь ужасные вещи, – возмутилась Гвинет. – Да что тебе известно о сэре Пенли? Уверена, что ничего, тупоголовый болван!
   Арик тут же представил себе, какими словами наградила бы Гвинет этого хлыща, и расхохотался еще сильнее. Щеки Гвинет побагровели.
   – Кстати, тебе неплохо бы знать, что женщин интересует сердце мужчины, а не его… меч.
   Мрачно нахмурившись. Гвинет сложила на груди руки. Арик продолжал хохотать.
   – Дорогая моя, рано или поздно женщина начинает интересоваться такими вещами, – проговорил он сквозь смех. – Просто ты еще слишком невинна и ничего об этом не знаешь.
   – Я не ребенок! Я уже взрослая женщина, и меня ничуть не интересует, что там у тебя за меч!
   Улыбнувшись, он прикоснулся рукой к ее нежной щеке.
   – Видит Бог, ты еще этим заинтересуешься, – вымолвил Арик.
 
   – Ты собираешься когда-нибудь починить этот чертов стол? – крикнула Гвинет Арику, выглядывая в окно. Дело было на следующий день. – Понятно ведь, что у него уже давно отломилась ножка.
   Поскольку Арик ничего ей не ответил, Гвинет высунула в окно голову, чтобы посмотреть на своего временного мужа.
   Арик сидел под свесом крыши и опять вертел в руках свою дурацкую деревяшку. Что бы там он ни вырезал из нее, это интересовало его больше, чем разговоры с ней, раздраженно подумала Гвинет.
   – Я с тобой разговариваю! – завопила она.
   С удивленным видом Арик посмотрел на нее, а потом опустил деревяшку на землю и накрыл тряпкой.
   – Что ты сказала? – спросил он.
   Гвинет сердито фыркнула.
   – Я говорю о ножке стола, – повторила она. – Ножка отломилась, и я уже два раза об нее споткнулась.
   Пожав плечами, Арик встал со стула.
   – Смотри под ноги, когда ходишь, – посоветовал он.
   Гвинет бросилась к двери: Она же просила его об элементарной вещи, тем более что он явно любит возиться с деревом! Тогда почему он ее поддразнивает?
   Гвинет рывком распахнула дверь.
   – Я хочу тебя… – начала она.
   Арик встретил ее в дверном проеме, стоя всего в нескольких дюймах от Гвинет. Слова замерли на кончике ее языка. Неожиданно сердце Гвинет забилось с неистовой силой – оно стучало также быстро, как стучат по земле копыта беговых лошадей.
   Гвинет казалось, что Арик – часть живой природы, заполнявшей пространство за дверями хижины, потому что от него всегда исходил запах ночного тумана, плодородной земли, какого-то чудесного дерева, не имевшего названия, и еще чего-то присущего ему одному. И от этого в груди у нее появилось какое-то странное ощущение, непонятное томление.
   – Вот как! Ты хочешь меня? – с многозначительной усмешкой перебил ее Арик.
   Ее ладони вспотели.
   – Удивительная перемена со вчерашнего дня, миледи, – заметил он.
   Нахмурившись, Гвинет спросила себя, чего же она хочет от Арика, кроме того, чтобы его губы вновь прикоснулись к ее губам. Нет! Она хочет быть с сэром Пенли, хочет жить в замке и иметь прислугу, которая будет уважать ее. Хочет занять в мире то место, которое принадлежит ей по праву.
   Но тогда почему она не может забыть поцелуя отшельника?
   Арик с усмешкой прошел мимо нее в дом, причем вид у него был таким, словно он прочел ее мысли. Боже упаси! Мысли о муже, с которым она не собирается жить вместе. Он же отшельник, а возможно, даже колдун.
   И все же он был добр к ней, когда она плакала, пустил ее в свой дом, когда родные прогнали ее, женился на ней, чтобы спасти ее жизнь. При этом он вовсе не похож на того злодея, каким представляли его в деревне, а местные детишки даже прозвали его Лесным Волшебником.
   Честно говоря, Арик оказался совсем не таким, каким Гвинет представляла его.
   Повернувшись, Гвинет увидела, что Арик рассматривает ножку стола. Ее взор скользнул по его широким плечам, сильным, загоревшим на солнце рукам. Почему-то она поежилась.
   Арик посмотрел на нее.
   – Я починю стол, но не надо завораживать меня, глядя на мою спину, маленькая драконша, – сказал он.
   Драконша?
   – Это я-то драконша? – разозлилась Гвинет. – Ну да, зато ты так хорош и приятен, что люди так и тянутся к тебе!
   – Нет, но если ты пошевелишь мозгами, то вспомнишь, что я жил тут в одиночестве, – напомнил Арик.
   Гвинет открыла рот от удивления, ярость охватила ее.
   – Думаешь, я хочу жить здесь?
   По его обветренному лицу пробежала усмешка.
   – Да нет, ты же вполне ясно выразилась, сообщив мне, что предпочитаешь сэра Пенли.
   Гвинет фыркнула:
   – По крайней мере, он не стал бы говорить со мной о… мечах.
   – Нет, конечно, – отозвался Арик. – Я же сказал тебе, что он в них ничего не понимает.
   Подбоченившись, Гвинет наградила мужа презрительным взглядом.
   – Ну да, а ты, надо понимать, большой знаток таких вещей, да?
   Арик приосанился, на его лице появилась вызывающая улыбка, в серых глазах вспыхнул огонек.
   – Миледи, я был бы счастлив продемонстрировать вам свои умения в этой области, а уж там вы бы сами решили, – промолвил он.
   При мысли об этом в животе Гвинет заныло, ее обдало жаром, едва не растопившим ее решимость.
   Но когда Арик направился к ней, Гвинет сумела взять себя в руки. На кону стояло ее будущее с сэром Пенли. Не отдаст она свою девственность затворнику – пусть даже такому привлекательному и доброму, как Арик.
   – Разрази тебя гром, – пробормотала она, а затем бросилась прочь из дома, сопровождаемая громовым смехом Арика.
   Не должен Арик оказывать на нее такое действие! И нечего ему делать в ее снах, пусть помогает только тем, что не прикасается к ней, и подумает о том, как бы аннулировать их брак.
   Если только ей не удастся уговорить его устроить дождь.
   Да, но тогда их браку и вправду придет конец. Ведь только если пойдет дождь, сказал дядя Бардрик, она может вернуться в Пенхерст. Возможно, сэр Пенли все еще будет ждать ее.
   Но что сделать для того, чтобы Арик прекратил засуху? К тому же Гвинет немного сомневалась в том, что он в состоянии это сделать. Действительно ли он волшебник, имеющий дело с черными силами, или обычный человек?
   Нахмурившись, Гвинет упала на стул под навесом крыши. Само собой, если бы у него не было каких-то сверхъестественных способностей, он бы объяснил это обитателям замка и защитил себя. Стало быть, он умеет колдовать.
   Но как разбудить его силы?
   Гвинет ни разу не слышала, чтобы он произносил какие-то заклинания. За те два дня, что она провела в его хижине, она не видела ничего, что хотя бы с виду напоминало колдовскую книгу. У Арика не было волшебных кристаллов, он не смотрел на свое отражение в реке. Нетерпеливо постучав большим пальцем по мягкой земле, Гвинет пришла к выводу, что она должна каким-то образом раскрыть его тайну.
   Но тут ее нога задела что-то твердое.
   Опустив глаза, Гвинет увидела обрывок выцветшей голубой ткани, прикрывающий деревяшку, с которой возился Арик. Может, в этом и заключается его колдовство? Тогда понятно, почему он почти не выпускает деревяшку из рук.
   Прикусив губу, Гвинет сбросила тряпку и взяла в руки деревяшку. Она поднесла ее к глазам, внимательно осмотрела и поняла, что это вовсе не какой-то мистический символ или идол, а фигурка обнаженной женщины. У нее были длинные стройные ноги, налитая грудь, тонкая талия и округлые бедра. Волосы у вырезанной из дерева женщины были длинные, а страстное выражение лица…
   Это было ее выражение, ее лицо!
   У Гвинет перехватило дыхание. Квадратный подбородок, курносый нос – все как у нее. Волосы у фигурки доходили до локтей – так же, как ее волосы. Широкий рот не мог принадлежать никому другому, кроме нее.
   Но они же всего несколько дней вместе! Выходит, Арик каждое мгновение думал о ней, представляя ее обнаженной?
   Гвинет услышала, как находившийся в хижине Арик выругался. Этот звук вернул ее в реальность. Опасаясь, что он увидит ее с фигуркой в руках, Гвинет поспешно положила ее на мягкую землю и накрыла тряпкой.
   Итак, он думал о ней. Обнаженной! И похоже, что часто. Гвинет поднялась со стула, чувствуя, как ее тело покрывает испарина. Арик представлял себе, как она выглядела бы лежа, подогнув под себя одну ногу и положив руку на стройную талию.
   В одно мгновение Гвинет почувствовала себя польщенной, но неуверенной. И еще ей вдруг стало страшно находиться рядом с Ариком в безлюдном месте, тем более что им, возможно, придется провести вместе бесконечные дни и недели.
   Святые угодники, что же ей делать?
   – Ну вот, кажется, я починил стол, – сказал появившийся в дверях Арик.
   Гвинет затуманенным взором посмотрела на него. У него были огромные, по его размеру, черные сапоги, доходящие до колена. Серые штаны подчеркивали мощные мышцы его бедер и не скрывали мужское достоинство внушительных размеров.
   Господи, неужели он считает, что его плоть сможет поместиться в ее лоне? Гвинет отвела от него взор и уставилась на выцветшую деревянную дверь позади Арика. Внезапно ей пришло в голову, что она не должна находиться с ним наедине. Ведь, несмотря на то, что они стали супругами, Арик оставался для нее незнакомцем.
   – Миледи? – позвал он.
   Гвинет посмотрела ему в лицо.
   – Починил? – рассеянно переспросила она.
   – Да, починил стол, у которого отломилась ножка. – Усмехнувшись, он опустил глаза на накрытую тряпкой фигурку и вновь посмотрел на жену: – Интересно, почему это ты так сильно покраснела, Гвинет?
   Этого она и сама не понимала, разве что краска разлилась но ее щекам из-за того, что она заметила, как он хорошо сложен. Ну и, возможно, потому еще, что он явно хочет уложить ее с собой в постель.
   Но как он мог так точно уловить пропорции ее фигуры? Как у него получилось так хорошо передать сходство с ней? Она ведь не раздевалась перед ним, и Гвинет оставалось лишь предположить, что Арик, изнывающий от желания, вложил в работу всю свою страсть. А ведь, честно говоря, ей уже давно хотелось снять с себя одежду и постирать ее.
   Гвинет осторожно встала со стула. Похоже, еще ни один мужчина не хотел ее так сильно, как Арик. Даже сэр Пенли, намекавший на то, что он готов взять Гвинет в жены, ни разу не подал виду, что ему хочется овладеть ею. Если скорость, с которой Арик вырезал ее фигуру, может служить показателем, то можно быть уверенной: он больше не думал ни о чем с того самого мгновения, как увидел ее. Это одновременно и обрадовало, и напугало Гвинет. Впрочем, она вынуждена была признаться себе, что Арик был с ней куда добрее, чем остальные члены ее семьи.
   Гвинет испытала сильное душевное волнение, но заставила себя подавить его. Она не ляжет вместе с Ариком, не отдаст ему свое тело, несмотря на то что при мысли об этом ее охватывало какое-то странное чувство. Ей не видать счастливого будущего, если она отдастся Арику. Если это произойдет, придется ей навсегда остаться в этой хибаре, не зная о том, какие сейчас носят платья и каковы налоговые сборы. Жизнь станет совсем уж невыносимой. Хуже, чем в те времена, когда Гвинет жила на попечении дяди Бардрика и тети Уэлсы. И тогда она навсегда останется изгоем и женой колдуна.
   Хотя разве сейчас она не изгой?
   Да, но она хочет, чтобы все изменилось! Она хочет жить той жизнью, какую ей может дать сэр Пенли.
   И все же Гвинет было любопытно, сможет ли Арик творить свои чудеса в постели. Вдруг он способен на это? Вдруг будет способен доказать, что она для него желанная жена? А если так, то можно ли считать, что страсть превыше всего?

Глава 4

   Гвинет посмотрела на Арика – она вообще с прошлого вечера стала так смотреть на него – с любопытством и интересом. Арик перехватил ее взгляд, и Гвинет поспешно опустила веки, притворяясь спящей.
   Когда наступила ночь, Арик заметил, что ее манящие голубые глаза полны задумчивости. Господи, один раз он даже видел, как она устремила свой взор на его естество! И теперь, как обычно, он ощутил возбуждение при мысли о том, чтобы овладеть ею. Но несмотря на это, Арик отвернулся, чтобы не смотреть на соблазнительные формы Гвинет, пытавшейся заснуть на его кровати.
   Можно не сомневаться: Гвинет окажется страстной любовницей. Его жена наверняка смогла бы доставить ему невероятное удовольствие – разумеется, если он как следует подогреет ее. Ну а поскольку их брак был заключен законным образом, Арик не видел препятствий к тому, чтобы подогреть ее и соединить таким образом не только их души, но и плоть.
   Вспомнив о том, что Гвинет увлечена этим молокососом, сэром Пенли, Арик нахмурился. Никто не должен засматриваться на его жену. Ни один мужчина. Честно говоря, ему было крайне неприятно думать об этом, как ни странно. Да и предмет искушения так близко, стоит только руку протянуть…
   Арик с нетерпением ждал того мгновения, когда он сможет стать Гвинет настоящим мужем.
   Странно, отчего это она со вчерашнего дня стала такой молчаливой? Арик полагал, что она не оттолкнет его, но потом почувствует себя не в своей тарелке, возможно, даже испугается. И еще ему почему-то не хватало ее остроумных замечаний и даже оскорблений. Как будто Гвинет больше не волнует, что они живут в одном доме.
   Что ж… Случалось ему за свои двадцать шесть лет обольстить девицу-другую. Почему бы снова не сделать этого?
   – Гвинет! – шепотом позвал Арик.
   Не открывая глаза, она промычала:
   – Мм?..
   – Ты видела Пса?
   – Пса? – Гвинет нахмурила брови, но глаза так и не открыла, не обращая внимания на свет свечи.
   – Ну да, Пса. Когда я нашел эту собаку, то не знал, есть ли у него имя, поэтому стал называть его просто Псом, – объяснил Арик.
   – Угу…
   – Так ты его видела? – снова спросил Арик.
   – Не-е…
   Ее сонные односложные ответы не обнадеживали. Но Арик уже довольно хорошо изучил Гвинет и знал, что поговорить она любит. Он решил сменить тактику.
   Арик прикоснулся к плечу Гвинет, а затем слегка обхватил пальцами ее руку. Ну вот. Гвинет наконец открыла глаза. Она, конечно, смотрела на него с осторожностью, но ее внимание ему привлечь удалось.
   – Сегодня я увидел, что Пес в лесу делает что-то столь необычное, что я не смог сдержать смеха, – сказал Арик.
   – Да? – садясь, спросила Гвинет.
   Арику пришлось опустить руку. Но он тут же прикоснулся костяшками пальцев к ее колену, правда, сразу же отдернул руку, не дожидаясь ее протеста. Гвинет зарделась.
   – Ну да, – продолжил Арик. – Видишь ли, Пес нашел кролика. После этого собака принялась лаять так громко, что могла бы и мертвого поднять на расстоянии двадцати миль в окрестности.
   – Понятно, – кивнула Гвинет.
   – Но то что произошло дальше, было еще более необычным. – Арик отбросил блестящую черную прядь с ее плеча, однако, поймав на себе взгляд Гвинет, тут же немного отодвинулся от нее. – Вообще-то Пес у меня очень смелый, – снова заговорил Арик. – Я знаю, что он отличный охотник, при этом он очень горд. Но тут Пес испугался какого-то крохотного кролика, который во много раз меньше его. От страха собака яростно лаяла, а потом совсем по-щенячьи описалась. – Гвинет слегка улыбнулась, и Арик похлопал ее ладонью по плечу. – Разве это не смешно?
   – Не могу представить, чтобы собака так себя повела, – скептическим тоном заметила Гвинет.
   – Да нет, это было на самом деле, честное слово, – проговорил Арик. – Я хохотал от души.
   Гвинет кивнула, уголки ее соблазнительного рта чуть приподнялись. Ее кожа так и мерцала в свете свечи, волосы блестели. Арику все сильнее хотелось прикоснуться к ней. Он решился взять ее за руку.
   – Видишь ли, – заговорил он, – ты почему-то ни разу не оскорбила меня за целый день. Означает ли это, что мне удалось смирить твою ярость, маленькая драконша, или твой выбор ругательств иссяк?
   Выслушав Арика, Гвинет недоуменно приподняла черные брови и отняла у него свою руку.
   – Можешь не сомневаться: для тебя у меня всегда найдется парочка крепких словечек, болтливый колдун!
   – Был бы весьма удивлен, если бы это было не так, – кивнул Арик. – Подозреваю, что твой дурень дядюшка просто не знал, как совладать с твоим острым язычком.
   Несколько мгновений Гвинет молчала. Арик усомнился про себя, стоило ли задевать семью, которая так плохо обошлась с ней. Он со своим отцом, правда, тоже говорил лишь о войнах да о политике, но тот ни единого раза не демонстрировал к нему презрения. А потом Гвинет улыбнулась своей озорной улыбкой, которая освещала все ее лицо. Кровь в жилах Арика закипела.
   – Да, мы с дядей Бардриком ссорились пару раз из-за моей брани, – призналась Гвинет.
   Арик слегка подтолкнул ее в бок. И когда его пальцы прикоснулись к ее гибкой талии, он вновь ощутил возбуждение. А уж когда он представил, как ласкает ее нежную кожу, как она шепчет что-то бессвязное ему на ухо в порыве страсти, Арик и новее начал терять голову.
   – Давай… Поведай мне, что ты ему говорила? – спросил он, возвращаясь к теме их разговора.
   Гвинет засмеялась звонким, как колокольчик, смехом.
   – Как-то раз года два назад, – начала она, – дядя Бардрик решил поднять армию, чтобы поддержать сторонников Йоркской династии в их борьбе за трон. Тот год был очень тяжелым для Пенхерста – после долгой зимы в кладовых замка почти не осталось провизии. Несмотря на это, дядя Бардрик пригласил в Пенхерст несколько важных лордов на праздник. Не помню, кого именно. Зато отлично помню, как я разозлилась, узнав, что он буквально отнимал пищу у маленьких детей, чтобы угодить своим гостям.
   Когда гости прибыли, дядя велел мне подать им вина с пряностями, что я и сделала. Правда, предварительно я подсыпала в вино сонный порошок из трав. Когда все гости захрапели прямо за столом, дядя Бардрик принялся кричать на меня. Все обитатели замка это видели. Не сдержавшись, я назвала его грязным болваном, у которого мозги вскипели. За это меня два дня держали в кладовке, но это того стоило – слышал бы ты, как хохотали все вокруг! К тому же гости дяди Бардрика поспешили уехать из Пенхерста, потому что решили, что он хотел их отравить, поэтому праздника так и не вышло.
   Арик расхохотался. Ему очень понравился рассказ Гвинет о ее проделке, хотя, признаться, он ожидал, что она способна на нечто подобное. Знала ведь Гвинет, что озлобленный барон ее накажет, но она смело выступила ему наперекор и выиграла свою битву. Выходит, его жена – большая умница.
   А ещё она очень осторожна, подумал Арик, глядя на зевающую Гвинет.
   – Хочешь спать, да? – спросил он.
   – Да, – кивнула Гвинет. – Ночи ведь еще очень холодные, и я не смогла как следует отдохнуть.
   Арик, не спавший добрую половину ночи из-за своих ночных кошмаров, сомневался, что Гвинет сильно страдала от холода и бессонницы, но перечить ей не стал.
   Вместо этого он покосился на потертое одеяло, лежавшее на кровати, и решил, что Гвинет и в самом деле могла под ним замерзнуть. Арик поморщился.
   За долгие годы битв и лишений он привык спать на голой земле без всякого одеяла. Но Гвинет к такому аскетизму не приучена. Несмотря на свою бойкость, Гвинет была еще очень молода и не имела большого жизненного опыта, поэтому ей и хотелось побольше комфорта.
   Встав, Арик шагнул к стоявшему в углу сундуку, в котором лежал его халат. Подойдя к кровати, он обнял Гвинет за плечи и уложил на ароматный матрас. Она подчинилась ему, но ее тело оставалось напряженным, а взгляд – настороженным.
   Как только Гвинет вытянулась на спине, Арик накрыл ее подбитым мехом халатом и подоткнул его вместе с одеялом вокруг матраса так, что она оказалась закутанной до подбородка.
   Их лица оказались совсем рядом. Арик видел ее подрагивающие губы, и ему безумно хотелось еще раз попробовать их на вкус, чтобы вспомнить тот вкус меда, который они источали. Несмотря на то что этой ночью он добился, определенного прогресса, пока ему еще рано рассчитывать получить от Гвинет нечто более весомое.
   Арик со вздохом провел по ее щеке большим пальцем.
   – Постарайся хорошенько отоспаться сегодня ночью, – произнес он. – Завтра мы приведем постель в порядок.
   Посмотрев на него широко распахнутыми глазами, Гвинет молча кивнула. Арик с улыбкой отвернулся. Да, теперь ее внимание ему обеспечено.
 
   Когда Арик пообещал Гвинет привести постель в порядок, а затем так ласково прикоснулся к ее лицу, что ее тело затрепетало, она и предположить не могла, что он говорит о том, что возьмет ее с собой в деревню.
   Когда они оказались возле небольшого поселения, Гвинет невольно отпрянула назад. Как примут ее люди теперь, когда она стала женой Арика?
   Явно не замечая сомнений, которые терзали Гвинет, Арик взял ее руку своей большой рукой и уверенно направился вместе с ней в толпу.
   Там, где стояли, разговаривая и жестикулируя, люди, воздух был полон пыли. Острый запах, исходивший от животных и людей, смешивался с каким-то знакомым, но не слишком приятным запахом.
   Перед ними с криками побежали дети. Шедшая рядом с Ариком собака насторожилась, но Арик что-то сказал, и Пес снова потрусил следом за хозяином. Гвинет была в восторге от того, как Арику удалось одной командой укротить полудикое животное.
   Гвинет заметила, что в деревне было больше народу, чем обычно. Туда-сюда сновали женщины – они о чем-то переговаривались и смеялись. Только что прибывшие торговцы в длинных черных плащах с капюшонами устанавливали свои палатки и выкладывали на прилавки товар – они готовились к майскому празднику, который должен был состояться через пару дней. В воздухе царило оживление. Гвинет казалось, что она уже слышит пение захмелевших гуляк.
   – Ого, да это же колдун! – закричал мальчишка с грязной физиономией, бежавший перед ними.
   Жители деревни стали коситься и оглядываться на них. Болтовня и смех затихли, вместо них по толпе пополз тревожный шепот, переносимый холодным ветерком.
   Твердо вознамерившись ни на кого не обращать внимания, Гвинет заметила в толпе жену кузнеца Айдлу, которая стояла под древней ивой с маленьким сыном на руках. Гвинет заулыбалась и, оставив Арика, направилась к молодой женщине. Гвинет не видела Айдлу уже около месяца – тогда Айдла повредила лодыжку, и Гвинет помогала ей с детьми. Как хорошо увидеть старую приятельницу и убедиться, что у той все в порядке!
   Но как только Гвинет приблизилась к Айдле, худенькая женщина недоуменно посмотрела на нее и попятилась назад.
   Что случилось? Может, Айдла заболела? Озабоченно нахмурившись, Гвинет протянула вперед руку, чтобы дотронуться до Айдлы. Жена кузнеца отшатнулась от нее.
   – Айдла, ничего не бойся, – промолвила Гвинет. – Это же я, Гвинет, ты что, не помнишь меня? Я просто хотела спросить, как твоя лодыжка и как поживает маленький Джеймс. С ним все в порядке?