Растерявшаяся Джен не могла прийти в себя и тупо разглядывала выстроившихся в ряд пятерых голых женщин. Что они здесь делают? Почему раздеты? И о чем лопочут, черт бы их побрал?!
   — Пожалуйста, заходите и выберите что-нибудь себе по вкусу. Хотите, например, то, что на мне? Стоит всего 99 тысяч долларов — это недорого, правда? В придачу вы получите три бутылки настоящего коллекционного шампанского из Японии!
   — Да, пожалуйста, заходите, — произнес хор из пяти женских голосов.
   — Кто… Кто вы? — обрела наконец дар речи Джен.
   Женщины не отвечали.
   — Пока вы не увидите наши модели на живых, настоящих людях, вы не оцените всей их прелести. Материал чувствителен к перепадам температур живого тела, поэтому приноравливается к каждому отдельному случаю индивидуально…
   Тут Джен сообразила, что женщины выглядят как-то странно… Да! У них нет пупков! Так. Все ясно. Это роботы. Очень похожие на людей. Надо же, все еще действуют. Через столько лет они среагировали на приближение людей. Заряжаются, наверное, от света. Однако это означает, что могут сохраниться и другие системы жизнеобеспечения.
   — … Биоматериал реагирует также на колебания внешней температуры, так что вам не будут страшны ни жара, ни холод…
   Джен подошла поближе к самому активному роботу. Теперь стали лучше заметны следы времени на его «коже».
   — Ты меня видишь?
   — … Материал не требует большого ухода. Смачивайте его раз в неделю водой…
   Не видит. Самая примитивная модель. Джен дотронулась пальцем до руки говорившего робота. Палец, не встретив сопротивления, с чмокающим звуком вошел в «кожу». Джен в испуге отдернула руку, на теле робота осталась дырка.
   — … Естественно, биоматериал не пачкается…
   Теперь у Джен исчезли последние сомнения. Перед ней самые примитивные андроиды, рекламирующие одежду, которая успела истлеть за прошедшие века. Просто двигающиеся и говорящие манекены. Ей стало грустно, и она поспешила выйти из отдела. Манекены проводили ее следующими словами:
   — Нам очень жаль, что вы уходите, но мы надеемся, что вы еще как-нибудь посетите нас в любое удобное для вас время. Мы будем вас ждать. Мы никуда не уйдем.
   Джен подняла Робина и с грустью заметила, что за время ее отсутствия он успел, не сняв штанов, опорожнить мочевой пузырь. Он впал в детство, поняла она. Удар по голове превратил его, сильного, умного, самоуверенного мужчину в сущего младенца. На каком тонком волоске висит наше существование, подивилась она и еще раз подумала, стоит ли надеяться на выздоровление Робина? Но нет, бороться надо до конца.
   Они продолжили спуск вниз. Теперь Джен заглядывала во все отделы магазина в поисках хоть какого-нибудь оружия. Разные голоса наперебой убеждали ее сделать покупку, но нужного ей товара не предлагали. По пути им встретилось еще два мертвеца, и снова она не смогла понять, кто и за что их убил.
   Вскоре Джен натолкнулась на нечто, привлекшее ее внимание. Она снова прислонила Робина к стенке и вошла в открытую дверь.
   Арбалеты! Длинные ряды и колонны арбалетов. На любой вкус и цвет. Такого разнообразия не было даже в Минерве. Она взяла один, похожий на тот, что у нее был когда-то в далеком детстве. Старое оружие хорошо сохранилось и было в рабочем состоянии. Зачем это людям, пользовавшимся благами Старой Науки, нужны были эти примитивные игрушки? В том же отделе лежало много других, незнакомых Джен приспособлений: какие-то палки, кружочки, крюки…
   Она нашла еще колчан и стрелы, заполнила колчан стрелами, две из них засунула за пояс. Потом она вернулась к Робину и зарядила арбалет. Немного туговат, но сойдет.
   — Давай опробуем! — сказала Джен Робину.
   Она была очень рада, что теперь, когда кончатся заряды бластера, они не останутся совершенно беззащитными. Приставив оружие к плечу и прицелившись, она спустила тетиву. Механизм сработал! Джен повернулась к Робину и крикнула:
   — Ура! Живем!
   Робин, конечно же, ничего не ответил; он все так же бессмысленно глядел в пустоту.
   — Внимание! Всем стоять на месте! — раздался вдруг уверенный мужской голос.
   Голос доносился из коридора. Она повернулась и замерла. К ним приближался металлический шар где-то примерно двух футов в диаметре. Он летел на высоте примерно четырех футов, на расстоянии около девяноста ярдов от них. К шару был прикреплен лазер.
   — Положите товар на землю и поднимите руки вверх. Будете слушаться — останетесь живы, попробуете убежать — будете убиты.
   Джен поняла, что это робот-охранник. Надо же, еще функционирует. Она медленно выполнила указания робота. И тут же луч лазера чуть не опалил ей ухо. Она успела среагировать и упала на землю. Теперь понятно, почему коридоры магазина усеяны мертвецами.
 
   Герцог дю Люка с проклятиями повалился на бок, приземлившись с парашютом в вязкую вонючую массу.
   — С вами все в порядке, сир? — спросил его главтех и помог подняться.
   — Спасибо, Ламо, — отвечал герцог. — Как вы думаете, доберемся?
   — Я думаю, через час-полтора…
   Оба имели в виду большое здание, достаточно крепкое на вид, чтобы служить убежищем. Они заметили его во время спуска, и вот теперь им предстояло пройти по зараженной территории с облепленными плесенью деревьями, многие из которых были выворочены с корнями и очень затрудняли путь.
   Их группа насчитывала пять человек: два главтеха и три воина. Герцог был уверен, что с «Властелина Мордреда» спаслось гораздо больше людей, но сколько еще пройдет времени, пока они с ними встретятся? Он также не сомневался, что большинство погибло при крушении в чреве корабля. Ведь далеко не все имели право на парашют, только свободные и аристократы. Но и они презирали индивидуальные средства спасения как свидетельство трусости их обладателей. Очень многие давно уже сшили себе из парашютного шелка красивые рубашки. Но в отличие от многих герцог был очень предусмотрительным человеком и на всякий пожарный случай держал наготове и регулярно проверял несколько парашютов, спрятанных в разных местах. Один из них спас теперь ему жизнь.
   Но даже счастливые обладатели исправных парашютов не все смогли выскочить вовремя из корабля. В командирской рубке с незапамятных времен был аварийный люк, очень теперь пригодившийся.
   Впрочем, и те, что выскочили, не могли твердо рассчитывать на благополучное приземление: герцог не раз закрывал глаза, ожидая, что очередной горящий обломок вот-вот заденет его. Он был свидетелем, как у некоторых, менее везучих, загорелись и свернулись спасительные шелковые купола.
   В конце концов, он все-таки достиг земли, но и тут не все прошло гладко: подвернулась правая нога, и теперь на нее было больно ступить. Главтех во всех передрягах следовал за ним. Теперь они вместе наблюдали с земли агонию своего корабля. Охваченный огнем с носа до кормы, он постепенно разваливался на куски.
   Герцог с горечью смотрел на гибель своего мира, на гибель всего, что он любил и чем жил, на крушение всех надежд на будущее, на смерть всего самого дорогого, единственного, составлявшего смысл его жизни. И все из-за этих мерзавцев! Из-за тупого осла Эль Рашада и подлого предателя Робина!
   И вот, пробираясь через смертельно опасную зону в призрачной надежде обрести недолгий отдых, герцог дал самому себе торжественную клятву посвятить остаток жизни мести двум негодяям, разрушившим его жизнь.

Глава 20

 
   Джен упала и перекатилась в сторону, одновременно доставая бластер. Робот выстрелил еще раз. В воздухе запахло горелой пылью.
   — Внимание! — раздался мужской голос. — Всем уйти! Работает система охраны! Повторяю…
   Когда луч из бластера Джен настиг шар, он был уже ярдах в шести от нее. Она хотела выстрелить еще раз, но не смогла: заряды кончились.
   — Внимание! — провозгласил шар. — Произошел сбой охранной системы!
   И упал. С тяжелым стуком. Видимо, весил он немало. Потом покатался из стороны в сторону. Вдруг из его динамиков полилась приятная музыка, и любезный женский голос произнес:
   — Данная система охраны предоставляется бесплатно компанией «Пепси-Кола». Однако фирма не может нести ответственности за возможный ущерб, нанесенный системе во время ее функционирования. Благодарим вас и напоминаем: новое поколение выбирает пепси!
   Шар перестал кататься и затих.
   Джен осторожно приподняла голову. Шар не отреагировал. Она повернулась и посмотрела на Робина. Он сидел в прежней позе. Она медленно поднялась, все еще ожидая какого-нибудь подвоха. Ради последней проверки она подняла арбалет. Но шар так и остался неподвижным. Значит, он их больше не тронет.
   — Не так уж здесь и безопасно! — сказала Джен, заряжая арбалет. — Если здесь есть еще один такой придурок, то лучше положить арбалет на место, как ты думаешь?
   Но Робин не ответил. Она вздохнула. Ей было очень одиноко.
   — Нет, пожалуй, не положу. Уж очень не хочется остаться совсем без оружия… Ну ладно, пойдем. Устроимся у входа, чтобы в случае чего было куда убежать.
   И она повела Робина обратно, все время ожидая нападения роботов. На этот раз она вообще не обратила никакого внимания на голых манекенов, снова попытавшихся завлечь ее.
   Они торопливо доковыляли до выхода, и Джен с облегчением вздохнула. Но не долго длилась ее иллюзия безопасности. Из темноты внезапно вышли двое мужчин с ружьями. Один из них ткнул ее прикладом в живот. У нее перехватило дыхание. Падая, она увидела, как другой мужчина заносит приклад над головой Робина. Богиня-Мать, он же убьет его! Она упала на четвереньки. Рядом с ней рухнул Робин. Чей-то ботинок ударил ее под ребра и перевернул на спину. Лежа на спине, она подтянула ноги к животу. Живот болел, как будто ее накормили камнями. Дыхание давалось с трудом, взгляд все никак не фокусировался.
   Но вот в поле ее зрения попал бородатый мужчина, одетый в черную мантию. Глядя на нее, он улыбался. Затем он перевел взгляд на ее спутника, и выражение его лица резко переменилось.
   Сначала оно выражало крайнюю степень удивления, потом гнева, и она увидела, как его рука вынула из складок одежды маленький окровавленный кинжал.
 
   Даже искаженное гримасой боли лицо лежавшей перед ним женщины показалось герцогу дю Люка весьма привлекательным. Потом он посмотрел на ее спутника. И не поверил своим глазам! Это был Робин! Изрядно изменившийся, но вполне узнаваемый. Герцог вынул свой верный кинжал.
   — Бог наказал меня, но потом решил и вознаградить за страдания! — с удовлетворением отметил он и пнул ногой лежавшего с закрытыми глазами Робина. — Вставай, подлец! Вставай, чтоб мне было удобней перерезать тебе глотку!
   Робин не двигался. Через его повязку сочилась кровь.
   — Нет! — прохрипела женщина на американо. — Не надо… Он смертельно ранен… Он и так скоро умрет!
   — Конечно, красавица, — ответил герцог на ее родном языке. — Он умрет очень скоро! Я сам об этом позабочусь.
   — Нет… Не надо!
   Женщина с трудом перевернулась и накрыла умирающего своим телом. Ее туника задралась и явила взору герцога довольно соблазнительную часть тела, так что герцог даже на секунду отвлекся.
   — Уйди! — сказал он, когда секунда все-таки истекла. — У меня накопился слишком большой счет к твоему, э-э-э, другу…
   В этот момент Робин вдруг открыл глаза.
   — Пить! Дайте пить! — простонал он слабым голосом.
   Женщина взяла в ладони его лицо.
   — Робин! Слава Богине-Матери, ты очнулся!
   Герцог схватил ее за плечо и отшвырнул в сторону.
   — Ну вот мы и встретились! — закричал он. — Узнаешь меня?
   Робин поморщился и дотронулся до повязки.
   — Голова болит, — пожаловался он.
   — Ну еще бы, — ответил герцог и поднес свой кинжал к самым глазам юноши. — Я спрашиваю, ты узнал меня?
   — Да… Вы — герцог дю Люка. — Он нахмурился и поискал кого-то глазами. — Где я? Что случилось?
   — Робин! — крикнула Джен.
   — Кто ты? — посмотрев на нее, спросил Робин. — Мы вроде бы где-то встречались, но я точно не помню…
   — Робин! Ты меня не узнаешь? — в отчаянии закричала женщина.
   Он не ответил, только дотронулся до головы.
   — У тебя есть вода? — спросил герцог женщину.
   Она кивнула.
   — Дай ему. Пусть хлебнет водички перед смертью.
   Она кинулась к Робину и поднесла к его губам флягу с водой.
   — Кстати, — поинтересовался герцог, — действительно, а кто ты такая?
   Она заметно вздрогнула.
   — … Меня зовут Кэтти.
   — Кэтти? — переспросил герцог, заметив заминку и еще раз, более внимательно, оглядывая пленницу. — Очень хорошо, что тебя зовут Кэтти. Ну и как ты сюда попала, милая Кэтти?
   Женщина опустила флягу, хотя Робин, очевидно, не отказался бы попить еще.
   — Я с Небесного Ангела…
   — С Небесного Ангела?
   — Да, с флагмана флота Небесной Леди. Ее больше нет, она умерла. Ее убил робот-паук, то есть механический робот-слуга… Другой робот ранил Робина. Весь флот сейчас в руках вышедшего из повиновения компьютера… Сумасшедшего, испортившегося…
   — А где машина Робина?
   — Осталась на Небесном Ангеле.
   Герцог стал теребить бороду, раздумывая, чему можно верить в рассказе женщины, а чему нельзя. То, что Небесная Леди уже не контролирует ситуацию, походило на правду, потому что сегодняшние действия ее флота не соответствовали представлению о ней, сложившемуся на основании показаний очевидцев.
   — Как ты попала сюда?
   — Компьютер рассердился на нас и высадил на землю. Мы увидели это здание и решили укрыться здесь.
   Это тоже было похоже на правду. Они и сами действовали точно так же. Тут ему пришла в голову мысль, что и остальные могут пойти тем же путем, так что нелишне будет подготовиться к встрече гостей.
   Герцог повернулся к одному из своих воинов и приказал:
   — Выгляни наружу, посмотри, не идет ли кто в нашу сторону.
   Воин поклонился и кинулся исполнять распоряжение.
   Герцог повернулся к женщине и продолжил допрос. Она за время его короткого разговора успела встать на ноги. Они были почти одинакового роста.
   — Итак, сумасшедший компьютер высадил вас на землю. Зачем? Почему не убил на месте?
   — Не ищите в действиях безумца логики.
   — Вот как? Ну хорошо, а что вы делали на Небесном Ангеле, многоуважаемая Кэтти?
   — Я?.. — опять замялась женщина. — Я служила Небесной Леди. Я была ее личной служанкой. Она взяла меня с собой из Минервы.
   — Так ты из Минервы?
   — Да! И горжусь этим!
   Герцог посмотрел на Робина. Испуганный юнец выглядел довольно жалко. Как он изменился! Куда девалась его спесь? Такого даже убивать не интересно. Герцог решил дать ему немного времени прийти в себя. Но долго он ждать, конечно, не сможет.
   — Кстати, — поинтересовался он, — а как звали Небесную Леди?
   — Джен Дорвин, — не задумываясь ответила женщина, но потом как-то странно осеклась.
   Герцог наклонился к Робину. Тот хмурился, как будто силился вспомнить что-то.
   — Эй, Робин! Ты помнишь Джен Дорвин?
   — Нет… Ничего не помню… Голова болит… — сказал он немного окрепшим голосом. Видимо, вода оказывала свое благотворное действие.
   — Ты помнишь меня, так? Ты помнишь «Властелин Мордред», Андреа…
   — Да, Андреа… Где она?
   Об этом герцогу не хотелось и думать.
   — Ты помнишь, как сел на Небесном Ангеле? Ты встретился с Джен Дорвин. Что было дальше?
   — Андреа… я помню… Дуэль… Больше ничего…
   — Ну что ж, я с удовольствием освежу твою память. Немного погодя.
   Послышались шаги. Герцог обернулся. Это возвращался главтех, посланный на рекогносцировку.
   — Сир, это не крепость, — доложил он.
   — Да, это не крепость, — подтвердила женщина. — Это магазин.
   — Ты уверена? — огорченно спросил герцог.
   — Да. Я спускалась вниз.
   — Оружия там нет?
   — Я не нашла ничего, кроме арбалетов, но, может быть, я плохо искала.
   — Еда есть?
   — Даже если бы и была, я бы не рискнула ее есть. Во что превращается еда через сотни лет?
   Герцог задумчиво покивал.
   — А почему товары в магазине никто не разграбил? Может, из-за чумы?
   — Вполне может быть. Похоже, что крышу пробила ракета. Насколько я знаю, единственно возможная ее начинка — это чума.
   — Да, — согласился герцог. — Но, возможно, за столько лет она уже вся как-то выветрилась?
   — Скорее всего, причина в другом, — сказала женщина. — Меня чуть не убил охранный робот, когда я взяла арбалет. Кстати, тут могут летать и его коллеги. Вот почему мы вернулись к выходу.
   Опять послышались шаги. На этот раз гораздо более торопливые. Это вернулся посланный герцогом воин.
   — Ну что? — спросил его герцог.
   — Сюда идут, сир. Минут через десять будут здесь; Человек двадцать. Вооружены. Ружья, пики, мечи…
   — Они тебя видели?
   — Нет, могу поклясться.
   — Надеюсь. Внезапность — это наша единственная надежда.
   Он оглядел место предстоящего боя.
   — Спрячьтесь, — велел он воинам. — И без команды не стрелять!
   Сам герцог взял себе арбалет.
   — У тебя есть еще стрелы? — спросил он женщину.
   Она отдала ему колчан.
   Герцог повернулся к безоружным техникам.
   — Спрячьтесь там, — он показал рукой вглубь коридора, — и сидите как мыши. Следите за ней.
   Убедившись, что все выполняют его приказы, командир занялся выбором позиции для себя лично. Он спрятался за одну из колонн и замер. Шансы их невелики. Три ружья и арбалет против двадцати мужчин? Кто они, интересно? Может, мусульмане? Вот было бы хорошо! С каким наслаждением он вогнал бы стрелу Эль Рашаду прямо между глаз! Но это, конечно, слишком много на сегодня. Бог и так расщедрился, отдав ему в руки одного смертельного врага. Не может же он сразу поступить так же и со вторым!
   Послышались шаги людей, идущих по входному тоннелю. Он напрягся. Эхо шагов становилось все глуше, это значило, что они приближаются к выходу. Но еще не время. Так. Еще чуть-чуть… Пора!
   Он выскочил из укрытия, встал на одно колено, поднял арбалет и закричал: «Огонь!». Он почти уже нажал на спуск, но вдруг увидел в группе вошедших несколько знакомых лиц.
   — Отставить! — закричал он. — Не стрелять!
   Но его воины и не стреляли, сами разобравшись в ситуации.
   Он встал, опустил арбалет и, сгорбясь, шаркающей походкой направился к только что вошедшим людям.
   — Детки мои, — произнес он сдавленным от волнения голосом.
   Принц Дарси и принцесса Андреа, измазанные с ног до головы плесенью, смотрели на него широко раскрытыми глазами. Позади них раздался вздох удивления: «Да это же герцог! Матерь Божья!»
   — Отец… — прохрипел Дарси.
   Андреа молча смотрела на него своим единственным глазом.
   Герцог поднял руку.
   — Не надо громких восторгов, не время. Будьте сдержанней, не выражайте вашей радости наружно. Я давно измерил глубину вашей любви ко мне и храню признательность в глубине своего сердца.
   Принц Дарси прокашлялся.
   — Отец, мы действительно рады видеть тебя… Как ты спасся? Мы уже мысленно похоронили тебя.
   — Я сам себя уже похоронил, но, слава Всевышнему, нам удалось избавиться от мусульман и выпрыгнуть с парашютом из аварийного люка. А вы как здесь очутились?
   — Мы сели в глайдер и взлетели сразу же, как «Властелин Мордред» получил первые удары, — сказал принц.
   Герцог оглядел людей, стоявших за спинами его детей.
   — А где моя дражайшая супруга?
   — Мама отказалась лететь, — холодно сообщила принцесса. — Она сказала, что предпочитает смерть жизни навозного червя.
   — Да, — скорбно вздохнул герцог, — достойная женщина… Но жизнь продолжается. — Он опять повернулся к Дарси. — И вы, значит, улетели на глайдере. Но недалеко, как я вижу. Вас сбили?
   — Да, нас сбили, — подтвердил Дарси. — Мы хотели сесть на здоровых землях, но не смогли. Люди Эль Рашада помешали нам…
   — И много их у него осталось? «Меч Ислама», конечно, сгорел?
   — Нет, он упал, но не загорелся. Видимо, в нем было мало водорода. Вокруг него летало очень много глайдеров. Это они сначала не пускали нас, а потом подбили». «Меч Ислама» лежит на северном краю долины, у самого подножия холмов. А мы сейчас находимся в самой середине зараженной территории.
   — Какие там твари! — содрогнулась Андреа при воспоминании.
   — Да, я видел, — отозвался герцог, вспомнив свою встречу с какой-то гадостью, напоминавшей комок сцепившихся мучнисто-белых червей.
   — Ты не все видел, — возразил Дарси. — Тут недалеко ползает змей футов пятьдесят длиной. Такой чудовищный, что мы поторопились спрятаться.
   — Мудрое решение, — похвалил герцог. — Нужно быстрее как-нибудь укрепить вход и поискать других гадов, вряд ли тот, которого вы видели, бродит в одиночестве. Хорошо, что с вами так много воинов. Нам придется теперь очень много драться… Но сначала я покажу нечто такое, что несколько сгладит неприятные впечатления последних дней…
   Он улыбнулся и сделал знак главтеху, который выглядывал из своего убежища.
   — Ведите сюда пленных…
   — Пленных? — удивился Дарси. — Каких?
   — Сейчас увидишь, — многозначительно пообещал герцог, коротко хохотнув.
   Когда Андреа увидела Робина, ведомого двумя техниками, она издала звук, похожий на нечто среднее между рычанием пантеры и шипением змеи. У Дарси от удивления раскрылся рот.
   — Предатель? Здесь? Откуда?
   — Я предпринял некоторые шаги, используя свои личные каналы, — важно ответил герцог, явно наслаждаясь моментом.
   — Андреа? — узнал принцессу Робин и улыбнулся. Он был рад видеть ее. Несмотря на всю ненависть к наглому юнцу, у герцога в глубине души шевельнулась жалость к убогому. Но Андреа прыгнула навстречу своему бывшему любовнику и занесла над ним руку. Она бы ударила его, если б Джен не вырвалась от главтеха и не поймала ее за руку.
   — Не надо! — крикнула она. — Разве ты не видишь, что он нездоров?!
   Андреа вырвала руку и в бешенстве уставилась на непрошеную заступницу.
   — Ты кто такая, черти тебя б разодрали?!
   — Она — служанка Небесной Леди, доченька, — пояснил герцог. — Теперь Небесная Леди мертва, а она — свободна.
   — Мертва? Ну и прекрасно. Но она плохо воспитала свою служанку. Придется мне исправить ее ошибку… но не сейчас.
   И она повернулась к Робину, который смотрел вокруг с явным недоумением.
   — Ну что, птичка моя?! Подрезали тебе крылья, да? Клянусь, тебе не все еще подрезали!
   — Андреа? — слабо пролепетал Робин. — Я не понимаю, что происходит… Где мы?.. И где твой глаз?..
   Она резко отвернулась от него.
   — Балькомб! — истерично закричала она.
   Высокий, крепко сложенный воин вышел вперед.
   — Да, ваше высочество!
   — Прикажи связать негодяя. И пусть его привяжут к перилам балкона, который этажом выше.
   — Нет! — крикнула Джен.
   Она кинулась к Андреа, но главтех удержал ее.
   Балькомб, сержант гвардии, которого герцог ранее даже как будто бы где-то встречал, стоял и выжидательно смотрел на принца Дарси. Принц поколебался немного, но потом кивнул:
   — Делай, как она велит.
   Сержант сделал знак двоим воинам.
   — Нет! — кричала Джен, которую удерживали уже трое техников.
   Андреа обернулась.
   — Связать ее! И заткнуть ей пасть!
   — У нас нет веревок, — угрюмо насупился сержант.
   — Достаньте! — взвизгнула Андреа. — Какое мне дело, что у вас нет веревок! Хоть снимайте свои ремни, если у вас нет веревок!
   Воины стали снимать свои ремни.
   — Доченька, — мягко сказал герцог. — Я понимаю твои чувства и всецело разделяю их, но… ты только посмотри на него хорошенько… Он потерял память. Не лучше подождать немного, пока он вспомнит, что натворил?
   Но Андреа его не слушала. Она сосредоточенно пробовала пальцем лезвие своего кинжала.
   — Туповат немного, — сказала она, — но это даже лучше!
   Робин сидел на перилах балкона со связанными над головой руками. Он так и не понял до сих пор, что его ожидает. Его спутница очень хорошо понимала и билась в руках техников, мыча сквозь кляп во рту.
   Андреа подошла к Робину и с минуту молча смотрела на него, а потом приказала воинам:
   — Раздвиньте ему ноги и держите так.
   Воины выполнили приказ. Андреа встала перед Робином на колени.
   — Андреа? — забеспокоился Робин.
   Она разрезала ему штаны и взяла его мошонку в левую руку. В правой руке она держала нож…
   Лезвие у него и впрямь было тупое. Герцог не долго выдержал кровавое зрелище и, почувствовав тошноту, покинул сцену, сопровождаемый дикими криками несчастного. «Сколько в ней злобы, — подумал отец о своей дочери. — Как она стала похожа на мать!»

Глава 21

 
   От длинной очереди отделился сурового вида мужчина и пошел к Мило. По пути он вынул из-за пазухи металлический прут с заостренным концом. Никто из роботов-пауков, следящих за очередью, не сделал попытки его задержать. Даже собственная свита Мило, состоящая из двух роботов, сохраняла неподвижность.
   — Остановите его! — крикнул Мило, но безрезультатно.
   Мужчина беспрепятственно подошел к Мило меньше чем на пять ярдов. Глаза незнакомца горели неистовой ненавистью. Люди из очереди подбадривали смельчака одобрительными возгласами.
   — Да остановите же его! — опять крикнул Мило, дав петуха.
   Он бы убежал, но позади него была стена.
   И вот убийца совсем близко. Время как будто замедлило свой ход, давая Мило возможность разглядеть во всех подробностях лицо его смерти. Он выхватил свой кинжал, хотя понимал, что в схватке с таким громадным противником обречен на поражение. Ну что ж, придется умереть. Он уже умирал один раз. Ему не привыкать. В самый последний момент один из роботов-пауков резко выставил вперед свою «руку» с лезвием на конце. Инерция большого тела мужчины была так велика, что он сам напоролся на нож. Он попытался достать Мило и ткнул прутом, но не дотянулся до цели буквально на несколько дюймов. Тогда он решил метнуть прут как дротик, но сил уже не хватило. Руки его упали, изо рта толчками пошла кровь, яростные глаза погасли. Робот-паук вытащил свой нож из тела, и оно рухнуло на палубу.