Мартина шла молча, глядя прямо перед собой, все еще испытывая боль от неожиданной стычки с ним. У нее не хватало слов. Достав из кармана ленту, она повязала ее вокруг головы, откинув волосы назад.
— Мне больше нравится, когда они распущены, — произнес Доминик. Он улыбался, несмотря на холодный тон. — Нет, в самом деле, я пришел сюда не для того, чтобы укорять вас, а потому, что, когда увидел вас входящей в воду, хотел пригласить вас пойти сегодня вечером со мной в гости.
Она готова была тут же согласиться. Если бы ему действительно этого хотелось, она не колебалась бы ни секунды. Но ей казалось, что приглашение звучало просто как извинение за то, что произошло.
— Простите, — услышала она свой спокойный голос. — Но у нас сегодня был тяжелый день, и мне бы хотелось пораньше лечь спать.
— Как хотите, — холодно ответил он, вызвав боль в ее сердце. Но ей послышалось легкое разочарование в его голосе. И все. Он принял ее отказ без возражений. Путь, который они должны были пройти до места встречи с Уго, показался ей нескончаемым. Стараясь не смотреть на Доминика, помогавшего ей сесть в лодку, она даже не обернулась, когда лодка начала набирать скорость, и только потом ей пришла в голову мысль, что они могли бы подвезти его.
Оказавшись дома, она немного успокоилась. Венеция, с ее прекрасными старинными зданиями, восхитительной водой и чудесными пляжами, предлагала массу удовольствий. С Марко у нее не было никаких проблем. Он был хорошо воспитан, с ним было легко разговаривать на разные интересующие детей темы.
Покидая пляж, он несколько раз оглянулся на свой замок, но ушел оттуда послушно, улыбаясь, глядя на Мартину большими темными глазами.
Какое-то время после ужина они постояли около аквариума, а затем, усталый, но довольный, он отправился спать. Сидя рядом и наблюдая, как он засыпает, Мартина поняла, что у нее впереди целый свободный вечер. Может быть, зря она отказалась от приглашения Доминика? В конце концов, у нее отпуск, и она должна использовать каждую минуту. Любовь к нему заставила ее забыть обо всем. Но если она хочет, чтобы оставшееся время не прошло даром, необходимо выбросить его из головы. Придя к такому заключению, Мартина внутренне собралась и начала просматривать одежду Марко: что-то в стирку, что-то в шкаф на следующий день.
Выбрав книгу из новых изданий, оставленных для нее на стеклянной полочке около кровати, она услышала телефонный звонок. Думая, что это Доминик, она замерла. Затем дрожащими пальцами сняла трубку.
Женский голос на хорошем английском языке произнес:
— Здравствуйте. Это мисс Флойд?
— Да.
— Говорит Дона Августа, подруга Юнис. Сегодня мы устраиваем у себя небольшой вечер, и мне хотелось бы, чтобы вы пришли тоже. — Она приятно засмеялась. — Знаю, что поздновато звоню, но вы должны извинить моего мужа. Он пригласил на обед несколько партнеров, чтобы обсудить кое-какие дела, а я решила разбавить их общество женщинами. Думаю, все будет хорошо. Приходите, пожалуйста.
Почему бы и нет? Голос Доны Августы, ее смех понравились ей. Неожиданный вечер — это довольно интересно, а сейчас именно в этом она и нуждается. Кроме того, она не испытывала никаких угрызений совести, оставляя Марко. Он так устал за сегодняшний день, что должен спать всю ночь не просыпаясь.
— С удовольствием, — ответила она.
— Прекрасно. Думаю, вам понравится. Один из друзей моего мужа заедет за вами. Ждите его в половине восьмого. Хорошо?
— Да, спасибо.
Мартина положила трубку в ожидании чего-то нового. Скрестив на груди руки, она закружилась в вальсе и остановилась перед дверью Марко. Взглянув на него и убедившись, что он спит, она пошла вниз.
Спустившись, она увидела Стефано, с улыбкой идущего ей навстречу.
— Простите меня за беспокойство, Стефано. Но я должна уйти сегодня в гости. Меня пригласили к синьоре Августе, и за мной должны заехать. Но на случай, если вдруг Марко проснется, не может ли кто-нибудь присмотреть за ним? Скорее всего, он проспит всю ночь, но так мне было бы спокойнее.
— Не волнуйтесь, синьора, все будет в порядке, — заверил ее Стефано.
Ровно в половине восьмого Мартина была у дверей, и видела, как рядом остановилась гондола.
Кто-то поднялся с сиденья, кто-то высокий, широкоплечий. Мартина замерла. Дрожащими губами она произнесла:
— Доминик! — Возможно, она сказала это вслух, но не была уверена.
Он выглядел еще более привлекательным, чем когда-либо, в безукоризненном вечернем костюме. Черты его загорелого отточенного лица подчеркивались темными волосами. Низкий голос с ироническими интонациями заставил задрожать каждый ее нерв.
— Добрый вечер, мисс Флойд, — нараспев, но несколько резковато произнес он. Стальные глаза смотрели на ее покрасневшее лицо. — Я вижу, вы не настолько устали после утомительного дня.
Первое желание, охватившее ее, было убежать. Она никак не ожидала, что именно он заедет за ней. И она поняла, что это был тот вечер, на который он приглашал ее. Что может он подумать о ней? Но времени для отступления не было. Ее лицо дрожало, но она нашла в себе силы собраться. Прижав худенькую руку к сжимающемуся горлу, Мартина, едва улыбнувшись, произнесла:
— Добрый вечер. Спасибо, я чувствую себя хорошо. Он до боли крепко сжимал ее дрожащие пальцы, когда помогал садиться в лодку. Потом сел рядом. Гондола заскользила по поверхности воды. Мартина сидела, сжав руки на коленях, чтобы как-то прийти в себя. Короткий взгляд на его твердую челюсть и четкий профиль не помог ей. Она снова попыталась взять себя в руки.
— Я передумала. — Она приостановилась. Но, прежде чем она придумала, что сказать, они были уже в пути. — У меня не было никакого представления о том, что… — У нее перехватило дыхание.
— Что я был приглашен тоже? — продолжил он безжалостно, глядя на нее.
У нее было ощущение, что она идет по натянутому канату. Щеки горели. Она могла либо согласиться, либо солгать. В конце концов, она сдалась.
— Синьора Августа была так очаровательна, когда звонила. Я ни разу не видела ее. Она ведь действительно подруга Юнис?
К ее облегчению, с холодным выражением лица, которое было так характерно для него, он поддержал предложенную ею тему.
— Лука Августа знаком с Бруно с детства. Он и его жена — одна из самых лучших пар, которые я знаю. — Он спокойно посмотрел на нее. Продолжая разговор в той же манере, он поинтересовался:
— Что касается Марко, неужели вы так серьезно относитесь к своим обязанностям?
Она застыла.
— Что вы имеете в виду?
— То, что сказал, — коротко ответил он. — Бруно был бы недоволен, если бы узнал, что вы проводите с ним все свое время, лишая себя удовольствий.
— Я чувствую себя нормально, — упрямо твердила она.
— Проводя вечера с книгой? Не верю. А если это так, значит, есть кто-то, о ком вы скучаете, — с чувством возразил он.
«Только вы», — хотелось ей сказать.
— Но ведь это не больше чем на неделю, — заметила она.
— На какое время вы приехали сюда?
— На месяц.
У него вырвался нетерпеливый жест.
— Кончается вторая половина недели. А вдруг Бруно с Юнис задержатся?
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Буду с Марко до их возвращения. Наступило напряженное молчание. Потом он небрежно заметил:
— Жаль, что случилась ветрянка. Если Марко заболеет, ему захочется, чтобы вы были рядом.
— Откуда вы знаете… — начала она. Его брови насмешливо приподнялись.
— О ветрянке? Сосед Бруно, граф де Савордери, мой друг. У него двое совершенно очаровательных детей. Ветрянка у младшего, Бенито, моего любимца.
С жалостью подумав о малыше, которого она никогда не видела, Мартина спросила:
— Вы любите детей? Он прищурился.
— Вас это удивляет?
Она смутилась, но тем не менее продолжала:
— А у синьора Августы есть дети?
— Да. Два сына. — Он улыбнулся с едва заметным дружелюбием. — Вас это устраивает?
— Думаю, они доставляют счастье синьору Августе и его жене, — ответила она уклончиво.
Он с интересом посмотрел на нее, полуобернувшись на сиденье.
— Вы сделали много для Марко. Майя ревновала бы, будь она здесь.
— А дядя Бруно? Марко преклоняется только перед мужчинами.
— Бруно очень похож на брата Паоло — голосом, манерами. Марко видит в нем отца, отсюда и привязанность.
— Если все это так, не хотела бы синьора Вортолини быть вместе с ним? — Вопрос прозвучал с горечью.
— Мне кажется, она думает об этом, но примет решение позднее, особенно если решится снова выйти замуж. Любовь к другому поможет ей забыть трагедию, а Марко опять станет частью ее жизни.
Мартина задумчиво улыбнулась.
— Марко — великолепный маленький мальчик. Но некоторые мужчины не переносят детей от других мужей. С ужасом думаю, что это может произойти и с ним.
— Вы не хотите, чтобы мать Марко снова вышла замуж?
Мартина похолодела.
— Меня это не касается, не так ли?
— Согласен. — Он посмотрел на нее, раздумывая. — Вам не нравится, как синьора Вортолини относится к своему сыну. Вы никогда не были влюблены, иначе вы поняли бы человека, потерявшего близкого. В настоящий момент его мать все еще в растерянности, не в себе. С Паоло ушла часть ее жизни. Время лечит. Но окончательно может помочь только счастье с другим человеком, освободив от горечи, сидящей внутри, включая отношение к собственному сыну.
— А Марко? — спросила она.
— Некоторые мужчины, как вы говорите, могут не воспринять его. Другие — наоборот. Я же люблю его, как собственного сына.
И неожиданно от того величия, которое окружало их, на Мартину повеяло холодом. Она сцепила руки, внутренне вся содрогнувшись. Более откровенно он не мог сказать о своих намерениях. У нее уже давно были подозрения на этот счет.
Глава 8
— Мне больше нравится, когда они распущены, — произнес Доминик. Он улыбался, несмотря на холодный тон. — Нет, в самом деле, я пришел сюда не для того, чтобы укорять вас, а потому, что, когда увидел вас входящей в воду, хотел пригласить вас пойти сегодня вечером со мной в гости.
Она готова была тут же согласиться. Если бы ему действительно этого хотелось, она не колебалась бы ни секунды. Но ей казалось, что приглашение звучало просто как извинение за то, что произошло.
— Простите, — услышала она свой спокойный голос. — Но у нас сегодня был тяжелый день, и мне бы хотелось пораньше лечь спать.
— Как хотите, — холодно ответил он, вызвав боль в ее сердце. Но ей послышалось легкое разочарование в его голосе. И все. Он принял ее отказ без возражений. Путь, который они должны были пройти до места встречи с Уго, показался ей нескончаемым. Стараясь не смотреть на Доминика, помогавшего ей сесть в лодку, она даже не обернулась, когда лодка начала набирать скорость, и только потом ей пришла в голову мысль, что они могли бы подвезти его.
Оказавшись дома, она немного успокоилась. Венеция, с ее прекрасными старинными зданиями, восхитительной водой и чудесными пляжами, предлагала массу удовольствий. С Марко у нее не было никаких проблем. Он был хорошо воспитан, с ним было легко разговаривать на разные интересующие детей темы.
Покидая пляж, он несколько раз оглянулся на свой замок, но ушел оттуда послушно, улыбаясь, глядя на Мартину большими темными глазами.
Какое-то время после ужина они постояли около аквариума, а затем, усталый, но довольный, он отправился спать. Сидя рядом и наблюдая, как он засыпает, Мартина поняла, что у нее впереди целый свободный вечер. Может быть, зря она отказалась от приглашения Доминика? В конце концов, у нее отпуск, и она должна использовать каждую минуту. Любовь к нему заставила ее забыть обо всем. Но если она хочет, чтобы оставшееся время не прошло даром, необходимо выбросить его из головы. Придя к такому заключению, Мартина внутренне собралась и начала просматривать одежду Марко: что-то в стирку, что-то в шкаф на следующий день.
Выбрав книгу из новых изданий, оставленных для нее на стеклянной полочке около кровати, она услышала телефонный звонок. Думая, что это Доминик, она замерла. Затем дрожащими пальцами сняла трубку.
Женский голос на хорошем английском языке произнес:
— Здравствуйте. Это мисс Флойд?
— Да.
— Говорит Дона Августа, подруга Юнис. Сегодня мы устраиваем у себя небольшой вечер, и мне хотелось бы, чтобы вы пришли тоже. — Она приятно засмеялась. — Знаю, что поздновато звоню, но вы должны извинить моего мужа. Он пригласил на обед несколько партнеров, чтобы обсудить кое-какие дела, а я решила разбавить их общество женщинами. Думаю, все будет хорошо. Приходите, пожалуйста.
Почему бы и нет? Голос Доны Августы, ее смех понравились ей. Неожиданный вечер — это довольно интересно, а сейчас именно в этом она и нуждается. Кроме того, она не испытывала никаких угрызений совести, оставляя Марко. Он так устал за сегодняшний день, что должен спать всю ночь не просыпаясь.
— С удовольствием, — ответила она.
— Прекрасно. Думаю, вам понравится. Один из друзей моего мужа заедет за вами. Ждите его в половине восьмого. Хорошо?
— Да, спасибо.
Мартина положила трубку в ожидании чего-то нового. Скрестив на груди руки, она закружилась в вальсе и остановилась перед дверью Марко. Взглянув на него и убедившись, что он спит, она пошла вниз.
Спустившись, она увидела Стефано, с улыбкой идущего ей навстречу.
— Простите меня за беспокойство, Стефано. Но я должна уйти сегодня в гости. Меня пригласили к синьоре Августе, и за мной должны заехать. Но на случай, если вдруг Марко проснется, не может ли кто-нибудь присмотреть за ним? Скорее всего, он проспит всю ночь, но так мне было бы спокойнее.
— Не волнуйтесь, синьора, все будет в порядке, — заверил ее Стефано.
Ровно в половине восьмого Мартина была у дверей, и видела, как рядом остановилась гондола.
Кто-то поднялся с сиденья, кто-то высокий, широкоплечий. Мартина замерла. Дрожащими губами она произнесла:
— Доминик! — Возможно, она сказала это вслух, но не была уверена.
Он выглядел еще более привлекательным, чем когда-либо, в безукоризненном вечернем костюме. Черты его загорелого отточенного лица подчеркивались темными волосами. Низкий голос с ироническими интонациями заставил задрожать каждый ее нерв.
— Добрый вечер, мисс Флойд, — нараспев, но несколько резковато произнес он. Стальные глаза смотрели на ее покрасневшее лицо. — Я вижу, вы не настолько устали после утомительного дня.
Первое желание, охватившее ее, было убежать. Она никак не ожидала, что именно он заедет за ней. И она поняла, что это был тот вечер, на который он приглашал ее. Что может он подумать о ней? Но времени для отступления не было. Ее лицо дрожало, но она нашла в себе силы собраться. Прижав худенькую руку к сжимающемуся горлу, Мартина, едва улыбнувшись, произнесла:
— Добрый вечер. Спасибо, я чувствую себя хорошо. Он до боли крепко сжимал ее дрожащие пальцы, когда помогал садиться в лодку. Потом сел рядом. Гондола заскользила по поверхности воды. Мартина сидела, сжав руки на коленях, чтобы как-то прийти в себя. Короткий взгляд на его твердую челюсть и четкий профиль не помог ей. Она снова попыталась взять себя в руки.
— Я передумала. — Она приостановилась. Но, прежде чем она придумала, что сказать, они были уже в пути. — У меня не было никакого представления о том, что… — У нее перехватило дыхание.
— Что я был приглашен тоже? — продолжил он безжалостно, глядя на нее.
У нее было ощущение, что она идет по натянутому канату. Щеки горели. Она могла либо согласиться, либо солгать. В конце концов, она сдалась.
— Синьора Августа была так очаровательна, когда звонила. Я ни разу не видела ее. Она ведь действительно подруга Юнис?
К ее облегчению, с холодным выражением лица, которое было так характерно для него, он поддержал предложенную ею тему.
— Лука Августа знаком с Бруно с детства. Он и его жена — одна из самых лучших пар, которые я знаю. — Он спокойно посмотрел на нее. Продолжая разговор в той же манере, он поинтересовался:
— Что касается Марко, неужели вы так серьезно относитесь к своим обязанностям?
Она застыла.
— Что вы имеете в виду?
— То, что сказал, — коротко ответил он. — Бруно был бы недоволен, если бы узнал, что вы проводите с ним все свое время, лишая себя удовольствий.
— Я чувствую себя нормально, — упрямо твердила она.
— Проводя вечера с книгой? Не верю. А если это так, значит, есть кто-то, о ком вы скучаете, — с чувством возразил он.
«Только вы», — хотелось ей сказать.
— Но ведь это не больше чем на неделю, — заметила она.
— На какое время вы приехали сюда?
— На месяц.
У него вырвался нетерпеливый жест.
— Кончается вторая половина недели. А вдруг Бруно с Юнис задержатся?
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Буду с Марко до их возвращения. Наступило напряженное молчание. Потом он небрежно заметил:
— Жаль, что случилась ветрянка. Если Марко заболеет, ему захочется, чтобы вы были рядом.
— Откуда вы знаете… — начала она. Его брови насмешливо приподнялись.
— О ветрянке? Сосед Бруно, граф де Савордери, мой друг. У него двое совершенно очаровательных детей. Ветрянка у младшего, Бенито, моего любимца.
С жалостью подумав о малыше, которого она никогда не видела, Мартина спросила:
— Вы любите детей? Он прищурился.
— Вас это удивляет?
Она смутилась, но тем не менее продолжала:
— А у синьора Августы есть дети?
— Да. Два сына. — Он улыбнулся с едва заметным дружелюбием. — Вас это устраивает?
— Думаю, они доставляют счастье синьору Августе и его жене, — ответила она уклончиво.
Он с интересом посмотрел на нее, полуобернувшись на сиденье.
— Вы сделали много для Марко. Майя ревновала бы, будь она здесь.
— А дядя Бруно? Марко преклоняется только перед мужчинами.
— Бруно очень похож на брата Паоло — голосом, манерами. Марко видит в нем отца, отсюда и привязанность.
— Если все это так, не хотела бы синьора Вортолини быть вместе с ним? — Вопрос прозвучал с горечью.
— Мне кажется, она думает об этом, но примет решение позднее, особенно если решится снова выйти замуж. Любовь к другому поможет ей забыть трагедию, а Марко опять станет частью ее жизни.
Мартина задумчиво улыбнулась.
— Марко — великолепный маленький мальчик. Но некоторые мужчины не переносят детей от других мужей. С ужасом думаю, что это может произойти и с ним.
— Вы не хотите, чтобы мать Марко снова вышла замуж?
Мартина похолодела.
— Меня это не касается, не так ли?
— Согласен. — Он посмотрел на нее, раздумывая. — Вам не нравится, как синьора Вортолини относится к своему сыну. Вы никогда не были влюблены, иначе вы поняли бы человека, потерявшего близкого. В настоящий момент его мать все еще в растерянности, не в себе. С Паоло ушла часть ее жизни. Время лечит. Но окончательно может помочь только счастье с другим человеком, освободив от горечи, сидящей внутри, включая отношение к собственному сыну.
— А Марко? — спросила она.
— Некоторые мужчины, как вы говорите, могут не воспринять его. Другие — наоборот. Я же люблю его, как собственного сына.
И неожиданно от того величия, которое окружало их, на Мартину повеяло холодом. Она сцепила руки, внутренне вся содрогнувшись. Более откровенно он не мог сказать о своих намерениях. У нее уже давно были подозрения на этот счет.
Глава 8
Дом, где жило семейство Августов, был один из тех хорошо сохранившихся дворцов, которыми владели Доминик и Бруно. Хозяева встретили их у дверей в гостиную на первом этаже.
Внешне синьор Августа выглядел типичным венецианцем, с удлиненным носом, темными, глубоко сидящими глазами, с четко очерченными бровями и тонкими губами. Он был того же возраста, что и Бруно. Коренастый, очень обаятельный человек.
Синьора Августа — такая же смуглая, маленького роста, очень подвижная женщина. С настороженными карими глазами, необыкновенно выхоленными руками, она тепло улыбалась Мартине.
— Buona sera, мисс Флойд, — приветствовала она ее. — Мой муж. Лука.
— Я так много наслышан о вас от Юнис, — произнес дон Лука после представлений. — Хотел увидеться пораньше, но мы только что вернулись из Швейцарии, где учатся наши дети.
Оставив Доминика с мужем, синьора Августа, слегка придерживая Мартину за локоть, представила ее остальным гостям. Царила приятная, дружеская атмосфера. Дона Августа с мужем напоминали Мартине ее родителей. Чувствовалось, что им хорошо вместе. Это сквозило во всем — в поведении, в разговоре, Доминик подтвердил, что это одна из лучших пар. Ей показалось, что ее родители тоже могли бы понравиться ему.
— А как маленький Марко? — спросила синьора Августа после обеда, когда женщины перешли в гостиную, оставив мужчин одних с сигарами.
— С ним все хорошо, — ответила Мартина. — Я очень люблю его.
Они присели на модной формы софу. По стенам, обтянутым темно-красным шелком, были развешаны портреты и пейзажи. Мебель и полированный деревянный мозаичный пол, покрытый дорогим ковром, производили впечатление. Кое-кто из женщин попивал ликер, другие, как Мартина, — кофе.
— Да, он как маленький барашек. Отец обожал его. Я так рада, что такой человек, как вы, присматривает за ним. Бедный малыш! — Синьора Августа допила свой напиток и продолжила конфиденциальным тоном:
— Не мое дело, но, по-моему. Майя должна взять мальчика к себе. Ходят слухи, что она скоро снова выйдет замуж. Это только предположение, но она очень красивая женщина. — Помолчав, она задумчиво добавила:
— Не удивлюсь, если это будет Доминик. Майя с Марко были у него на ферме в Венецианских холмах после того, что случилось с Паоло, и я слышала, что после отъезда его матери в Грецию Марко был там несколько раз.
Мартина ничего не стала говорить о своем недавнем посещении фермы. Ей не нравилась пустая болтовня, как, впрочем, и синьоре Августе. Разговор продолжался, пока мужчины не присоединились к ним.
Дона Августа встала, приветствуя их, и Мартина увидела, что Лука Августа улыбается ей.
— Что вы думаете о Венеции, синьорина? — спросил он, присаживаясь рядом.
— Мне очень нравится здесь, — живо откликнулась она. — Но больше всего мне нравятся гондолы. Он улыбнулся.
— Да, жаль, что они постепенно вытесняются моторными лодками. Мы живем в век механики, и стоимость строительства гондол становится выше человеческих возможностей.
— Как жаль!
— Согласен. Особенно если учесть, что чем больше моторных лодок, тем хуже для оснований строений в городе. — Он примирительно пожал плечами. — Но как мы можем противостоять прогрессу?
— Никак, только запечатлеть Венецию на картинах.
— Я делаю все, что от меня зависит в этом отношении, — тихо произнес он. — Вы рисуете, синьорина?
— Пытаюсь. У вас есть студия?
— Да, на последнем этаже.
— И вы действительно художник?
— В своем роде, — скромно произнес он.
— Мисс Флойд, поверьте, Лука — умный и талантливый художник, — сказал Доминик, присоединяясь к ним. Засунув руки в карманы брюк, он улыбался своему другу. — Он считает, что это его хобби. В таком случае это очень талантливое хобби. — Быстро, с усмешкой взглянув на Мартину, он предложил:
— А почему бы вам не показать нашей гостье свою студию? Уверен, ей понравится.
— Хотите, синьорина? — обратился к ней Лука.
— Да; конечно. — Только одно желание владело ею — как можно скорее уйти от Доминика.
— Если не возражаете, я попрошу Доминика проводить вас туда. Мне нужно побыть с гостями. Уверен, что он будет отличным гидом. Не против, Доминик?
К ее неудовольствию, Доминик тут же согласился.
— Буду рад. Пойдемте, мисс Флойд.
С безразличным видом он предложил ей руку. Но странный блеск в его глазах, его ироническая улыбка заставили ее быстро встать без его помощи. Затем, собрав всю свою волю, она приняла холодный вид и пошла за ним.
Несколько пролетов лестницы, которые надо было преодолеть, чтобы добраться до верха, освещались настенными лампами. Комната же, куда они вошли, была залита лунным светом, проникавшим через стеклянную крышу и высокие окна. Это была типичная студия художника. Здесь можно было увидеть разрозненную мебель и бутафорию, рабочий стол с мольбертом, краски, кисти и множество полотен, расставленных вдоль стен. Доминик не включил свет, и Мартине нравилось, как выглядели картины при свете луны. Он брал полотна и показывал ей. По ее мнению, они были достойны похвалы самого строгого критика. С восторгом рассматривала она разные уголки Венеции, изображенные художником, и тут же узнавала их. У нее не было сомнений, что однажды Лука получит всеобщее признание.
То, что они находились в этом уединенном месте, придавало их отношениям оттенок чего-то очень личного. Но голос у Мартины звучал напряженно, и она постоянно отходила от Доминика, как только тот приближался к ней. Получалось так, что, когда он ставил одну картину и брал другую, ей приходилось заполнять паузы. И она говорила что-то незначительное, порой даже не имеющее отношения к искусству.
Доминик ставил последнее полотно к стене, когда Мартина пошла к возвышению в дальнем конце комнаты, поднялась на него и сняла покрывало с картины на мольберте. В следующее мгновение покрывало выпало из ее рук: на портрете была изображена одна из самых красивых женщин, которых она когда-либо видела.
На ней было платье нежного голубого цвета, подчеркивающее изящную белую шею и плечи, выступающие, как из морской волны. Небольшая бриллиантовая тиара украшала освещенные солнцем белокурые волосы, волнами спадавшие на плечи. На шее и в ушах сверкали бриллианты и изумруды. Выражение лица, живое, кокетливое, тем не менее оставалось загадочным. Очаровательный нос, небольшой подбородок, своенравный рот и зеленые глаза, опушенные густыми темными ресницами, приятной формы брови. Мартина с удовольствием смотрела на эту красоту, но вдруг у нее возникло какое-то странное чувство. Она знала, даже если бы и не хотела, что эти загадочные зеленые глаза сознают силу своей привлекательности и что их хозяйка, без сомнения, в любой нужный момент пользуется ими.
Неожиданно Мартина обратила внимание на нечто страшно знакомое. Эти мелкие черты лица, определенный наклон головы и… У нее было чувство, что ее окатили холодной водой. Марко… Конечно же, от отца он унаследовал только темный цвет кожи.
Не поворачиваясь, она чувствовала у себя за спиной Доминика, знала, что он тоже смотрит на портрет. У нее появилось безотчетное желание закрыть рукой его глаза, чтобы он не видел женщину, так явно похожую на Марко.
— Узнаете? — негромко спросил он, не отрывая глаз от портрета.
— Да, — ответила она, чувствуя свинцовую тяжесть на сердце. — Мать Марко, синьора Вортолини. Если синьор Лука Августа до сих пор неизвестен, этот портрет поможет ему.
Ей казалось, что голос ее звучит ровно. Спокойствие, к которому она постоянно призывала себя, защитные барьеры, которые она воздвигала между ним и собой, — все было сметено сильным душевным волнением, поднявшимся внутри. Ей хотелось вдохнуть свежего воздуха, как-то собрать разметавшиеся мысли. О Доминике она забыла, хотя он стоял рядом.
Как слепая, она повернулась, забыв, что под нею помост, и оступилась. В следующее мгновение она упала ничком на пол, который под ее хрупкой фигуркой зазвучал, как гонг. И тут же сильные руки нежно подхватили ее, поставили на ноги. Доминик прижал ее к своей груди.
— Этот ужасный помост! — взорвался он. — Ругаю себя за то, что не включил свет. Это же как прыжок с трамплина!
Его голос доносился до Мартины откуда-то издалека, его руки гладили ее по голове, прижимали к себе. На какой-то момент она поборола в себе чувство слабости, и жуткая тошнота подступила к горлу. На висках появилась испарина. Она была благодарна, что ее поддержали, но ей так хотелось, чтобы это был кто-нибудь другой, а не Доминик.
— Мне лучше сесть, — задыхаясь, произнесла она, чувствуя, что силы отказывают ей. Сделав героическое усилие, она попыталась справиться. — Через минуту мне будет лучше.
Загорелые пальцы приподняли ее подбородок. Он изучающе посмотрел на нее с озабоченным видом. Затем, подавив восклицание, взял ее на руки, перенес через комнату и осторожно положил на диван, взбив подушку под головой.
— Лежите спокойно, — приказал он, выходя из комнаты.
Лежа на спине, Мартина старалась дышать как можно глубже. Постепенно она начала приходить в себя. Когда Доминик вернулся, дурнота уже прошла. Он пристально посмотрел на нее.
— Это невкусно, — сказал он, — но вы должны выпить.
Присев рядом на край дивана, он приподнял ее. От его нежности комок подступил у Мартины к горлу, но она попыталась убедить себя, что его всего лишь мучают угрызения совести и он ругает себя за случившееся. Думая так, она поспешила взять стаканчик дрожащими руками. К счастью, в нем было всего несколько чайных ложек, которые она быстро проглотила, а он при этом помогал ей держать стаканчик. Мартину передернуло: она терпеть не могла это лекарство, но готова была выпить все, что угодно, чтобы покончить с этой неприятной ситуацией.
Лежа на подушках, она смотрела, как он выходил из комнаты, унося пустой стакан. Когда же он вернулся, у него в руках было что-то небольшое белого цвета.
— Бумажные салфетки, смоченные холодной водой, — пояснил он, кладя их на лоб Мартине. — Полежите немного спокойно. Хотите, я включу свет?
Пошевелившись под его взглядом, она ответила:
— Нет, спасибо, — и снова почувствовала тяжесть на сердце. — Мне уже лучше.
Некоторое время он смотрел на нее, прищурившись.
— Лежите, пока вам не станет совсем хорошо. — Неожиданно он улыбнулся. — Или я снесу вас вниз на руках. Вы ведь не сможете спуститься сами. — Он нежно, но твердо взял ее руку в свою. — У вас холодные руки. Вам тепло?
Она кивнула головой, безуспешно пытаясь освободить свою руку. Постепенно Мартина почувствовала, как его энергия переходит в нее. Она закрыла глаза, чтобы не видеть, как близко он к ней, и заснула.
Проснувшись через несколько минут, она какое-то время соображала, где она.
Доминик, высокий, широкоплечий, молча стоял, освещаемый лунным светом. Он смотрел в окно, и Мартине показалось, что он продолжает думать о портрете Майи. Но боль внутри походила больше на отчаяние, чем на ревность. В мире никто не мог соперничать с Майей Вортолини. Это было так же глупо, как мечтать о Доминике Бернетте ди Равенелли.
Она чувствовала слабость и все еще дрожала. Боль пронизала все ее тело, но она решила, что должна вести себя так, как будто все нормально. Доминик, должно быть догадываясь, что она уже проснулась, направился к ней.
Чувствуя себя в отчаянном положении, она произнесла:
— Мне немного лучше теперь, я могу спуститься вниз, если вы не возражаете.
— Конечно, я не буду против, но я должен осмотреть вас. . Подойдя к выключателю рядом с диваном, он включил свет. Наклонясь над нею, он приподнял ее подбородок.
— Цвет лица лучше. Как вы себя чувствуете? Ничего не сломано? — Он тщательно осмотрел ее лицо, затем опустил руку.
Чувствуя себя под его взглядом бабочкой, наколотой на булавку, Мартина видела, как он весь напрягся, засунув руки в карманы.
— Нет. Мне действительно лучше. Это падение было таким неожиданным. — Она с трудом шевельнулась. — Там, внизу, наверное, спрашивают о нас. Вы им все рассказали?
— Нет, только Лука знает, что мы здесь. Он, правда, может подумать, что мы специально прячемся. — В его глазах появился огонек. — Вы очень привлекательная молодая женщина, я — мужчина, мы оба свободны.
Она покраснела и с болью произнесла:
— Вряд ли я отношусь к вашему типу женщин. Приподняв бровь, он слегка улыбнулся.
— В самом деле? А какой же тип женщин, по-вашему, мой?
— Кто-нибудь вроде… синьоры Майи Вортолини. У него был удивленный вид.
— Почему вы так думаете? — спросил он, не отводя от нее взгляда.
— Потому что… потому что она принадлежит вашему кругу.
— В самом деле? — Он настороженно посмотрел на нее. — То есть вы считаете, что мужчина может иметь связь только с тем, кто входит в окружающую его толпу? Как вы ошибаетесь! Когда любишь, отношения должны быть чем-то необычным, свежим.
— Любой, кто находится за вашим кругом, будет брошен вами без сожалений. Может быть, это плохо, но я считаю такие связи дешевыми и недостойными.
Слова прозвучали прежде, чем Мартина поняла, что сказала. Как он воспринял это? Конечно, он ни о ком не думает, кроме Майи. Она видела блеск в его глазах, восприняла это как насмешку и, рассерженная, спустила ноги с дивана с противоположной стороны, повернувшись к нему худенькой спиной. Несмотря на слабость, Мартина чувствовала накаленность атмосферы.
Доминик заговорил, растягивая слова.
— От чего вы убегаете? Я не собираюсь соблазнять вас, если вы этого боитесь. Более того, вы как раз последняя из тех, с кем я мог бы рассчитывать иметь какую-то связь.
Каждое слово, словно кнутом, хлестало ее по спине. Ей послышалась насмешка в его голосе. Для него даже мысль иметь с ней какие-то отношения была абсурдна. Но она собрала все свое достоинство. Не обращая на него внимания, открыла сумочку, достала расческу, привела в порядок волосы, попудрила нос, встала, отряхнула платье и бросила влажный компресс в мусорную корзинку.
Неожиданно он преградил ей дорогу. Против его силы ее гнев был ничто. Тем не менее ей удавалось сохранять неприступный вид. Чувствуя себя маленькой и беззащитной, она собрала остатки своей гордости.
— С вами действительно все в порядке? — спросил Доминик.
Он вдруг взял ее за руки. Его глаза проникновенно смотрели на нее. Она могла бы закричать от боли, с которой он сжал ее пальцы. Но она встряхнулась: взгляд его стал таким холодным, губы вытянулись в тонкую линию, когда она ничего не сказала в ответ, и он резко произнес:
— Как же по-детски вы себя ведете! Спорю на что угодно, что смог бы отнести вас вниз на руках, хоть вам это и неприятно.
Она продолжала молчать. Сердце ее неистово забилось при его прикосновении. Ей было стыдно признаться самой себе, но она надеялась, что он сделает это. Боже! Неужели она настолько опустилась? Мужчина наносит ей оскорбление, а ей страстно хочется, чтобы он обнял ее. Снова победило чувство гордости.
Нахмурившись, он резко опустил руки. Все еще дрожа от возбуждения, Мартина заставила себя произнести:
— Я чувствую себя хорошо, спасибо. Пойдемте вниз?
Он мгновенно оказался рядом, когда она направилась к двери, не давая ему никакого другого выбора, как только следовать за нею.
Остаток вечера прошел для нее, как в тумане: болели колени, все тело от головы до пят пронизывала боль. Когда нужно было уходить, она постаралась не обращать внимания на ноющие связки и довольно естественно дошла с Домиником до гондолы, которая быстро доставила их до дома Бруно. Наскоро попрощавшись с ним, Мартина, прихрамывая, пошла к себе. Только сняв платье, она увидела следы ушибов — синяки на коленях, и подумала, что спас ее в основном ковер на полу. Пока наполнялась ванна, она заглянула к Марко.
Внешне синьор Августа выглядел типичным венецианцем, с удлиненным носом, темными, глубоко сидящими глазами, с четко очерченными бровями и тонкими губами. Он был того же возраста, что и Бруно. Коренастый, очень обаятельный человек.
Синьора Августа — такая же смуглая, маленького роста, очень подвижная женщина. С настороженными карими глазами, необыкновенно выхоленными руками, она тепло улыбалась Мартине.
— Buona sera, мисс Флойд, — приветствовала она ее. — Мой муж. Лука.
— Я так много наслышан о вас от Юнис, — произнес дон Лука после представлений. — Хотел увидеться пораньше, но мы только что вернулись из Швейцарии, где учатся наши дети.
Оставив Доминика с мужем, синьора Августа, слегка придерживая Мартину за локоть, представила ее остальным гостям. Царила приятная, дружеская атмосфера. Дона Августа с мужем напоминали Мартине ее родителей. Чувствовалось, что им хорошо вместе. Это сквозило во всем — в поведении, в разговоре, Доминик подтвердил, что это одна из лучших пар. Ей показалось, что ее родители тоже могли бы понравиться ему.
— А как маленький Марко? — спросила синьора Августа после обеда, когда женщины перешли в гостиную, оставив мужчин одних с сигарами.
— С ним все хорошо, — ответила Мартина. — Я очень люблю его.
Они присели на модной формы софу. По стенам, обтянутым темно-красным шелком, были развешаны портреты и пейзажи. Мебель и полированный деревянный мозаичный пол, покрытый дорогим ковром, производили впечатление. Кое-кто из женщин попивал ликер, другие, как Мартина, — кофе.
— Да, он как маленький барашек. Отец обожал его. Я так рада, что такой человек, как вы, присматривает за ним. Бедный малыш! — Синьора Августа допила свой напиток и продолжила конфиденциальным тоном:
— Не мое дело, но, по-моему. Майя должна взять мальчика к себе. Ходят слухи, что она скоро снова выйдет замуж. Это только предположение, но она очень красивая женщина. — Помолчав, она задумчиво добавила:
— Не удивлюсь, если это будет Доминик. Майя с Марко были у него на ферме в Венецианских холмах после того, что случилось с Паоло, и я слышала, что после отъезда его матери в Грецию Марко был там несколько раз.
Мартина ничего не стала говорить о своем недавнем посещении фермы. Ей не нравилась пустая болтовня, как, впрочем, и синьоре Августе. Разговор продолжался, пока мужчины не присоединились к ним.
Дона Августа встала, приветствуя их, и Мартина увидела, что Лука Августа улыбается ей.
— Что вы думаете о Венеции, синьорина? — спросил он, присаживаясь рядом.
— Мне очень нравится здесь, — живо откликнулась она. — Но больше всего мне нравятся гондолы. Он улыбнулся.
— Да, жаль, что они постепенно вытесняются моторными лодками. Мы живем в век механики, и стоимость строительства гондол становится выше человеческих возможностей.
— Как жаль!
— Согласен. Особенно если учесть, что чем больше моторных лодок, тем хуже для оснований строений в городе. — Он примирительно пожал плечами. — Но как мы можем противостоять прогрессу?
— Никак, только запечатлеть Венецию на картинах.
— Я делаю все, что от меня зависит в этом отношении, — тихо произнес он. — Вы рисуете, синьорина?
— Пытаюсь. У вас есть студия?
— Да, на последнем этаже.
— И вы действительно художник?
— В своем роде, — скромно произнес он.
— Мисс Флойд, поверьте, Лука — умный и талантливый художник, — сказал Доминик, присоединяясь к ним. Засунув руки в карманы брюк, он улыбался своему другу. — Он считает, что это его хобби. В таком случае это очень талантливое хобби. — Быстро, с усмешкой взглянув на Мартину, он предложил:
— А почему бы вам не показать нашей гостье свою студию? Уверен, ей понравится.
— Хотите, синьорина? — обратился к ней Лука.
— Да; конечно. — Только одно желание владело ею — как можно скорее уйти от Доминика.
— Если не возражаете, я попрошу Доминика проводить вас туда. Мне нужно побыть с гостями. Уверен, что он будет отличным гидом. Не против, Доминик?
К ее неудовольствию, Доминик тут же согласился.
— Буду рад. Пойдемте, мисс Флойд.
С безразличным видом он предложил ей руку. Но странный блеск в его глазах, его ироническая улыбка заставили ее быстро встать без его помощи. Затем, собрав всю свою волю, она приняла холодный вид и пошла за ним.
Несколько пролетов лестницы, которые надо было преодолеть, чтобы добраться до верха, освещались настенными лампами. Комната же, куда они вошли, была залита лунным светом, проникавшим через стеклянную крышу и высокие окна. Это была типичная студия художника. Здесь можно было увидеть разрозненную мебель и бутафорию, рабочий стол с мольбертом, краски, кисти и множество полотен, расставленных вдоль стен. Доминик не включил свет, и Мартине нравилось, как выглядели картины при свете луны. Он брал полотна и показывал ей. По ее мнению, они были достойны похвалы самого строгого критика. С восторгом рассматривала она разные уголки Венеции, изображенные художником, и тут же узнавала их. У нее не было сомнений, что однажды Лука получит всеобщее признание.
То, что они находились в этом уединенном месте, придавало их отношениям оттенок чего-то очень личного. Но голос у Мартины звучал напряженно, и она постоянно отходила от Доминика, как только тот приближался к ней. Получалось так, что, когда он ставил одну картину и брал другую, ей приходилось заполнять паузы. И она говорила что-то незначительное, порой даже не имеющее отношения к искусству.
Доминик ставил последнее полотно к стене, когда Мартина пошла к возвышению в дальнем конце комнаты, поднялась на него и сняла покрывало с картины на мольберте. В следующее мгновение покрывало выпало из ее рук: на портрете была изображена одна из самых красивых женщин, которых она когда-либо видела.
На ней было платье нежного голубого цвета, подчеркивающее изящную белую шею и плечи, выступающие, как из морской волны. Небольшая бриллиантовая тиара украшала освещенные солнцем белокурые волосы, волнами спадавшие на плечи. На шее и в ушах сверкали бриллианты и изумруды. Выражение лица, живое, кокетливое, тем не менее оставалось загадочным. Очаровательный нос, небольшой подбородок, своенравный рот и зеленые глаза, опушенные густыми темными ресницами, приятной формы брови. Мартина с удовольствием смотрела на эту красоту, но вдруг у нее возникло какое-то странное чувство. Она знала, даже если бы и не хотела, что эти загадочные зеленые глаза сознают силу своей привлекательности и что их хозяйка, без сомнения, в любой нужный момент пользуется ими.
Неожиданно Мартина обратила внимание на нечто страшно знакомое. Эти мелкие черты лица, определенный наклон головы и… У нее было чувство, что ее окатили холодной водой. Марко… Конечно же, от отца он унаследовал только темный цвет кожи.
Не поворачиваясь, она чувствовала у себя за спиной Доминика, знала, что он тоже смотрит на портрет. У нее появилось безотчетное желание закрыть рукой его глаза, чтобы он не видел женщину, так явно похожую на Марко.
— Узнаете? — негромко спросил он, не отрывая глаз от портрета.
— Да, — ответила она, чувствуя свинцовую тяжесть на сердце. — Мать Марко, синьора Вортолини. Если синьор Лука Августа до сих пор неизвестен, этот портрет поможет ему.
Ей казалось, что голос ее звучит ровно. Спокойствие, к которому она постоянно призывала себя, защитные барьеры, которые она воздвигала между ним и собой, — все было сметено сильным душевным волнением, поднявшимся внутри. Ей хотелось вдохнуть свежего воздуха, как-то собрать разметавшиеся мысли. О Доминике она забыла, хотя он стоял рядом.
Как слепая, она повернулась, забыв, что под нею помост, и оступилась. В следующее мгновение она упала ничком на пол, который под ее хрупкой фигуркой зазвучал, как гонг. И тут же сильные руки нежно подхватили ее, поставили на ноги. Доминик прижал ее к своей груди.
— Этот ужасный помост! — взорвался он. — Ругаю себя за то, что не включил свет. Это же как прыжок с трамплина!
Его голос доносился до Мартины откуда-то издалека, его руки гладили ее по голове, прижимали к себе. На какой-то момент она поборола в себе чувство слабости, и жуткая тошнота подступила к горлу. На висках появилась испарина. Она была благодарна, что ее поддержали, но ей так хотелось, чтобы это был кто-нибудь другой, а не Доминик.
— Мне лучше сесть, — задыхаясь, произнесла она, чувствуя, что силы отказывают ей. Сделав героическое усилие, она попыталась справиться. — Через минуту мне будет лучше.
Загорелые пальцы приподняли ее подбородок. Он изучающе посмотрел на нее с озабоченным видом. Затем, подавив восклицание, взял ее на руки, перенес через комнату и осторожно положил на диван, взбив подушку под головой.
— Лежите спокойно, — приказал он, выходя из комнаты.
Лежа на спине, Мартина старалась дышать как можно глубже. Постепенно она начала приходить в себя. Когда Доминик вернулся, дурнота уже прошла. Он пристально посмотрел на нее.
— Это невкусно, — сказал он, — но вы должны выпить.
Присев рядом на край дивана, он приподнял ее. От его нежности комок подступил у Мартины к горлу, но она попыталась убедить себя, что его всего лишь мучают угрызения совести и он ругает себя за случившееся. Думая так, она поспешила взять стаканчик дрожащими руками. К счастью, в нем было всего несколько чайных ложек, которые она быстро проглотила, а он при этом помогал ей держать стаканчик. Мартину передернуло: она терпеть не могла это лекарство, но готова была выпить все, что угодно, чтобы покончить с этой неприятной ситуацией.
Лежа на подушках, она смотрела, как он выходил из комнаты, унося пустой стакан. Когда же он вернулся, у него в руках было что-то небольшое белого цвета.
— Бумажные салфетки, смоченные холодной водой, — пояснил он, кладя их на лоб Мартине. — Полежите немного спокойно. Хотите, я включу свет?
Пошевелившись под его взглядом, она ответила:
— Нет, спасибо, — и снова почувствовала тяжесть на сердце. — Мне уже лучше.
Некоторое время он смотрел на нее, прищурившись.
— Лежите, пока вам не станет совсем хорошо. — Неожиданно он улыбнулся. — Или я снесу вас вниз на руках. Вы ведь не сможете спуститься сами. — Он нежно, но твердо взял ее руку в свою. — У вас холодные руки. Вам тепло?
Она кивнула головой, безуспешно пытаясь освободить свою руку. Постепенно Мартина почувствовала, как его энергия переходит в нее. Она закрыла глаза, чтобы не видеть, как близко он к ней, и заснула.
Проснувшись через несколько минут, она какое-то время соображала, где она.
Доминик, высокий, широкоплечий, молча стоял, освещаемый лунным светом. Он смотрел в окно, и Мартине показалось, что он продолжает думать о портрете Майи. Но боль внутри походила больше на отчаяние, чем на ревность. В мире никто не мог соперничать с Майей Вортолини. Это было так же глупо, как мечтать о Доминике Бернетте ди Равенелли.
Она чувствовала слабость и все еще дрожала. Боль пронизала все ее тело, но она решила, что должна вести себя так, как будто все нормально. Доминик, должно быть догадываясь, что она уже проснулась, направился к ней.
Чувствуя себя в отчаянном положении, она произнесла:
— Мне немного лучше теперь, я могу спуститься вниз, если вы не возражаете.
— Конечно, я не буду против, но я должен осмотреть вас. . Подойдя к выключателю рядом с диваном, он включил свет. Наклонясь над нею, он приподнял ее подбородок.
— Цвет лица лучше. Как вы себя чувствуете? Ничего не сломано? — Он тщательно осмотрел ее лицо, затем опустил руку.
Чувствуя себя под его взглядом бабочкой, наколотой на булавку, Мартина видела, как он весь напрягся, засунув руки в карманы.
— Нет. Мне действительно лучше. Это падение было таким неожиданным. — Она с трудом шевельнулась. — Там, внизу, наверное, спрашивают о нас. Вы им все рассказали?
— Нет, только Лука знает, что мы здесь. Он, правда, может подумать, что мы специально прячемся. — В его глазах появился огонек. — Вы очень привлекательная молодая женщина, я — мужчина, мы оба свободны.
Она покраснела и с болью произнесла:
— Вряд ли я отношусь к вашему типу женщин. Приподняв бровь, он слегка улыбнулся.
— В самом деле? А какой же тип женщин, по-вашему, мой?
— Кто-нибудь вроде… синьоры Майи Вортолини. У него был удивленный вид.
— Почему вы так думаете? — спросил он, не отводя от нее взгляда.
— Потому что… потому что она принадлежит вашему кругу.
— В самом деле? — Он настороженно посмотрел на нее. — То есть вы считаете, что мужчина может иметь связь только с тем, кто входит в окружающую его толпу? Как вы ошибаетесь! Когда любишь, отношения должны быть чем-то необычным, свежим.
— Любой, кто находится за вашим кругом, будет брошен вами без сожалений. Может быть, это плохо, но я считаю такие связи дешевыми и недостойными.
Слова прозвучали прежде, чем Мартина поняла, что сказала. Как он воспринял это? Конечно, он ни о ком не думает, кроме Майи. Она видела блеск в его глазах, восприняла это как насмешку и, рассерженная, спустила ноги с дивана с противоположной стороны, повернувшись к нему худенькой спиной. Несмотря на слабость, Мартина чувствовала накаленность атмосферы.
Доминик заговорил, растягивая слова.
— От чего вы убегаете? Я не собираюсь соблазнять вас, если вы этого боитесь. Более того, вы как раз последняя из тех, с кем я мог бы рассчитывать иметь какую-то связь.
Каждое слово, словно кнутом, хлестало ее по спине. Ей послышалась насмешка в его голосе. Для него даже мысль иметь с ней какие-то отношения была абсурдна. Но она собрала все свое достоинство. Не обращая на него внимания, открыла сумочку, достала расческу, привела в порядок волосы, попудрила нос, встала, отряхнула платье и бросила влажный компресс в мусорную корзинку.
Неожиданно он преградил ей дорогу. Против его силы ее гнев был ничто. Тем не менее ей удавалось сохранять неприступный вид. Чувствуя себя маленькой и беззащитной, она собрала остатки своей гордости.
— С вами действительно все в порядке? — спросил Доминик.
Он вдруг взял ее за руки. Его глаза проникновенно смотрели на нее. Она могла бы закричать от боли, с которой он сжал ее пальцы. Но она встряхнулась: взгляд его стал таким холодным, губы вытянулись в тонкую линию, когда она ничего не сказала в ответ, и он резко произнес:
— Как же по-детски вы себя ведете! Спорю на что угодно, что смог бы отнести вас вниз на руках, хоть вам это и неприятно.
Она продолжала молчать. Сердце ее неистово забилось при его прикосновении. Ей было стыдно признаться самой себе, но она надеялась, что он сделает это. Боже! Неужели она настолько опустилась? Мужчина наносит ей оскорбление, а ей страстно хочется, чтобы он обнял ее. Снова победило чувство гордости.
Нахмурившись, он резко опустил руки. Все еще дрожа от возбуждения, Мартина заставила себя произнести:
— Я чувствую себя хорошо, спасибо. Пойдемте вниз?
Он мгновенно оказался рядом, когда она направилась к двери, не давая ему никакого другого выбора, как только следовать за нею.
Остаток вечера прошел для нее, как в тумане: болели колени, все тело от головы до пят пронизывала боль. Когда нужно было уходить, она постаралась не обращать внимания на ноющие связки и довольно естественно дошла с Домиником до гондолы, которая быстро доставила их до дома Бруно. Наскоро попрощавшись с ним, Мартина, прихрамывая, пошла к себе. Только сняв платье, она увидела следы ушибов — синяки на коленях, и подумала, что спас ее в основном ковер на полу. Пока наполнялась ванна, она заглянула к Марко.