Он сильнее сжал ее запястье.
— Это нормальный вопрос, и вы ответите на него, черт бы вас побрал. Итак, как давно вы это обнаружили?
— Шесть недель назад, — ответила она, стыдливо опуская глаза.
— С вами уже случалось нечто подобное? — спросил он как ни в чем не бывало.
Серина несколько раз моргнула, пытаясь справиться с шоком. Как он может задавать такие интимные вопросы? И откуда он так хорошо знает эти чисто женские вещи?
— Отвечайте, — настаивал он.
Чувствуя, что ее щеки вот-вот загорятся, Серина едва слышно промолвила:
— Обычно У меня не бывает задержек.
Ей хотелось провалиться от стыда, но он, похоже, только начал задавать свои ужасные вопросы.
— Не кажется ли вам, что ваша грудь стала более чувствительной?
Как раз сегодня утром она обнаружила, что ее груди словно налились и начали побаливать. Взгляд Люсьена уперся в вырез ее платья, заставляя ее ощущать его почти физически.
— Да, — ответила она, непроизвольно прикрывая грудь руками.
— А как вы чувствуете себя по утрам? У вас бывают приступы тошноты?
Почти каждое утро, подумала она, но в ответ только кивнула.
— А как вы вообще себя чувствуете? Есть какие-то отличия от вашего привычного состояния?
Серина вздохнула, радуясь тому, что его вопросы стали более пристойными.
— Я быстро устаю. Мне кажется, что я могу проспать целый день.
Он удовлетворенно кивнул.
— Вы легко раздражаетесь? Не испытываете ли вы желания часто плакать?
Как он узнал? В последнюю неделю она плакала больше, чем за предыдущие пять лет. Было ли это из-за перенесенного ею горя или являлось следствием беременности?
— Да, пожалуй, — ответила она.
— Вы уже обращались к врачу или повитухе?
Она покачала головой:
— Не думаю, что пора это делать.
— Нет, — решительно заявил он. — Самое время. Судя по тому, что вы мне рассказали, вы действительно беременны.
Она едва сдержалась, чтобы не охнуть. Ей хотелось переспросить его, но она не решилась. Тогда он догадается, что на самом деле она ни в чем не была уверена.
Скорее всего Люсьен прав, и Господь наконец-то вознаградил ее. Если это будет мальчик, то накапливаемое в течение многих лет богатство Уоррингтонов перейдет к нему. Только Сайрес не сможет разделить с ней ее радость, не увидит появления на свет ее ребенка, с грустью подумала Серина.
А что насчет всего этого думает лорд Дейнридж?
— Милорд, не бойтесь, я ничего у вас не прошу, — поспешила заверить его леди Уоррингтон. — Вам не нужно ни о чем беспокоиться. — Она замолчала, ожидая его реакции. Люсьен смотрел на нее, слегка прищурив глаза.
— Возможно, вы не будете ни о чем просить, но вам кое-что нужно, — сказал он. — А именно — моя защита. Марсден не показался мне добрым и отходчивым человеком.
Она закусила губу.
— Это так, но я сама в силах позаботиться о себе. Прошу вас забыть о письме Сайреса.
Люсьен наклонился к ней.
— Неужели вы действительно думаете, что сумеете избежать опасности, которой не смогли избежать ваш муж и его слуги? Если Марсден организовал убийство столь влиятельного человека, то ему ничего не стоит убить его вдову, которая к тому же стоит между ним и наследством.
— Алистер не станет убивать меня. Это навлечет на него подозрения, — возразила она.
— Человек, способный рассуждать логически, подумал бы точно так же. Но Алистер на такого не похож.
Серина отвернулась, понимая, что Люсьен прав и на этот раз. Алистер не задумываясь пойдет на любой риск, лишь бы получить деньги герцога. Но использовать в качестве защитника Люсьена… Она покачала головой. При таком положении вещей она будет слишком часто подвергаться соблазну снова стать его…
Серина решительно повернулась к Люсьену.
— Возможно, Алистер нелогичен, но его нельзя назвать безумным. Я действительно считаю, что он не сделает ничего, что дало бы повод его подозревать.
Люсьен снова схватил ее за руку.
— И вы готовы рискнуть жизнью, чтобы доказать это? А как насчет жизни нашего ребенка?
Да, принять его защиту было лучшим, что Серина могла сделать для сохранения своей жизни. Но тогда она должна научиться противостоять его обаянию и тому возбуждению, которое он в ней вызывал. Она поклялась себе, что будет оплакивать смерть Сайреса по-настоящему и не даст унаследованной от матери несдержанности еще раз сыграть с ней злую шутку.
Серина встала, и Люсьен поднялся вместе с ней.
— Вы правы, — со вздохом произнесла она. — Я должна жить, чтобы отомстить за смерть Сайреса и… вырастить этого ребенка. — Ее ладони непроизвольно опустились и прикрыли живот.
Люсьен подошел к ней и провел рукой по ее волосам.
— Я буду защищать вас. Клянусь.
— Благодарю вас, — сказала Серина улыбаясь.
Его лицо оставалось напряженным.
— Я ждал от вас не только благодарности.
— Чего же еще? — спросила она, заметно нервничая.
Он молчал, и леди Уоррингтон чувствовала, как напряжение между ними растет с каждой секундой. Ей стало страшно.
— Я прошу вас стать моей женой, — произнес он невероятно спокойным голосом. — Сегодня же.
Она едва нашла силы, чтобы оправиться от шока, который вызвали его слова.
— Вашей женой? Даже через год об этом еще рано будет говорить, но сегодня…
— Именно сегодня, — решительно заявил он.
— Это невозможно! Как к этому отнесутся в свете?
— Я прошел через развод. Неужели вы думаете, что после этого меня могут волновать какие-то слухи?
— Но… но я едва вас знаю, — пробормотала она.
— Вы знаете меня достаточно для того, чтобы носить под сердцем моего ребенка, — сказал он с циничной усмешкой на губах. — В данных обстоятельствах это является вполне достаточным поводом для заключения брака.
— Но я в трауре! Я ценю ваше благородство, которое заставило вас сделать мне подобное предложение, но…
— К черту благородство! — в ярости закричал он, приблизив к ней свое лицо настолько, что она ощутила его дыхание на своей коже. — Меня интересует не благородство, дорогая. Я волнуюсь только за нашего ребенка. Он никогда не будет признан моим по закону, и мне известно об этом, но я стану ему отцом. И ни вы, ни глупые сплетни, ни тем более Марсден не помешают мне растить его. Ни за что на свете я не разрешу вам отнять его у меня!
Она отшатнулась, смертельно напуганная яростью, звенящей в его голосе. Она впервые видела мужчину из высшего общества, который так пекся о своем будущем ребенке. Это весьма необычно, думала Серина, но он говорит искренне. Что произойдет, если она примет его предложение? Все станут говорить о ней как о женщине, которая вышла замуж, даже не успев оплакать первого мужа. Она на всю жизнь окажется связана с мужчиной, которого не любит и который имеет все основания ее презирать… Ей было трудно даже думать обо всем этом.
— Мы не должны вступать в брак! Этот союз обречен, и я не представляю, как…
— Я все организую, ваша светлость, — усмехнулся он, — и вы будете видеть меня крайне редко. Уверяю вас, я предлагаю наиболее удобную форму брачных отношений.
Его слова, словно острые ледяные иглы, вонзались в ее душу. Союз без любви. Она закрыла глаза в ужасе от такой перспективы. В их отношениях с Сайресом отсутствовала страсть, но они были привязаны друг к другу и испытывали взаимное уважение.
— Милорд, — мягко произнесла она, — поймите, я не возражаю, потому что вы можете быть… весьма милым, когда захотите. Но я сомневаюсь в целесообразности нашей женитьбы. Я позволю вам в любое время видеться с вашим сыном или дочерью, по первому вашему требованию… Но, учитывая то, как прореагирует на это общество, и тот факт, что мы не любим друг друга… Мне кажется, этот брак будет более чем неудачным.
— Не важно, окажется он удачным или нет. Я на нем настаиваю. Любовь — не самое главное условие в браке и никогда таковым не считалась. Если вы рассчитываете на более романтические отношения, то примите мои извинения. У нас уже был романтический вечер, и теперь нам нужно как-то разбираться с его последствиями.
Он достал из кармана сюртука сложенный лист бумаги кремового цвета и протянул ей. Серина почувствовала, как кровь отливает от ее лица, когда поняла, что это — специальное разрешение на брак.
— Как видите, я вполне серьезен и хорошо подготовлен.
Она покачала головой:
— Я никогда не выйду за вас.
В его зеленых глазах заплясали злые искры.
— Нет, выйдете. Я жду вас у себя дома сегодня, в восемь часов вечера, — сказал он. — Если вы не придете, то последствия будут для вас более неприятными, чем этот брак.
Он повернулся к ней спиной и быстро вышел из комнаты, на прощание громко хлопнув дверью.
Глава 13
— Это нормальный вопрос, и вы ответите на него, черт бы вас побрал. Итак, как давно вы это обнаружили?
— Шесть недель назад, — ответила она, стыдливо опуская глаза.
— С вами уже случалось нечто подобное? — спросил он как ни в чем не бывало.
Серина несколько раз моргнула, пытаясь справиться с шоком. Как он может задавать такие интимные вопросы? И откуда он так хорошо знает эти чисто женские вещи?
— Отвечайте, — настаивал он.
Чувствуя, что ее щеки вот-вот загорятся, Серина едва слышно промолвила:
— Обычно У меня не бывает задержек.
Ей хотелось провалиться от стыда, но он, похоже, только начал задавать свои ужасные вопросы.
— Не кажется ли вам, что ваша грудь стала более чувствительной?
Как раз сегодня утром она обнаружила, что ее груди словно налились и начали побаливать. Взгляд Люсьена уперся в вырез ее платья, заставляя ее ощущать его почти физически.
— Да, — ответила она, непроизвольно прикрывая грудь руками.
— А как вы чувствуете себя по утрам? У вас бывают приступы тошноты?
Почти каждое утро, подумала она, но в ответ только кивнула.
— А как вы вообще себя чувствуете? Есть какие-то отличия от вашего привычного состояния?
Серина вздохнула, радуясь тому, что его вопросы стали более пристойными.
— Я быстро устаю. Мне кажется, что я могу проспать целый день.
Он удовлетворенно кивнул.
— Вы легко раздражаетесь? Не испытываете ли вы желания часто плакать?
Как он узнал? В последнюю неделю она плакала больше, чем за предыдущие пять лет. Было ли это из-за перенесенного ею горя или являлось следствием беременности?
— Да, пожалуй, — ответила она.
— Вы уже обращались к врачу или повитухе?
Она покачала головой:
— Не думаю, что пора это делать.
— Нет, — решительно заявил он. — Самое время. Судя по тому, что вы мне рассказали, вы действительно беременны.
Она едва сдержалась, чтобы не охнуть. Ей хотелось переспросить его, но она не решилась. Тогда он догадается, что на самом деле она ни в чем не была уверена.
Скорее всего Люсьен прав, и Господь наконец-то вознаградил ее. Если это будет мальчик, то накапливаемое в течение многих лет богатство Уоррингтонов перейдет к нему. Только Сайрес не сможет разделить с ней ее радость, не увидит появления на свет ее ребенка, с грустью подумала Серина.
А что насчет всего этого думает лорд Дейнридж?
— Милорд, не бойтесь, я ничего у вас не прошу, — поспешила заверить его леди Уоррингтон. — Вам не нужно ни о чем беспокоиться. — Она замолчала, ожидая его реакции. Люсьен смотрел на нее, слегка прищурив глаза.
— Возможно, вы не будете ни о чем просить, но вам кое-что нужно, — сказал он. — А именно — моя защита. Марсден не показался мне добрым и отходчивым человеком.
Она закусила губу.
— Это так, но я сама в силах позаботиться о себе. Прошу вас забыть о письме Сайреса.
Люсьен наклонился к ней.
— Неужели вы действительно думаете, что сумеете избежать опасности, которой не смогли избежать ваш муж и его слуги? Если Марсден организовал убийство столь влиятельного человека, то ему ничего не стоит убить его вдову, которая к тому же стоит между ним и наследством.
— Алистер не станет убивать меня. Это навлечет на него подозрения, — возразила она.
— Человек, способный рассуждать логически, подумал бы точно так же. Но Алистер на такого не похож.
Серина отвернулась, понимая, что Люсьен прав и на этот раз. Алистер не задумываясь пойдет на любой риск, лишь бы получить деньги герцога. Но использовать в качестве защитника Люсьена… Она покачала головой. При таком положении вещей она будет слишком часто подвергаться соблазну снова стать его…
Серина решительно повернулась к Люсьену.
— Возможно, Алистер нелогичен, но его нельзя назвать безумным. Я действительно считаю, что он не сделает ничего, что дало бы повод его подозревать.
Люсьен снова схватил ее за руку.
— И вы готовы рискнуть жизнью, чтобы доказать это? А как насчет жизни нашего ребенка?
Да, принять его защиту было лучшим, что Серина могла сделать для сохранения своей жизни. Но тогда она должна научиться противостоять его обаянию и тому возбуждению, которое он в ней вызывал. Она поклялась себе, что будет оплакивать смерть Сайреса по-настоящему и не даст унаследованной от матери несдержанности еще раз сыграть с ней злую шутку.
Серина встала, и Люсьен поднялся вместе с ней.
— Вы правы, — со вздохом произнесла она. — Я должна жить, чтобы отомстить за смерть Сайреса и… вырастить этого ребенка. — Ее ладони непроизвольно опустились и прикрыли живот.
Люсьен подошел к ней и провел рукой по ее волосам.
— Я буду защищать вас. Клянусь.
— Благодарю вас, — сказала Серина улыбаясь.
Его лицо оставалось напряженным.
— Я ждал от вас не только благодарности.
— Чего же еще? — спросила она, заметно нервничая.
Он молчал, и леди Уоррингтон чувствовала, как напряжение между ними растет с каждой секундой. Ей стало страшно.
— Я прошу вас стать моей женой, — произнес он невероятно спокойным голосом. — Сегодня же.
Она едва нашла силы, чтобы оправиться от шока, который вызвали его слова.
— Вашей женой? Даже через год об этом еще рано будет говорить, но сегодня…
— Именно сегодня, — решительно заявил он.
— Это невозможно! Как к этому отнесутся в свете?
— Я прошел через развод. Неужели вы думаете, что после этого меня могут волновать какие-то слухи?
— Но… но я едва вас знаю, — пробормотала она.
— Вы знаете меня достаточно для того, чтобы носить под сердцем моего ребенка, — сказал он с циничной усмешкой на губах. — В данных обстоятельствах это является вполне достаточным поводом для заключения брака.
— Но я в трауре! Я ценю ваше благородство, которое заставило вас сделать мне подобное предложение, но…
— К черту благородство! — в ярости закричал он, приблизив к ней свое лицо настолько, что она ощутила его дыхание на своей коже. — Меня интересует не благородство, дорогая. Я волнуюсь только за нашего ребенка. Он никогда не будет признан моим по закону, и мне известно об этом, но я стану ему отцом. И ни вы, ни глупые сплетни, ни тем более Марсден не помешают мне растить его. Ни за что на свете я не разрешу вам отнять его у меня!
Она отшатнулась, смертельно напуганная яростью, звенящей в его голосе. Она впервые видела мужчину из высшего общества, который так пекся о своем будущем ребенке. Это весьма необычно, думала Серина, но он говорит искренне. Что произойдет, если она примет его предложение? Все станут говорить о ней как о женщине, которая вышла замуж, даже не успев оплакать первого мужа. Она на всю жизнь окажется связана с мужчиной, которого не любит и который имеет все основания ее презирать… Ей было трудно даже думать обо всем этом.
— Мы не должны вступать в брак! Этот союз обречен, и я не представляю, как…
— Я все организую, ваша светлость, — усмехнулся он, — и вы будете видеть меня крайне редко. Уверяю вас, я предлагаю наиболее удобную форму брачных отношений.
Его слова, словно острые ледяные иглы, вонзались в ее душу. Союз без любви. Она закрыла глаза в ужасе от такой перспективы. В их отношениях с Сайресом отсутствовала страсть, но они были привязаны друг к другу и испытывали взаимное уважение.
— Милорд, — мягко произнесла она, — поймите, я не возражаю, потому что вы можете быть… весьма милым, когда захотите. Но я сомневаюсь в целесообразности нашей женитьбы. Я позволю вам в любое время видеться с вашим сыном или дочерью, по первому вашему требованию… Но, учитывая то, как прореагирует на это общество, и тот факт, что мы не любим друг друга… Мне кажется, этот брак будет более чем неудачным.
— Не важно, окажется он удачным или нет. Я на нем настаиваю. Любовь — не самое главное условие в браке и никогда таковым не считалась. Если вы рассчитываете на более романтические отношения, то примите мои извинения. У нас уже был романтический вечер, и теперь нам нужно как-то разбираться с его последствиями.
Он достал из кармана сюртука сложенный лист бумаги кремового цвета и протянул ей. Серина почувствовала, как кровь отливает от ее лица, когда поняла, что это — специальное разрешение на брак.
— Как видите, я вполне серьезен и хорошо подготовлен.
Она покачала головой:
— Я никогда не выйду за вас.
В его зеленых глазах заплясали злые искры.
— Нет, выйдете. Я жду вас у себя дома сегодня, в восемь часов вечера, — сказал он. — Если вы не придете, то последствия будут для вас более неприятными, чем этот брак.
Он повернулся к ней спиной и быстро вышел из комнаты, на прощание громко хлопнув дверью.
Глава 13
В восемь вечера Серина не появилась в доме на Ганновер-сквер. В половине девятого ее тоже все еще не было.
В девять Люсьен отбросил в сторону гнев и гордость и отослал священника. Найлз пытался успокоить его при помощи виски и дружеского участия, но ничто не помогало.
Черт побери, Люсьен совсем не хотел, чтобы ситуация становилась еще ужаснее, но ребенок был важнее их желаний. Вне зависимости, что об этом думает ее светлость, этот мальчик или эта девочка будет расти, зная, что такое любовь обоих родителей. Он использует эту возможность, чтобы доказать свою способность быть отцом. И он сделает все, чтобы сохранить жизнь матери и ребенку.
— Ну, дружище, что теперь? — спросил Найлз. — Ты готов отказаться от этой затеи с женитьбой?
Люсьен повернулся и запустил в друга предназначенным для невесты букетом.
— Нет. Мне нужно придумать, как заставить ее стать моей женой. Но я не знаю, что мне делать.
— А с какой стати она должна хотеть выйти замуж за такого неотесанного мужлана, как ты? — усмехнулся Найлз.
Люсьен не видел в этом ничего смешного.
— Она беспокоится о том, что будут говорить люди. Подумать только, ее первый муж всего месяц как в могиле, а она уже снова выходит замуж. — Он тяжело вздохнул. — Я понимаю ее, но и она должна кое-что понять.
Найлз улыбнулся:
— Друг мой, ты только что разрешил эту проблему.
— Каким образом? — удивился Люсьен.
— Она боится, что о ней станут судачить, не так ли? — После того как Люсьен кивнул, Найлз продолжил: — Все, что тебе нужно, это запугать ее более страшным скандалом.
— Я тебя не понимаю.
На лице Найлза было написано невероятное терпение.
— Это значит, что нужно запугать ее светлость таким скандалом, на фоне которого свадьба до окончания траура покажется ей сущим пустяком.
Так просто, подумал Люсьен. И он навсегда останется в ее глазах гнусным ублюдком. Но зато он получит и ее, и ребенка.
— Иногда тебе приходят воистину гениальные мысли, приятель, — сказал Люсьен, похлопывая друга по плечу. — Я знаю, каким скандалом можно ее запугать.
На его лице сияла торжествующая улыбка, когда он направлялся в библиотеку, чтобы написать Серине письмо.
Как и рассчитывал Клейборн, угроза заставила леди Уоррингтон явиться в его дом на следующий день ровно в восемь часов вечера. Она выполнила все, о чем он просил ее в своем письме.
Люсьен находился в своем кабинете, когда услышал ее голос. Спустя несколько минут Холфорд распахнул дверь, и Серина вошла.
Клсйборн увидел, что щеки ее раскраснелись, а в нежно-голубых глазах сверкают недобрые искры. Господи, как она была прекрасна, даже несмотря на траурный наряд.
— Как вы посмели? — возмущенно воскликнула она прямо с порога. — Это не что иное, как шантаж! — добавила Серина, протягивая Люсьену его письмо.
Он отставил в сторону бокал с бренди, поднялся, подошел к двери и закрыл ее.
— Я прекрасно это понимаю, — сказал он спокойным голосом. — Если вы соблаговолите присесть, я все объясню вам.
— Вы не сможете сказать ничего, что послужило бы вам оправданием! — выпалила герцогиня, сжимая руки в кулаки. — То, что вы написали, просто возмутительно, нечестно и…
Люсьен протянул руку, чтобы успокоить ее, но она резко отпрянула в сторону.
— Не смейте дотрагиваться до меня. Ни сейчас, ни когда бы то ни было!
Он почувствовал, что тоже начинает сердиться, но решил обуздать свои эмоции и дать ей первой выплеснуть гнев.
— Как вы могли угрожать мне подобными вещами? — продолжала она. — Только самый последний негодяй мог осмелиться использовать собственного ребенка для того, чтобы меня шантажировать. Вы пишете, что сделаете тайну его зачатия достоянием всего общества, причем используете для этого такую известную сплетницу, как леди Джерси!
— Серина…
— Вы представляете, в каком положении я окажусь, если об этом станет известно? — не унималась она. — Что значат несколько строк в газете, извещающие весь Лондон о том, что я — падшая женщина, а мой ребенок — незаконнорожденный?
Люсьен тяжело вздохнул:
— Я готов на все, лишь бы вы встали рядом со мной у алтаря.
— Неужели вы думаете, что я опорочу память своего мужа и выйду замуж менее чем через месяц после его смерти? — спросила она, задыхаясь от гнева. — Конечно, ведь вам все равно, что обо мне будут говорить в свете.
Люсьен схватил свой бокал и залпом осушил его, даже не почувствовав вкуса.
— Мне казалось, что вчера я ясно изложил вам причины, по которым нам необходимо вступить в брак как можно раньше. Это ваша защита и воспитание нашего ребенка. Вы не пришли, но я предупреждал вас, что последствия будут весьма неприятными. — Он указал на письмо, которое она все еще сжимала в руке. — Это и есть те последствия, о которых я говорил, ваша светлость.
Она скомкала письмо и бросила его в Люсьена. Бумага ударилась о его грудь и упала на пол.
— Вы — эгоистичный негодяй! Лишь один раз, один только раз, — почти кричала она, подняв вверх указательный палец, — я поступилась своими моральными принципами, а вы хотите, чтобы общество навсегда навесило на меня ярлык женщины, которая достойна своей матери!
Ее мать? Смысл этих слов до сих пор оставался для него загадкой.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал он, наклоняясь, чтобы поднять письмо. — Я хочу воспитывать своего ребенка и сохранить вашу жизнь достаточно долго, чтобы вы успели хотя бы выносить его. И я ничего не знаю о вашей матери.
Она горько рассмеялась.
— Леди Аббингтон известна всем, кроме вас. Всю свою жизнь я старалась вести себя так, чтобы ничем не походить на нее, а вы готовы разрушить все это при помощи одной ничтожной сплетни! — В ее глазах он увидел искреннее негодование. — Лучше бы мне никогда не встречаться с вами!
Чувствуя, что теряет над собой контроль, он приблизился к Серине и схватил ее за руку.
— Но вы встретились со мной, — произнес он тихим, но полным угрозы голосом, — и эта встреча была довольно бурной, если мне не изменяет память. Никакие сожаления не изменят того, что произошло. Вопрос состоит в том, станете ли вы моей женой или пройдете через то испытание, которое ждет вас в случае отказа.
— У меня нет выбора, — ответила она. — Если я откажусь, то в глазах людей стану такой же падшей женщиной, какой была моя мать. Ведь вы действительно выполните то, о чем написали, не так ли?
— Вы не ошиблись, — сухо произнес он.
— Ничего другого я от вас не ожидала.
— Прекрасно, — усмехнулся он. — Как насчет брачного договора?
Серина возмущенно отвернулась.
— Сайрес оставил свои деньги мне, и я не отдам их вам, чтобы вы их растратили.
Он еще сильнее сжал ее руку.
— Мне не нужны его деньги. Они принадлежат вам, и вы вольны распоряжаться ими как угодно. Я готов засвидетельствовать это письменно.
— Мой адвокат свяжется с вами.
— Но речь сейчас не об этом. — Люсьен выпустил ее руку, зашел за кресло и оперся о его спинку. — Я хочу договориться с вами о социальных обязательствах, которые мы должны будем выполнять по отношению друг к другу. Я обязуюсь спрашивать вашего совета в вопросах ведения хозяйства и устройства торжеств. Вы можете вносить любые изменения в убранство дома по вашему вкусу. Я понимаю, что наш союз не может вас радовать, и готов пойти на многие уступки.
— И что вы хотите получить от меня взамен? — спросила она ледяным тоном.
Он снова сделал большой глоток бренди, прежде чем ответить.
— Три простые вещи. Во-первых, быть хорошей матерью нашему ребенку и ставить его интересы выше своих собственных.
— Это условие будет нетрудно выполнить, милорд. Я давно мечтаю о ребенке.
Серина опустила голову. Золотистые локоны упали ей на лицо. Ему казалось, что она похожа на ангела, сошедшего с небес. Что-то дрогнуло в нем, когда он подумал, что стал первым мужчиной, познавшим ее как женщину.
— Но у вас его не было. Почему? — спросил он, надеясь, что ее ответ поможет ему лучше понять ее отношения с Уоррингтоном.
— Что еще вы хотите от меня? — спросила она, не отвечая на его вопрос.
Люсьен решил пока не выяснять подробностей ее предыдущего брака и продолжил:
— В какой-то момент мне тоже понадобится наследник. Естественно, сейчас с этим вопросом придется повременить, учитывая ваше состояние. Однако потом я захочу иметь законного наследника.
Серина поджала свои красиво очерченные губы, которые он вдруг захотел поцеловать.
— Как вы понимаете, если у меня родится мальчик, наши последующие интимные контакты будут полностью исключены.
Он насмешливо поднял одну бровь.
— Если вам так будет угодно.
— Да, угодно. Что же третье?
Он сел на диван, удобно закинув ногу на ногу.
— — Я требую от вас абсолютной верности. Вы не будете никогда изменять мне, как изменяли Уоррингтону.
От его слов ее щеки снова покрылись ярким румянцем.
— Скажите, а я могу ожидать того же от вас?
— Мне будет разрешено посещать вашу спальню по моему желанию?
— Естественно, нет, — фыркнула она.
— Тогда вы не можете требовать от меня супружеской верности.
Она быстро приблизилась к нему.
— Я не считаю, что это честное соглашение.
— Да, действительно, — сказал он, пожимая плечами. — Глупо искать вне дома то, что можете дать мне вы.
Серина дрожала от гнева, и Люсьен почувствовал, что она вот-вот даст ему пощечину.
— Вы бессовестный грубиян! Не понимаю, как я только могла…
Громкий стук в дверь прервал их разговор. На пороге появился Холфорд, который возвестил о прибытии Найлза и его сестры, леди Эддингтон.
— Мы приехали слишком рано? — поинтересовался Генри, бросая быстрые взгляды то на герцогиню, то на Клейборна.
Люсьен вышел вперед, чтобы поприветствовать гостей.
— Не совсем, — ответил он, наклоняясь к руке леди Эддингтон. — Добрый вечер, миледи.
Энни тоже немного нагнулась и прошептала Люсьену на ухо:
— Вы уверены, что поступаете правильно?
Ее вопрос вернул Люсьена к жестокой реальности. Если бы Серина никогда не была замужем за Уоррингтоном, он скорее всего по-настоящему влюбился бы в нее, ухаживал за ней, завоевал бы ее сердце. И при других обстоятельствах она относилась бы к нему совершенно по-иному.
Но все эти «если бы» не имели в настоящий момент никакого значения. Единственное, что было важно, — это женитьба на любовнице, которая ждала его ребенка.
Он взглянул на герцогиню. В ее глазах он заметил испуг, какой можно увидеть у загнанного в ловушку зверя. Ему вдруг захотелось заключить ее в объятия, успокоить, пообещать никогда не вести себя так, чтобы она его боялась. Но ему ничего не оставалось, как только беспомощно вздохнуть.
Спустя мгновение Холфорд ввел в комнату священника.
Пожилой священник улыбнулся Люсьену и радостно закивал, посмотрев на Серину.
— Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше, моя дорогая, — сказал он. — Как жаль, что такое радостное событие пришлось отложить из-за вашей болезни.
Леди Уоррингтон быстро взглянула на Клейборна. В ее взгляде читался упрек, но она ничего ему не сказала.
— Да, — пробормотала она, обращаясь к священнику, — действительно, очень жаль.
— Можно начинать? — спросил тот, весело подмигивая. — Я-то знаю, как вам двоим не терпится!
От сознания того, что ей придется совершить такой важный шаг в жизни против своей воли, Серину затошнило. Этот поспешный брак будет лишь немного менее шокирующей новостью, чем сообщение об измене Сайресу. В любом случае ее поступок станет главной темой для сплетен, в которых все не преминут помянуть и скандальную славу ее матери.
— Молодым всегда не терпится, — продолжал священник. — Я помню, как было у нас с Тесси, а ведь мы женаты уже тридцать лет.
Но Тесси наверняка шла к алтарю по доброй воле, думала Серина, не спуская глаз с Люсьена.
Тем временем священник расстелил на полу коврик для коленопреклонения и попросил Серину и Люсьена занять свои места.
Затем он раскрыл молитвенник и, взглянув на невесту, сказал:
— Э-э-э, не хотелось бы быть неделикатным, моя дорогая, но вы действительно хотите венчаться… в этом наряде?
Серина посмотрела на свое черное траурное платье. Венчание в черном? Ну и что, в данной ситуации это можно считать вполне уместным. Краем глаза она заметила, что Люсьен внимательно смотрит на нее.
— Я не буду переодеваться, — сказала она, гордо подняв подбородок. — Я ношу траур.
Клейборн отвернулся от нее и тяжело вздохнул.
— Начинайте, святой отец, — сказал он.
Тот пожал плечами и начал читать. Серина слушала его бормотание, но слова молитвы не доходили до ее сознания.
Как она могла оказаться в таком положении? Слезы навернулись ей на глаза, когда она вспомнила их свадьбу с Сайресом, проходившую ярким весенним утром. Надежда и счастье переполняли в тот день ее сердце. Как все это отличалось от страха, который терзал ее теперь! Этот мучительный брак станет расплатой всего за одну ночь порока!
Люсьен толкнул ее локтем в бок, выводя из состояния задумчивости. Она испуганно открыла глаза и увидела, что все смотрят на нее с ожиданием.
— Извините, — смущенно пробормотала герцогиня, — что вы сказали?
Священник улыбнулся:
— Как вас зовут, дорогая?
Она ответила, и священник продолжил церемонию.
— Согласна ли ты, Серина Мэри Элизабет Уоррингтон, взять в мужья этого мужчину, чтобы жить с ним в браке согласно повелению Божьему? Обещаешь ли ты повиноваться ему, любить и уважать его, быть с ним в горе и радости, болезни и благоденствии, пока смерть не разлучит вас?
Она отвернулась, чтобы не замечать широких плеч Люсьена и исходившей от него мужской притягательности.
— Разве у меня есть выбор? — прошептала она. Люсьен сильно сжал ее локоть.
— Не так, — тихо промолвил он.
Серина закрыла глаза, из которых потекли слезы.
— Обещаю, — сказала она, поклявшись про себя ненавидеть Люсьена до конца своих дней.
— Не нужно так нервничать. Конечно, все так и будет, — сказал священник. Затем он повернулся к Люсьену и повторил слова клятвы.
— Обещаю, — произнес тот, и его слова громким эхом разнеслись по комнате.
Зная, что это опасно для нее, Серина не удержалась и посмотрела на своего нового мужа.
Что-то встревожило ее в напряженном выражении его лица. Помимо своей воли она вспомнила каждую подробность той ночи, что они провели вместе. Его пальцы незаметно для всех начали ласкать ее запястье, заставляя кровь сильнее струиться в жилах. Когда он почувствовал, как ускорился ее пульс, выражение его лица изменилось.
Увидев легкую улыбку, тронувшую его губы, Серина ощутила, как ее дыхание останавливается, а желание начинает теплыми волнами разливаться по всему телу. Боясь, что все прочитают ее мысли, она резко отвернулась и опустила голову.
Тем временем священник положил на Святое Писание обручальные кольца и протянул их новобрачным. Люсьен взял руку Серины и надел ей кольцо.
Пока священник читал молитву, Серина взглянула на палец. Она ожидала увидеть обычный золотой ободок, но вместо этого обнаружила изысканное кольцо, украшенное тремя рядами небольших бриллиантов.
Она обернулась к Люсьену. На ее лице читалось немое удивление по поводу столь роскошного символа их союза. Во время венчания с Сайресом тот надел ей на палец простое колечко безо всяких изысков. В душе Серина проклинала Люсьена за такую бесстыдную и, по ее мнению, греховную демонстрацию богатства, но при этом не могла оторвать взгляда от прекрасного украшения. Было ли оно его семейной реликвией, или он специально купил его для нее?
— А теперь скрепите своими подписями то, что благословлено Господом, — раздался голос священника.
Люсьен взял Серину за руку и подвел к столу, на котором лежала церковная книга.
— Распишись, — тихо произнес он, улыбаясь при этом священнику.
Серина не могла решиться. Если она поставит свою подпись, то этот брак будет настоящим и… кабальным для нее. Она почувствовала, как Люсьен слегка подталкивает ее в спину.
— Подписывай немедленно, — прошептал он ей на ухо.
Под пристальными взглядами Люсьена, священника и всех остальных она взяла перо и, едва сдерживая слезы, поставила свою подпись.
Она пришла в этот дом, чтобы поговорить с Люсьеном о невозможности столь поспешного брака, а в результате оказалась замужем. Но что она могла сделать, чтобы не допустить этого? Он шантажировал ее, обещал в случае отказа рассказать всем о том, от кого у нее ребенок. Это был бы скандал, который непременно дополнила бы новая волна сплетен о ее матери. А то, что она беременна, теперь стало совершенно ясно. Недомогание мучило ее каждое утро.
В девять Люсьен отбросил в сторону гнев и гордость и отослал священника. Найлз пытался успокоить его при помощи виски и дружеского участия, но ничто не помогало.
Черт побери, Люсьен совсем не хотел, чтобы ситуация становилась еще ужаснее, но ребенок был важнее их желаний. Вне зависимости, что об этом думает ее светлость, этот мальчик или эта девочка будет расти, зная, что такое любовь обоих родителей. Он использует эту возможность, чтобы доказать свою способность быть отцом. И он сделает все, чтобы сохранить жизнь матери и ребенку.
— Ну, дружище, что теперь? — спросил Найлз. — Ты готов отказаться от этой затеи с женитьбой?
Люсьен повернулся и запустил в друга предназначенным для невесты букетом.
— Нет. Мне нужно придумать, как заставить ее стать моей женой. Но я не знаю, что мне делать.
— А с какой стати она должна хотеть выйти замуж за такого неотесанного мужлана, как ты? — усмехнулся Найлз.
Люсьен не видел в этом ничего смешного.
— Она беспокоится о том, что будут говорить люди. Подумать только, ее первый муж всего месяц как в могиле, а она уже снова выходит замуж. — Он тяжело вздохнул. — Я понимаю ее, но и она должна кое-что понять.
Найлз улыбнулся:
— Друг мой, ты только что разрешил эту проблему.
— Каким образом? — удивился Люсьен.
— Она боится, что о ней станут судачить, не так ли? — После того как Люсьен кивнул, Найлз продолжил: — Все, что тебе нужно, это запугать ее более страшным скандалом.
— Я тебя не понимаю.
На лице Найлза было написано невероятное терпение.
— Это значит, что нужно запугать ее светлость таким скандалом, на фоне которого свадьба до окончания траура покажется ей сущим пустяком.
Так просто, подумал Люсьен. И он навсегда останется в ее глазах гнусным ублюдком. Но зато он получит и ее, и ребенка.
— Иногда тебе приходят воистину гениальные мысли, приятель, — сказал Люсьен, похлопывая друга по плечу. — Я знаю, каким скандалом можно ее запугать.
На его лице сияла торжествующая улыбка, когда он направлялся в библиотеку, чтобы написать Серине письмо.
Как и рассчитывал Клейборн, угроза заставила леди Уоррингтон явиться в его дом на следующий день ровно в восемь часов вечера. Она выполнила все, о чем он просил ее в своем письме.
Люсьен находился в своем кабинете, когда услышал ее голос. Спустя несколько минут Холфорд распахнул дверь, и Серина вошла.
Клсйборн увидел, что щеки ее раскраснелись, а в нежно-голубых глазах сверкают недобрые искры. Господи, как она была прекрасна, даже несмотря на траурный наряд.
— Как вы посмели? — возмущенно воскликнула она прямо с порога. — Это не что иное, как шантаж! — добавила Серина, протягивая Люсьену его письмо.
Он отставил в сторону бокал с бренди, поднялся, подошел к двери и закрыл ее.
— Я прекрасно это понимаю, — сказал он спокойным голосом. — Если вы соблаговолите присесть, я все объясню вам.
— Вы не сможете сказать ничего, что послужило бы вам оправданием! — выпалила герцогиня, сжимая руки в кулаки. — То, что вы написали, просто возмутительно, нечестно и…
Люсьен протянул руку, чтобы успокоить ее, но она резко отпрянула в сторону.
— Не смейте дотрагиваться до меня. Ни сейчас, ни когда бы то ни было!
Он почувствовал, что тоже начинает сердиться, но решил обуздать свои эмоции и дать ей первой выплеснуть гнев.
— Как вы могли угрожать мне подобными вещами? — продолжала она. — Только самый последний негодяй мог осмелиться использовать собственного ребенка для того, чтобы меня шантажировать. Вы пишете, что сделаете тайну его зачатия достоянием всего общества, причем используете для этого такую известную сплетницу, как леди Джерси!
— Серина…
— Вы представляете, в каком положении я окажусь, если об этом станет известно? — не унималась она. — Что значат несколько строк в газете, извещающие весь Лондон о том, что я — падшая женщина, а мой ребенок — незаконнорожденный?
Люсьен тяжело вздохнул:
— Я готов на все, лишь бы вы встали рядом со мной у алтаря.
— Неужели вы думаете, что я опорочу память своего мужа и выйду замуж менее чем через месяц после его смерти? — спросила она, задыхаясь от гнева. — Конечно, ведь вам все равно, что обо мне будут говорить в свете.
Люсьен схватил свой бокал и залпом осушил его, даже не почувствовав вкуса.
— Мне казалось, что вчера я ясно изложил вам причины, по которым нам необходимо вступить в брак как можно раньше. Это ваша защита и воспитание нашего ребенка. Вы не пришли, но я предупреждал вас, что последствия будут весьма неприятными. — Он указал на письмо, которое она все еще сжимала в руке. — Это и есть те последствия, о которых я говорил, ваша светлость.
Она скомкала письмо и бросила его в Люсьена. Бумага ударилась о его грудь и упала на пол.
— Вы — эгоистичный негодяй! Лишь один раз, один только раз, — почти кричала она, подняв вверх указательный палец, — я поступилась своими моральными принципами, а вы хотите, чтобы общество навсегда навесило на меня ярлык женщины, которая достойна своей матери!
Ее мать? Смысл этих слов до сих пор оставался для него загадкой.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал он, наклоняясь, чтобы поднять письмо. — Я хочу воспитывать своего ребенка и сохранить вашу жизнь достаточно долго, чтобы вы успели хотя бы выносить его. И я ничего не знаю о вашей матери.
Она горько рассмеялась.
— Леди Аббингтон известна всем, кроме вас. Всю свою жизнь я старалась вести себя так, чтобы ничем не походить на нее, а вы готовы разрушить все это при помощи одной ничтожной сплетни! — В ее глазах он увидел искреннее негодование. — Лучше бы мне никогда не встречаться с вами!
Чувствуя, что теряет над собой контроль, он приблизился к Серине и схватил ее за руку.
— Но вы встретились со мной, — произнес он тихим, но полным угрозы голосом, — и эта встреча была довольно бурной, если мне не изменяет память. Никакие сожаления не изменят того, что произошло. Вопрос состоит в том, станете ли вы моей женой или пройдете через то испытание, которое ждет вас в случае отказа.
— У меня нет выбора, — ответила она. — Если я откажусь, то в глазах людей стану такой же падшей женщиной, какой была моя мать. Ведь вы действительно выполните то, о чем написали, не так ли?
— Вы не ошиблись, — сухо произнес он.
— Ничего другого я от вас не ожидала.
— Прекрасно, — усмехнулся он. — Как насчет брачного договора?
Серина возмущенно отвернулась.
— Сайрес оставил свои деньги мне, и я не отдам их вам, чтобы вы их растратили.
Он еще сильнее сжал ее руку.
— Мне не нужны его деньги. Они принадлежат вам, и вы вольны распоряжаться ими как угодно. Я готов засвидетельствовать это письменно.
— Мой адвокат свяжется с вами.
— Но речь сейчас не об этом. — Люсьен выпустил ее руку, зашел за кресло и оперся о его спинку. — Я хочу договориться с вами о социальных обязательствах, которые мы должны будем выполнять по отношению друг к другу. Я обязуюсь спрашивать вашего совета в вопросах ведения хозяйства и устройства торжеств. Вы можете вносить любые изменения в убранство дома по вашему вкусу. Я понимаю, что наш союз не может вас радовать, и готов пойти на многие уступки.
— И что вы хотите получить от меня взамен? — спросила она ледяным тоном.
Он снова сделал большой глоток бренди, прежде чем ответить.
— Три простые вещи. Во-первых, быть хорошей матерью нашему ребенку и ставить его интересы выше своих собственных.
— Это условие будет нетрудно выполнить, милорд. Я давно мечтаю о ребенке.
Серина опустила голову. Золотистые локоны упали ей на лицо. Ему казалось, что она похожа на ангела, сошедшего с небес. Что-то дрогнуло в нем, когда он подумал, что стал первым мужчиной, познавшим ее как женщину.
— Но у вас его не было. Почему? — спросил он, надеясь, что ее ответ поможет ему лучше понять ее отношения с Уоррингтоном.
— Что еще вы хотите от меня? — спросила она, не отвечая на его вопрос.
Люсьен решил пока не выяснять подробностей ее предыдущего брака и продолжил:
— В какой-то момент мне тоже понадобится наследник. Естественно, сейчас с этим вопросом придется повременить, учитывая ваше состояние. Однако потом я захочу иметь законного наследника.
Серина поджала свои красиво очерченные губы, которые он вдруг захотел поцеловать.
— Как вы понимаете, если у меня родится мальчик, наши последующие интимные контакты будут полностью исключены.
Он насмешливо поднял одну бровь.
— Если вам так будет угодно.
— Да, угодно. Что же третье?
Он сел на диван, удобно закинув ногу на ногу.
— — Я требую от вас абсолютной верности. Вы не будете никогда изменять мне, как изменяли Уоррингтону.
От его слов ее щеки снова покрылись ярким румянцем.
— Скажите, а я могу ожидать того же от вас?
— Мне будет разрешено посещать вашу спальню по моему желанию?
— Естественно, нет, — фыркнула она.
— Тогда вы не можете требовать от меня супружеской верности.
Она быстро приблизилась к нему.
— Я не считаю, что это честное соглашение.
— Да, действительно, — сказал он, пожимая плечами. — Глупо искать вне дома то, что можете дать мне вы.
Серина дрожала от гнева, и Люсьен почувствовал, что она вот-вот даст ему пощечину.
— Вы бессовестный грубиян! Не понимаю, как я только могла…
Громкий стук в дверь прервал их разговор. На пороге появился Холфорд, который возвестил о прибытии Найлза и его сестры, леди Эддингтон.
— Мы приехали слишком рано? — поинтересовался Генри, бросая быстрые взгляды то на герцогиню, то на Клейборна.
Люсьен вышел вперед, чтобы поприветствовать гостей.
— Не совсем, — ответил он, наклоняясь к руке леди Эддингтон. — Добрый вечер, миледи.
Энни тоже немного нагнулась и прошептала Люсьену на ухо:
— Вы уверены, что поступаете правильно?
Ее вопрос вернул Люсьена к жестокой реальности. Если бы Серина никогда не была замужем за Уоррингтоном, он скорее всего по-настоящему влюбился бы в нее, ухаживал за ней, завоевал бы ее сердце. И при других обстоятельствах она относилась бы к нему совершенно по-иному.
Но все эти «если бы» не имели в настоящий момент никакого значения. Единственное, что было важно, — это женитьба на любовнице, которая ждала его ребенка.
Он взглянул на герцогиню. В ее глазах он заметил испуг, какой можно увидеть у загнанного в ловушку зверя. Ему вдруг захотелось заключить ее в объятия, успокоить, пообещать никогда не вести себя так, чтобы она его боялась. Но ему ничего не оставалось, как только беспомощно вздохнуть.
Спустя мгновение Холфорд ввел в комнату священника.
Пожилой священник улыбнулся Люсьену и радостно закивал, посмотрев на Серину.
— Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше, моя дорогая, — сказал он. — Как жаль, что такое радостное событие пришлось отложить из-за вашей болезни.
Леди Уоррингтон быстро взглянула на Клейборна. В ее взгляде читался упрек, но она ничего ему не сказала.
— Да, — пробормотала она, обращаясь к священнику, — действительно, очень жаль.
— Можно начинать? — спросил тот, весело подмигивая. — Я-то знаю, как вам двоим не терпится!
От сознания того, что ей придется совершить такой важный шаг в жизни против своей воли, Серину затошнило. Этот поспешный брак будет лишь немного менее шокирующей новостью, чем сообщение об измене Сайресу. В любом случае ее поступок станет главной темой для сплетен, в которых все не преминут помянуть и скандальную славу ее матери.
— Молодым всегда не терпится, — продолжал священник. — Я помню, как было у нас с Тесси, а ведь мы женаты уже тридцать лет.
Но Тесси наверняка шла к алтарю по доброй воле, думала Серина, не спуская глаз с Люсьена.
Тем временем священник расстелил на полу коврик для коленопреклонения и попросил Серину и Люсьена занять свои места.
Затем он раскрыл молитвенник и, взглянув на невесту, сказал:
— Э-э-э, не хотелось бы быть неделикатным, моя дорогая, но вы действительно хотите венчаться… в этом наряде?
Серина посмотрела на свое черное траурное платье. Венчание в черном? Ну и что, в данной ситуации это можно считать вполне уместным. Краем глаза она заметила, что Люсьен внимательно смотрит на нее.
— Я не буду переодеваться, — сказала она, гордо подняв подбородок. — Я ношу траур.
Клейборн отвернулся от нее и тяжело вздохнул.
— Начинайте, святой отец, — сказал он.
Тот пожал плечами и начал читать. Серина слушала его бормотание, но слова молитвы не доходили до ее сознания.
Как она могла оказаться в таком положении? Слезы навернулись ей на глаза, когда она вспомнила их свадьбу с Сайресом, проходившую ярким весенним утром. Надежда и счастье переполняли в тот день ее сердце. Как все это отличалось от страха, который терзал ее теперь! Этот мучительный брак станет расплатой всего за одну ночь порока!
Люсьен толкнул ее локтем в бок, выводя из состояния задумчивости. Она испуганно открыла глаза и увидела, что все смотрят на нее с ожиданием.
— Извините, — смущенно пробормотала герцогиня, — что вы сказали?
Священник улыбнулся:
— Как вас зовут, дорогая?
Она ответила, и священник продолжил церемонию.
— Согласна ли ты, Серина Мэри Элизабет Уоррингтон, взять в мужья этого мужчину, чтобы жить с ним в браке согласно повелению Божьему? Обещаешь ли ты повиноваться ему, любить и уважать его, быть с ним в горе и радости, болезни и благоденствии, пока смерть не разлучит вас?
Она отвернулась, чтобы не замечать широких плеч Люсьена и исходившей от него мужской притягательности.
— Разве у меня есть выбор? — прошептала она. Люсьен сильно сжал ее локоть.
— Не так, — тихо промолвил он.
Серина закрыла глаза, из которых потекли слезы.
— Обещаю, — сказала она, поклявшись про себя ненавидеть Люсьена до конца своих дней.
— Не нужно так нервничать. Конечно, все так и будет, — сказал священник. Затем он повернулся к Люсьену и повторил слова клятвы.
— Обещаю, — произнес тот, и его слова громким эхом разнеслись по комнате.
Зная, что это опасно для нее, Серина не удержалась и посмотрела на своего нового мужа.
Что-то встревожило ее в напряженном выражении его лица. Помимо своей воли она вспомнила каждую подробность той ночи, что они провели вместе. Его пальцы незаметно для всех начали ласкать ее запястье, заставляя кровь сильнее струиться в жилах. Когда он почувствовал, как ускорился ее пульс, выражение его лица изменилось.
Увидев легкую улыбку, тронувшую его губы, Серина ощутила, как ее дыхание останавливается, а желание начинает теплыми волнами разливаться по всему телу. Боясь, что все прочитают ее мысли, она резко отвернулась и опустила голову.
Тем временем священник положил на Святое Писание обручальные кольца и протянул их новобрачным. Люсьен взял руку Серины и надел ей кольцо.
Пока священник читал молитву, Серина взглянула на палец. Она ожидала увидеть обычный золотой ободок, но вместо этого обнаружила изысканное кольцо, украшенное тремя рядами небольших бриллиантов.
Она обернулась к Люсьену. На ее лице читалось немое удивление по поводу столь роскошного символа их союза. Во время венчания с Сайресом тот надел ей на палец простое колечко безо всяких изысков. В душе Серина проклинала Люсьена за такую бесстыдную и, по ее мнению, греховную демонстрацию богатства, но при этом не могла оторвать взгляда от прекрасного украшения. Было ли оно его семейной реликвией, или он специально купил его для нее?
— А теперь скрепите своими подписями то, что благословлено Господом, — раздался голос священника.
Люсьен взял Серину за руку и подвел к столу, на котором лежала церковная книга.
— Распишись, — тихо произнес он, улыбаясь при этом священнику.
Серина не могла решиться. Если она поставит свою подпись, то этот брак будет настоящим и… кабальным для нее. Она почувствовала, как Люсьен слегка подталкивает ее в спину.
— Подписывай немедленно, — прошептал он ей на ухо.
Под пристальными взглядами Люсьена, священника и всех остальных она взяла перо и, едва сдерживая слезы, поставила свою подпись.
Она пришла в этот дом, чтобы поговорить с Люсьеном о невозможности столь поспешного брака, а в результате оказалась замужем. Но что она могла сделать, чтобы не допустить этого? Он шантажировал ее, обещал в случае отказа рассказать всем о том, от кого у нее ребенок. Это был бы скандал, который непременно дополнила бы новая волна сплетен о ее матери. А то, что она беременна, теперь стало совершенно ясно. Недомогание мучило ее каждое утро.