Его громовой голос разносился по всей площади:
   — Эй вы, ирнанцы, смотрите и учитесь.
   Он снова повернулся к Геррит и своим жезлом указал на Старка.
   — Кого ты видишь здесь, дочь Геррит?
   — Я вижу Темного Человека.
   — Темного Человека из пророчества матери?
   — Да.
   Отлично, — подумал Старк. — Что еще она может сказать.
   — Темного Человека, связанного и беспомощного, ждущего смерти? — Мордах рассмеялся. Он смеялся так, как будто его развлекала человеческая глупость, непонимание простейших вещей. — Он ничего не уничтожит. Ты признаешь это, женщина? Ты признаешь, что твоя мать солгала?
   — Нет.
   — Тогда ты не мудрее, чем твоя мать, и ты не можешь предсказывать судьбу. Вы слышите, ирнанцы?
   Опять его слова разносились по площади. А туда, куда они не могли долететь, их доносили языка людей. Шепот пронесся над площадью, перекатываясь между стен, как морской прибой, достигая верхних этажей и даже крыш домов.
   — Ваше пророчество фальшиво, ваша Мудрая женщина обманщица, ваш Темный Человек — шарлатан.
   Одним быстрым движением он сорвал вуаль и корону с Геррит.
   Удивление, изумление, шок, гнев, все это Старк услышал сквозь восхищенный рев фареров. Халк, Ярод и другие ирнанцы на платформе рванулись, чтобы убить Мордаха. Но веревки крепко держали их.
   Только Геррит оставалась абсолютно спокойной, словно она ожидала этого. Да и как она могла быть другой, подумал Старк, если эта Мудрая женщина Ирнана под своей вуалью ничего не носит. Она была совершенно нагая, теплая бронза под лучами рыжего солнца. У нее были густые золотистые волосы, спадающие на плечи и спину. Тело ее было сильное, прямое и гордое. Его как будто не коснулись похотливые взгляды толпы. Обнаженность считалась обычным делом на Скэйте и на нее мало кто обращал внимание, по здесь было совсем другое. Мордах обнажил не просто тело, он обнажил душу Геррит.
   Он швырнул черную вуаль в толпу и жадные руки схватили ее и разодрали в клочья. Корону Мордах раздавил ногой и желтые обломки презрительно ткнул ногой.
   — Вот твои платья и корона, — сказал он. — В Ирнане нет больше Мудрой женщины.
   Она и этого ожидала. Ее глаза хранили холодный и мрачный блеск.
   — И тебе больше не придется грабить Ирнан, Мордах, — она говорила так, как изрекают пророчество, и Старк содрогнулся от этой категоричности.
   — Корона пришла, с нами из древнего Ирнана. Она прошла с нами через Великое Переселение и Века Восстановления. Теперь ты уничтожил ее и история Ирнана закончилась.
   Мордах пожал плечами и коротко бросил:
   — Свяжите ее!
   Но прежде, чем солдаты успели приблизиться к ней, она подняла руки и крикнула своим необычно звонким голосом:
   — Ирнан умер. Вы должны уйти и построить новый город в новом мире.
   Затем она отдала себя в руки солдат и позволила им связать себя. Мордах, ухмыльнувшись, произнес:
   — Не уходите сразу, люди Ирнана, останьтесь ненадолго и посмотрите, как умрет Темный Человек.
   Раскаты хохота прокатились по толпе.
   — Да, останьтесь! — издевательски кричали фареры. — Не уходите от нас! Подождите хотя бы, пока прибудет корабль за вами!
   Ярод, привязанный к столбу, запрокинул голову и испустил дикий хриплый вопль.
   — Поднимайтесь, ирнанцы! Поднимайтесь и разорвите их! Где ваше мужество, вы, ирнанские мужчины!
   Безумие посетило его. Безумие, которое рождает героев и убивает простых людей. Мордах поднял руку. Один из извандинцев приблизился к нему и после его кивка, коротким и безразличным ударом вонзил свое копье в грудь Ярода. Чистый и безжалостный удар, отметил про себя Старк, хотя он и думал, что Мордах предпочел бы что-нибудь более изощренное по жестокости. Ярод умолк и беспомощно повис на ремнях.
   — Обрежь ремни, — приказал Мордах. — Сбрось его в толпу.
   Дикие женщины с гор начали петь леденящую кровь мелодию, воздев руки к солнцу.
   В воздух полетела рыжая голова Ярода. Старк предпочел не смотреть, что случилось дальше, но не отключил слух и звуки рассказали ему обо всем. Старк поднял глаза на стены Ирнана, на окна и крыши домов. Боковым зрением он увидел, что Геррит уже привязана к столбу, который только что освободился после Ярода.
   Рядом с собой он услышал всхлипывание Халка.
   Мордах и другие Бендсмены собрались в кучку и обсуждали дальнейшие действия. Многие ирнанцы начали расходиться. Они натягивали плащи на голову, как бы не в силах выносить происходящее, и исчезали в узких боковых улочках, отходящих от площади.
   — Итак, они покидают нас, — сказала Геррит.
   Старк взглянул на нее. Она смотрела на него. Ее глаза были цвета бронзы — очень честные глаза, но полные печали.
   — Кажется, Мордах прав. Все пророчества Геррит рождены ее желаниями, а не истинным предвидением. Так что ты умрешь ни за что, и это очень печально. — Она покачала головой. Бронзовые волосы перекинулись через плечо и одна золотая прядь легла на грудь. Она рассматривала его, его рост и мышцы, структуру лицевых костей, форму носа, выражение глаз. Она была полна сожаления и сочувствия. — Печально. Мне очень жаль. Зачем ты пришел сюда?
   — Искал Аштона.
   Она казалась очень удивленной.
   — Но…
   — Но это же сказала и Геррит, не так ли? Так что может быть…
   Она хотела заговорить, но он предупредил ее о молчании. Бендсмены все еще совещались. Солдаты вернулись на свои места, презрительно глядя на толпу, которая кричала, свистела, завывала по-звериному. Старк снова поднял глаза на окна.
   Может ему кажется…
   В окнах больше не было зрителей. Они были пусты, ставни были приоткрыты так, чтобы из комнат можно было видеть площадь, но чтобы сами комнаты при этом не просматривались бы. На крышах все еще был народ, но уже не так много. Между трубами и слуховыми окнами происходили подозрительные перемещения. Старк глубоко вздохнул и позволил себе обрести надежду.
   Подошел Мордах и встал перед ним.
   — Ну, — сказал он. — И как собирается умереть Темный Человек? Может быть, мне отдать его маленьким сестрам солнца? Или позволить моим фарерам поиграть с ним? А может, содрать с тебя кожу? — кончик его жезла пробежал по телу Старка. — Конечно, понемногу. И кому мы доверим содрать кожу с нашего Темного Человека? Извандинцам? Нет, это не их дело. — Он посмотрел на старейшин ирнанцев, согнувшихся под тяжестью цепей. — Это их дело. Они хотели оставить нас без людей, они впали в грех жадности и эгоизма. Темный Человек их символ. Пусть они и сдирают с него кожу!
   Мордах снял кинжал с пояса и вложил его в руку седобородого. Тот взглянул на него со злобой и бросил кинжал.
   Мордах рассмеялся:
   — У тебя нет выбора. У тебя два пути: полоска его кожи или жизнь.
   — Я готов умереть, — сказал седобородый.
   — Как хочешь, — сказал Мордах. Он повернулся к ближайшему солдату.
   Вдруг Старк увидел, как что-то просвистело, и увидел, как стрела вонзилась в грудь Мордаху. Оперение как будто выросло из его тела. Мордах издал какой-то хриплый звук, как будто хотел вскрикнуть. Он повернулся, посмотрел наверх и увидел, что все окна открыты и в них стоят люди с луками, он увидел как дождь стрел низвергнулся вниз. Потом он упал на колени и смотрел, как падают извандинцы и Бендсмены. Он повернулся к Старку и Мудрой женщине и впервые в нем проснулись сомнения в своей правоте. Он упал и глаза его закрылись.
   Старк был рад, что Мордах унес с собой во мрак свои сомнения.
   Седобородый в свое время был воином. Он коснулся тела Мордаха ногой и сказал с яростью:
   — Теперь у нас появилась надежда.
   На стенах и на крышах появились новые группы лучников. Теперь они стреляли в фареров. В их толпе послышались крики, шум, возникла паника. Зрелище которое они ждали, внезапно перестало быть забавным.
   Старк увидел, как отряд наемников входит в ворота. Но в то же время со всех улиц Ирнана на площадь начали сбегаться жители города, вооруженные чем попало. Среди них был один хорошо вооруженный отряд, дерущийся в строгом порядке. Этот отряд решительно пробивался к помосту. И они достигли его. Несколько человек остались охранять ступени, остальные свели вниз старейшин и освободили пленников. Старк и те из группы Ярода, что остались живы, забрали оружие мертвых извандинцев. Они спустились вниз и сомкнули ряды вокруг Геррит и старейшин. Они стали пробиваться с площади на улицы.
   Некоторые фареры, обезумевшие от вина, наркотиков и фанатической ненависти, бросились на отряд, не обращая внимания на мечи. Ирнанцы с кличем: «Ярод! Ярод!» пробивали себе путь через площадь.
   Они проникли в узкую боковую улочку, зажатую между старыми каменными стенами зданий, которые местами срослись наверху, так что улица превратилась в узкий туннель. Здесь было спокойно. Они шли так быстро насколько позволяли идти старейшины, и вскоре вошли в какой-то дом. Пройдя через коридор, они очутились в большом холле, увешанном знаменами. Посреди стоял стол и ряд массивных стульев. Здесь уже были люди. Они сразу же подхватили старейшин и усадили их. Один из них закричал:
   — Кузнец! Быстро сюда, сними с них эти цепи.
   Кто-то набросил плащ на Геррит. Она стояла рядом со Старком. Девушка бросила на него лукавый взгляд и сказала:
   — Теперь я верю, что вы тот самый человек.


9


   Заговорил Халк. Глаза его были красными от гнева и слез, но рот улыбался во всю ширь.
   — Вы не нужны им, Темный Человек! Ты идешь?
   Геррит кивнула.
   — Иди, если хочешь, Старк. Твое счастье не в Ирнане.
   Старк подумал, знает ли она, куда ему нужно идти.
   Он вышел на улицу вместе с Халком. Небольшие группы горожан охотились за фарерами, которые прятались от них как кролики в закоулках узких улочек города. Очевидно, ирнанцы твердо взяли власть в свои руки. На площади мужчины занимали новые позиции, с которых они могли обстреливать фареров, пытающихся вырваться из города и скрыться. Они кричали, толкали друг друга и тем самым затрудняли себе эту задачу. Старк не увидел ни одного извандинца. Он решил, что наемники после смерти того, кто им платил, убрались в свои казармы и предоставили горожанам самим решать свои дела. Даже женщины с гор забились под помост, но не со страху, а чтобы избежать давки. Они распевали в экстазе свои гимны, занятые только одним — накормить своего бога — солнце. У рыжей звезды сегодня будет обильное пиршестве.
   Здесь делать было уже нечего. За исключением небольших очагов сопротивления битва уже была выиграна. Она была выиграна уже первым залпом лучников.
   Тело Мордаха все еще лежало на помосте. Этот маленький человек взял слишком круто. Даже те, о ком Ярод сказал, что они не шевельнут и пальцем ради их спасения, подняли обе руки, чтобы спасти своих старейшин и свою Мудрую женщину, чтобы смыть с себя весь позор, который обрушил на них Мордах.
   Старк отпустил Халка, который рвался отомстить за смерть Ярода. Он оглядывался по сторонам, но не видел ничего интересного. Поэтому он поднял меч и пробился к помосту. Среди распростертых тел он нашел обломки слоновой кости на том месте, где Мордах раздавил корону. Целым оставался лишь один маленький череп, который ухмылялся, как будто ему понравился вкус крови, той крови которой он был обрызган. Старк подобрал его и опустился на ступени. Пронзительный вой горных женщин стоял у него в ушах. Старк надеялся, что ему не придется встретиться с ними вновь… Затем он встал и пошел по городу. Он с трудом нашел обратный путь в зал Совета.
   Здесь была страшная суета. Туда и обратно сновали посыльные, причем каждый из них ужасно спешил. Старк не обнаружил Геррит и потому спрятал череп в лохмотья своей туники. Он стоял, размышляя, что же ему делать дальше, как вдруг к нему подбежал человек.
   — Джеран просит, чтобы ты шел со мной.
   — Джеран?
   Человек указал на седобородого.
   — Глава нашего Совета, мне приказано, чтобы ты имел все, что тебе нужно.
   Старк поблагодарил человека и пошел с ним по длинному коридору, затем по винтовой лестнице, по следующему коридору и затем они попали в небольшую комнату с узкими окнами выбитую в толще стены. В камине горел огонь. Здесь стояли: стол, кровать, шкаф, кресла. Все было добротно и на века. На полу был расстелен ковер из грубой шерсти. Вековая дверь вела в небольшую ванную комнату с каменной ванной, вырубленной прямо в полу. Здесь их ждал слуга с горячей водой и грубыми мохнатыми полотенцами. Мысленно Старк сердечно поблагодарил ирнанцев за заботу.
   Через час, когда он был уже вымыт, побрит, переодет в чистую тунику и теперь приканчивал плотный ужин, снова появился тот же человек и сказал, что Джеран просит его прийти в комнату Совета.
   Теперь, без цепей, Джеран казался высоким, прямым и величественным. Он все еще излучал воинственную гордость.
   — Теперь мы все не принадлежим себе, — сказал он. — Мы можем только идти туда, куда ведет нас наше предначертанье. А это может быть только такое место, где нам будет лучше, хотя мы можем его никогда и не достигнуть. И тем не менее, это должно быть сделано. Мы должны идти.
   Он посмотрел на Старка долгим и твердым оценивающим взглядом. Все члены Совета тоже посмотрели на него и Старк знал, о чем они думают. Почему инопланетянин? Почему именно он внезапно вырвал их из всей их истории, их обычаев, их законов? Куда он их поведет — к свободе, новой жизни или смерти и жестокому уничтожению?
   У Старка не было ответа для них. Пророчество гласило только то, что ему суждено уничтожить Лордов Защитников. Но оно не говорило, что из этого получится.
   — Ну, а теперь, Эрик Джон Старк, землянин, скажи нам, как ты попал на Скэйт, как ты попал в Ирнан и зачем?
   Старк был уверен, что Джеран уже знает всю его историю, но он рассказал им и об Аштоне, и об Паксе, и о том как дело об эмиграции дошло до Министерства Планетных Дел.
   — Ясно, — сказал Джеран. — Кажется, что нам придется поверить в Темного Человека и в пророчество, и идти по вашему пути в слепой надежде.
   — А как дела в других городах-государствах? — спросил Старк. — Может быть, они в таком же положении, как и Ирнан? Может быть, они поднимутся на помощь вам?
   — Не знаю. Конечно, мы сделаем все, чтобы убедить их. Но я вверен, что большинство из них будет выжидать и смотреть.
   — Чего смотреть?
   — Сбудется ли пророчество. — Джеран повернулся к своему помощнику. — Приведи сюда извандинца. — Человек вышел и Джеран сказал Старку. — Мы должны знать все и как можно скорее.
   Они ждали. Стояла тревожная тишина, в которую изредка врывались доносившиеся с улицы радостные крики горожан. Члены Совета выглядели очень усталыми и измученными. Грандиозность того, что совершил сегодня Ирнан, тяжелым грузом легла на их плечи.
   Вошла группа людей, окружавших высокого светловолосого воина. Старк заметил золотые украшения на его доспехах. Это, вероятно, был капитан наемников. Он четким шагом вошел в зал, где сидели члены Совета, и встал, бесстрастно глядя на Джерана.
   Джеран холодно поздоровался с ним.
   — Добрый день, Кадзимни.
   Извандинец ответил:
   — Мы уже виделись.
   Джеран положил маленький тяжелый мешочек на стол.
   — Это золото, которое мы должны вам.
   — За наших убитых? У них семьи.
   — За ваших убитых. — Он взвесил мешочек на ладони. — И еще столько же дополнительно.
   — Если вы хотите заплатить нам, чтобы мы ушли из Ирнана, то оставьте это золото себе, — презрительно сказал извандинец. — У нас здесь больше нет дел.
   Джеран покачал головой.
   — Нет, не за это. Это плата за службу.
   Светлая борода извандинца удивленно поползла вверх:
   — О?
   — Несколько наших людей собираются в пустыню. Небольшой отряд. Мы хотим, чтобы вы сопровождали их до Изванда.
   Кадзимни не поинтересовался, зачем отряд ирнанцев собирается в пустыню. Это его не касалось.
   — Хорошо, — сказал он, — позвольте нам похоронить наших товарищей и приготовиться к путешествию. Мы будем готовы на рассвете. — Он добавил. — С нашим оружием.
   — С вашим оружием, — согласился Джеран. Он дал Кадзимни золото и сказал сопровождающим капитана ирнанцам:
   — Вы слышали? Пусть они похоронят своих мертвых и дайте им все, что им нужно.
   — Лучше бы удар меча, — пробормотал один из ирнанцев, но все же они достаточно почтительно пропустили капитана.
   Старк спросил:
   — А почему Изванд?
   — Потому, что оттуда ближе всего к Цитадели. И этот путь вы пройдете под защитой. Дальше вы решите сами, но я вас предупреждаю, не недооценивайте опасностей.
   — А где точно расположена Цитадель? Где Сердце Мира?
   — Я могу только сказать, о чем говорят легенды. А как на самом деле, ты узнаешь сам.
   — Бендсмены знают?
   — Да, но ни одного из них не осталось в Ирнане. Все убиты. Так что помощи отсюда не будет.
   — А где Геррит?
   — Она вернулась в свое убежище.
   — А там не опасно? Ведь в окрестностях бродят фареры.
   — Она хорошо охраняется, — сказал Джеран. — Ты увидишь ее завтра утром. Теперь иди и отдохни. Ты прошел долгий путь, а дорога начинающаяся отсюда, будет еще длиннее.
   Всю ночь сквозь сон Старк слышал голос города, который готовился к войне. Восстание началось хорошо. Но это было только началом. Казалось, что город получил приказ перевернуть всю планету вверх дном только для того, чтобы два инопланетянина могли бежать с нее. И этот приказ город готовился выполнить, потому что иначе было нельзя.
   Старк подумал, что все это будущее, а смотреть вперед — забота Геррит, нужно оставить эту работу ей. Он уснул и поднялся, когда было еще темно. Одевшись, от терпеливо ждал, когда за ним придут.
   Джеран был в зале Совета. Старк решил, что старик не ложился всю ночь. Здесь же были Халк, Брека и еще двое из отряда Ярода.
   — Мне очень жаль, — сказал старец, — что Ирнан не может выделить вам побольше людей. Они будут нужны здесь.
   — Мы можем полагаться на нашу быстроту и зоркость, — сказал Халк. — И к тому же нас ведет Темный Человек. Разве мы можем потерпеть неудачу?
   Старк, который бы с удовольствием пошел один, промолчал. Вскоре принесли завтрак и горькое пиво. После завтрака Джеран поднялся и сказал:
   — Пора. Я поеду с вами до пещеры Геррит.
   В это раннее утро площадь была необычно пустынна и тиха. Некоторые трупы уже убрали, остальные были свалены в кучу и дожидались погрузки в телеги. Женщины с гор уже ушли. Часовые стояли на стенах и башнях, охраняя город.
   Извандинцы, примерно шестьдесят человек, уже сидели на лошадях. Над ними стояло облако белого пара от дыхания лошадей и людей. Отряд уселся в седла и присоединился к наемникам. Кадзимни подъехал и приветствовал их коротким кивком.
   Взошло солнце. Ворота со скрипом открылись и кавалькада двинулась в путь.
   Дорога, еще вчера такая оживленная и шумная, была пустынная. Лишь кое-где валялись трупы. Видимо, некоторые фареры были недостаточно быстры. Над полями вставал густой белый туман, пахло свежестью. Старк глубоко вдыхал утренний воздух.
   Он заметил, что старик смотрит на него.
   — Ты рад, что выехал из города? Тебе тесно в стенах?
   Старк рассмеялся.
   — Я и не знал, что это так заметно.
   — Я не встречал землян. Они все такие как ты?
   — Они при виде меня удивляются так же, как и ты. Может быть, даже сильнее.
   Старк кивнул.
   — Геррит говорила.
   — Одинокий волк, человек без родины и планеты. Меня вырастили звери, Джеран. Вот почему я так похож на них. — Он поднял голову и взглянул на север. — Земляне убили их. Они убили бы и меня, если бы не Аштон.
   Джеран посмотрел в лицо Старку, в его горячие глаза и вздрогнул. Больше он не сказал ни слова, пока они не доехали до пещеры Мудрой женщины Ирнана.


10


   В сторону свернули только Старк и Джеран. Кавалькада продолжала свой путь размеренным шагом, который позволял отряду преодолевать большие расстояния, не утомляя лошадей. Старк легко мог догнать своих спутников. Он соскользнул с мягкого удобного седла на землю и пошел вслед за Джераном по узкой извилистой тропинке, ведущей в чащу леса. Наконец они подошли к холму. У входа в пещеру горел костер, возле которого сидели часовые. Они поспешно вскочили и отсалютовали, увидев Джерана. Мудрая женщина Ирнана была в этой пещере в полной безопасности.
   Войдя в пещеру, Старк попал в небольшую прихожую, где вероятно, посетители ожидали приема у оракула. В дальнем конце комнаты виднелись темные пурпурные портьеры. Судя по их виду, они служили нескольким поколениям Геррит. На портьерах виднелись вышитые черными нитками символы.
   Да, — подумал Старк, — нельзя сказать, что это приятное место. К тому же здесь холодно и пахнет сыростью. Как и везде, куда подолгу не проникает свет.
   Высокая старуха раздвинула портьеры и пригласила их войти. Она была одета в длинное серое платье, лицо ее было совершенно неподвижно, как будто было сделано из одних костей. Она взглянула на него так, как будто взглядом хотела вырвать из него кусок плоти и посмотреть, что находится у него внутри.
   — Моя прежняя госпожа умерла из-за тебя, — сказала она. — Хочу надеяться, что не зря.
   — Я тоже, — заметил Старк. Он вошел следом за ней во внутреннюю комнату.
   Здесь было немногим лучше. Серый камень был спрятан под коврами и накидками, горели свечи, пылал огонь в камине. Но все-таки это была пещера с Геррит, ее молодостью, красотой, золотом кожи и волос. Геррит была совсем не для этого места. Она была создана для солнечного света.
   Геррит сидела в огромном кресле за громадным столом. Рядом с ней стоял широкий серебряный сосуд с чистой водой.
   — Вода пророчества, — сказала она и покачала головой. — Она мне ничего не говорит. — Под глазами у нее были круги, лицо было совсем усталое, как будто она не спала всю ночь. — У меня никогда не будет дара моей матери. Я никогда не хотела этого, хотя мать говорила, что дар придет в свое время, хочу я этого или нет. Мои способности совсем маленькие и мои пророчества часто не сбываются… Лучше бы их совсем не было. Раньше я всегда пользовалась короной. Я вспоминала свою мать и других Геррит — это имя традиционно для нас, Старк, — и через корону спрашивала у них. Теперь короны нет, и как говорил Мордах, нет Мудрой женщины Ирнана.
   Старк достал из кармана небольшой предмет, завернутый в тряпочку и протянул ей.
   — Это все, что осталось.
   Она развернула лоскут. Маленький желтый череп улыбнулся ей. Лицо ее прояснилось.
   — Этого достаточно… — сказала она.
   Геррит наклонилась над сосудом, держа череп между ладонями. Вода покрылась мелкой рябью, словно поднялся легкий ветерок. И затем все снова успокоилось.
   Старк и Джеран молча ждали. Старку показалось, что вода стала красной и густой. В ней появились какие-то бесформенные тени, которые постепенно превратились во что-то странное с встопорщенными перьями на затылке.
   Геррит с удивлением взглянула на него.
   — Ты видел?
   — Видел, но ничего не понял. — Вода снова стала прозрачной. — Кто это?
   — Кто бы это не был, он стоит между тобой и цитаделью. — Она встала.
   — Я должна идти с вами.
   Джеран встрепенулся.
   — Но, Геррит, ты не можешь сейчас покинуть Ирнан!
   — Моя миссия в Ирнане закончена. Я знала это. Теперь вода пророчества показала мне, куда лежит мой путь.
   — Показала ли она, где конец этого пути?
   — Нет. Вы должны полагаться на собственные силы и собственное счастье, Джеран. — Она с симпатией улыбнулась старику. — У тебя всегда хватало и того, и другого. Возвращайся к своему народу и молись за нас, когда у тебя найдется свободная минута.
   Она внезапно повернулась к Старку и сказала:
   — О, не унывай, Темный Человек. Я не обременю вас сосудами, камнями и прочим. Только это, — она положила маленький череп в кармашек на поясе. — Я могу ездить верхом и стрелять не хуже других. — Она позвала старуху и исчезла вместе с ней за занавеской, пройдя в какую-то комнату.
   Джеран взглянул на Старка. Говорить было нечего. Они кивнули друг другу, и Джеран вышел. Старк остался ждать. Он рассматривал воду в сосуде и про себя ругал Мудрых женщин. Чтобы не мелькало в сосуде, все равно он не поймет этого, пока не придет время.
   Вскоре появилась Геррит одетая в тунику и дорожный плащ. Она и Старк вышли из пещеры и направились по тропинке. Старуха стояла у входа в пещеру и смотрела им вслед. Глаза ее были как острые стальные кинжалы. Старк порадовался, когда деревья заслонили ее. В конце тропы какой-то древний старик подвел лошадь для Геррит. К седлу был привязан мешок с провизией. Они поблагодарили старика, попрощались с ним и поехали.
   Они догнали отряд к полудню, когда рыжее солнце отбрасывало чахлые тени прямо под копыта лошадей. Халк сделал гримасу, увидев Геррит.
   — Теперь все привидения с нами, — сказал он и рот его скривился так, что это следовало считать улыбкой. — По крайней мере, мы теперь видим, что мудрая женщина до такой степени уверена в пророчестве своей матери, что готова разделить с нами все опасности.
   Они неуклонно продвигались к пустыне, следуя за Ночным Светильником.
   Сначала дорога петляла между гор. На перевалах стояли разрушенные сторожевые башни, руины укрепленных поселков лепились к утесам, как осиные гнезда. Но в этих горах еще жили люди. Уже три дня их преследовала группа каких-то волосатых людей, которые передвигались по тропам параллельно дороге. Они были вооружены очень примитивным оружием и передвигались длинными прыжками, наклоняясь вперед.
   — Это остатки диких людей, — сказала Геррит. — У них нет никаких законов, кроме закона слепого выживания. Они иногда забираются даже в Ирнан. Бендсмены ненавидят их, потому что дикие люди убивают и Бендсменов, и фареров с такой же готовностью, как и нас.