Яхта выпрямляется. Пилот снова снижается и замедляет ход почти до скорости пешехода. Внизу в нескольких десятках метров проплывает аллея, по сторонам которой видны многочисленные скульптуры. Из-за деревьев появляется обширное открытое пространство, в центре которого возвышается небольшой двухэтажный дом.
   Солнце почти коснулось горизонта, и все предметы отбрасывают длинные тени.
   Луг перед домом приближается, заполняя собой всю нижнюю полусферу.
   Следует мягкий едва ощутимый толчок, и экран наружного обзора гаснет. Гарсия снова видит себя сидящим в рубке управления.
   Советник.
   Добро пожаловать на Иулу!
   sea shore
   50. Холл виллы. Вечер.
   Сквозь большие, во всю стену окна видны деревья старого сада и стоящая на лугу перед домом яхта, похожая, как это ни смешно, на классическую "
   летающую тарелку".
   Комната обставлена простой функциональной светлой мебелью - несколько кресел и стол, накрытый к легкому ужину ( столовые приборы практически не отличаются от земных). Позади виднеется лестница на второй этаж. Посередине комнаты стоят советник и Гарсия.
   Советник.
   Ну что же, не буду вам мешать. Здесь вы найдете все необходимое для жизни.
   Дом и сад в вашем полном распоряжении. Завтра вас навестят и ответят на все ваши вопросы. Думаю, вы останетесь довольны. А со мной увидитесь немного позже.
   Фодель слегка усмехается, но Гарсия ничего не замечает.
   Советник.
   До встречи.
   Гарсия.
   До встречи.
   Советник поворачивается и выходит. Оставшись один, Гарсия подходит к столу, садится, берет высокий зеленый бокал с подкрепляющей жидкостью, отпивает и ставит бокал на стол.
   Яхта за окном вдруг бесшумно срывается с места и исчезает в вышине.
   Гарсия провожает ее взглядом, потом начинает поочередно пробовать разные блюда. Судя по выражению лица археолога, они весьма не дурны на вкус.
   Подкрепившись, он через прозрачную двустворчатую дверь выходит в сад.
   51. Сад возле дома. Вечер.
   Гарсия осматривает сад рядом с домом. На его лице написана смесь любопытства и настороженности. В воздухе слышен звук, напоминающий пение цикад. На первый взгляд растения в саду не очень отличаются от земных, и только при близком осмотре заметны различия. Цветы, напоминающие черные розы, при приближении к ним съеживаются и пытаются уклониться от протянутой руки. Большие прозрачные колокольчики при малейшем ветерке начинают звенеть. Их голоса сливаются в тихую чарующую мелодию.
   Гарсия наклоняется над одним из них и втягивает в себя воздух. Судя по выражению его лица, аромат цветка не похож ни на что, но несомненно приятен. В полутьме наступающего вечера зажигаются большие шарообразные цветы и начинают переливаться всеми цветами радуги.
   Археолог направляется к стоящей неподалеку группе деревьев. Цветы освещают его путь. В быстро темнеющем небе зажигаются бесчисленные звезды.
   Многие из них движутся - это спутники и космические станции, вращающиеся по орбитам вокруг Иулы. В воздухе тут и там вьются светящиеся ночные бабочки.
   На ветке одного из слегка напоминающих кедры деревьев сидит существо, удивительно похожее на белку. Гарсия протягивает к нему руку, зверек разворачивается и стремительно убегает вверх по стволу. Среди веток мелькает голый раздвоенный хвост.
   Археолог идет дальше. Впереди слышен шум воды.
   52. Парк. Ночь.
   Миновав деревья, Гарсия выходит на открытое пространство. Прямо перед ним в свете звезд сверкают два параллельных, украшенных статуями ряда фонтанов, уходящих вправо и влево насколько хватает глаз.
   Археолог подходит ближе. Прямо перед ним, между рядами фонтанов чернеет какая-то длинная темная полоса.
   Землянин подходит еще ближе, и полоса превращается в канал, довольно широкий, идеально прямой, с отвесными, облицованными гранитными плитами стенами.
   Глубоко внизу блестит черная неподвижная вода, в которой отражается яркое звездное небо.
   Гарсия подходит к ближайшему фонтану и разглядывает украшающую его композицию.
   Темная фигура, напоминающая рыцаря в каких-то странных угловатых доспехах, но вооруженная короткой толстой трубой с прикладом ( видимо излучателем), угрожающее склонилась над обнаженной женщиной, в ужасе прижимающей к груди младенца. Света звезд вполне достаточно, чтобы понять - скульптуры выполнены из разноцветного мрамора или чего- то очень на него похожего.
   Гарсия медленно обходит фонтан кругом и направляется к следующему. За деревьями парка разгорается какое-то зарево. Археолог поворачивается в ту сторону и видит, как над вершинами медленно поднимается желтое кольцо Альпета. Самой планеты пока еще не видно.
   Гарсия подходит к следующему фонтану. Тот же темный угловатый "рыцарь", но на этот раз поверженный наземь. Его грудь попирает прекрасный обнаженный юноша, вооруженный коротким прямым мечом.
   Становится все светлее. Над парком постепенно встает Альпет. В его свете вода фонтанов отливает серебром.
   С чисто профессиональным интересом Гарсия осматривает еще несколько скульптурных групп. Их сюжеты довольно однообразны. Везде изображается смертельная борьба людей с какими-то монстрами. Причем фигуры людей носят явно аллегорический характер.
   Все они обнажены и, если вооружены, то холодным оружием - мечами, пиками и т.
   п. Напротив, чудовища изображены подчеркнуто натуралистично.
   Некоторые из них похожи на страусов с короткими трехпалыми ручками, торчащими из середины туловища, другие - на небольших динозавров с огромными, почти человеческими глазами, третьи - на сухопутных спрутов и т. д. На многих можно разглядеть скафандры.
   Их оружие явно не холодное. Оно выглядит так, как по мнению среднего человека начала двадцать первого века и должно выглядеть оружие инопланетян.
   53. Берег моря. Ночь.
   Двигаясь от одной скульптурной группы до другой, Гарсия незаметно выходит к морю. Вернее к береговой черте. Отлив только недавно достиг максимума, и кромка воды блестит где- то далеко впереди и внизу.
   От висящего над самым горизонтом Альпета по воде стелится светлая дорожка.
   Огромный диск планеты освещен почти полностью, только на краю виден узкий серпик тени. Временами клубящиеся у горизонта облака закрывают диск частично или полностью.
   Небо над головой все время продолжает оставаться ясным.
   Кое-где над обнажившимся песчаным дном поднимаются темные громады рифов. Во время высокой воды большинство из них было скрыто, но сейчас они торчат подобно фантастическим замкам или развалинам готических соборов. Канал, вдоль которого шел археолог, заканчивается невысокой дамбой, не дающей воде вытечь полностью.
   54. Полоса отлива. Ночь.
   Гарсия спускается на обнажившееся дно и, обходя отражающие звездное небо лужи и кипы лежащих водорослей, движется вперед. Плотный влажный песок под ногами облегчает ходьбу, тем более, что уклон довольно заметен.
   При каждом шаге из-под ног высоко выпрыгивают длинные и тонкие серебристые рыбешки около метра длинной. Сверкнув в лучах Альпета, они падают обратно и снова зарываются в песок.
   Гарсия подходит к одному из рифов. По мере приближения темная масса поднимается все выше, заслоняя собою звездное небо и висящую на нем громаду Альпета.
   Археолог огибает риф и снова выходит на освещенный участок. Неожиданно за выступом скалы мелькает какая- то тень. Гарсия останавливается и напряженно вглядывается.
   В следующее мгновение из-за ближайшего камня выскакивает какое-то существо размером с небольшую собаку и стремительно уносится прочь. Археолог делает осторожный шаг, и тотчас еще несколько подобных существ, появившихся, кажется, ниоткуда, бросаются в разные стороны. Гарсия успевает рассмотреть одного из них.
   Это огромный краб, или создание очень напоминающее краба.
   55. Между рифами. Ночь.
   Землянин идет по песку между рифами, как по дну глубокого ущелья. Над его головой сияет великолепное звездное небо, оживляемое движущимися огоньками орбитальных станций. Иногда из-за какого-нибудь выступа показывается кусочек кольца Альпета или даже часть диска планеты. Неожиданно проход раздается вширь, и археолог выходит к воде.
   56. У кромки воды. Ночь.
   Невысокие волны одна за другой набегают на песок и лениво отползают назад.
   Каждая волна продвигается чуть дальше, чем предыдущая - начинается прилив. Величественный Альпет висит над горизонтом, отбрасывая на море сверкающую световую дорожку.
   Гарсия подходит к воде, пробует ее рукой и решает искупаться. Он начинает медленно расстегивать верхние застежки комбинезона... Но тут его взгляд падает на световую дорожку, которую беззвучно пересекают два высоких треугольных плавника.
   Пальцы археолога замирают. Простояв несколько мгновений в задумчивости, он поворачивается и отправляется дальше вдоль кромки воды по направлению к ближайшему рифу.
   Из-за скалы слышны какие-то непонятные звуки. Землянин останавливается и напряженно вслушивается в ночь. Очередное облако закрывает Альпет, и сразу же становится заметно темнее. Звуки делаются громче. Сомнений нет это приглушенный смех и плеск воды.
   Гарсия осторожно выглядывает из-за скалы. Усеянное многочисленными звездами небо дает достаточно много света, но по контрасту с ярким светом шедшим от Альпета кажется, что наступила тьма. Землянин смотрит по направлению привлекших его внимание звуков, но видит только какие-то неясные бледные тени появляющиеся и исчезающие в волнах. Проходит примерно полминуты, облако уходит в сторону, и становится светло, как раньше. Теперь археолог отчетливо видит двух обнаженных девушек, весело плещущихся в уходящей вдаль, к висящему над горизонтом Альпету, световой дорожке.
   Новое облако закрывает планету. Когда оно уходит, Гарсия видит третью красотку, выходящую на берег прямо в сторону застывшего от изумления землянина.
   Не замечая
   археолога, девушка садится на камень и начинает переплетать украшающие ее голову многочисленные косички. На фоне диска планеты ее силуэт кажется персонажем театра теней.
   Некоторое время Гарсия изумленно наблюдает стройную фигуру инопланетянки, затем, пользуясь тем, что очередное облако вновь закрыло Альпет, осторожно отступает, поворачивается и идет обратно.
   57. Полоса отлива. Ночь.
   Пройдя примерно половину пути до берега, он не выдерживает, взбирается на вершину ближайшего рифа и оглядывается назад.
   58. Вид с вершины рифа. Ночь.
   Все та же величественная картина, но с более высокой точки обзора.
   Море, отражающее звездное небо. Обнажившееся песчаное дно, с разбросанными тут и там причудливой формы рифами. Альпет, поднявшийся над горизонтом еще выше.Приблизившаяся линия прибоя. У самой кромки воды видны три обнаженные женские фигуры, в притворном испуге убегающие от наступающих волн. Порывы ветра доносят отдаленные голоса и смех.
   LANDING
   59. Спальня на вилле. Утро.
   Гарсия лежит в кровати с закрытыми глазами. Сквозь неплотно задернутые шторы бьют яркие лучи бело-голубого солнца. Раздается осторожный стук в дверь.
   Археолог открывает глаза, и прежде, чем он успевает ответить, в комнату входит одна из вчерашних русалок, толкая перед собой столик с сервированным на нем завтраком. На девушке надето длинное тонкое белое платье, напоминающее тунику с довольно глубоким вырезом на груди, черные волосы уложены в замысловатую прическу.
   Ее носик чуть вздернут, кожа в свете утреннего солнца отливает медью, голубые глаза сияют.
   Девушка подходит к окну и отдергивает шторы. Яркий свет заливает комнату.
   В его лучах тонкое платье девушки кажется почти совсем прозрачным.
   Гарсия садится в кровати, натягивая одеяло повыше.
   Девушка.
   Доброе утро, доктор Гарсия! Меня зовут Инли. Как спалось? Надеюсь я не помешала?
   Инли говорит быстро, но четко и мелодично. Ее лицо озарено приветливой улыбкой.
   Она подкатывает столик к кровати и останавливается рядом с археологом так близко, что протянув руку он мог бы коснуться ее платья.
   Гарсия.
   Доброе утро. Извините я...
   Инли.
   Лежите-лежите. Не стоит беспокоится. Я вместе с подругами буду рада исполнить ЛЮБОЕ ваше желание.
   Выжидательно смотрит на оторопевшего Гарсию и не дождавшись реакции с его стороны походкой манекенщицы направляется к двери. У порога останавливается.
   Инли.
   Мы будем внизу. Можете завтракать здесь, а можете с нами.
   Уходит.
   60. Холл на первом этаже. Утро.
   В креслах за столиком сидят Инли и две другие "русалки", одетые почти так же, как она. Столик уставлен многочисленными блюдами и напитками.
   Сверху по лестнице спускается Гарсия. Девушки поднимаются ему навстречу.
   Инли.
   Разрешите представить моих подруг.
   Показывает на пышнотелую блондинку с раскосыми карими глазами и длиннющими до пояса волосами.
   Инли.
   Это Иайна.
   Иайна протягивает ему руку, и Гарсия даже не успевает удивиться земной обыденности этого жеста. Инли представляет вторую девушку - довольно высокую, с кожей светлошоколадного цвета и серыми глазами волосы, которой убраны в десятки мелких косичек, ту самую, которая прошлой ночью "загорала" на рифе в лучах Альпета.
   Инли.
   Это Ромни, наш медик. Она будет заботиться о вашем здоровье.
   Гарсия.
   Очень приятно. Польщен таким знакомством.
   Переводит взгляд с одной девушки на другую, не в состоянии решить, которая из них лучше. Инли делает приглашающий жест, и все садятся за стол.
   Ловкие руки наполняют высокий бокал археолога какой-то пенящейся оранжевой жидкостью, накладывают ему на тарелку ни на что не похожую, но аппетитно выглядящую еду. Гарсия пробует и то и другое, на его лице появляется одобрительное выражение.
   Но любопытство все же сильнее голода. Немного поев, археолог слегка отодвигает тарелку и спрашивает, обращаясь сразу ко всем троим .
   Гарсия.
   Надо полагать, вы представляете правительство Иулы?
   Иайна.
   Ну, правительство это слишком громко сказано. Наша задача - вкратце познакомить вас с нашими мирами, чтобы подготовить к встрече с членами правительства. Я думаю, это может произойти дней через пять-шесть.
   Гарсия.
   Вот как? А советник Фодель говорил, что я могу встретиться с ним в любой момент.
   Ромни.
   К сожалению обстоятельства изменились. Сейчас советник очень занят. У нас объявлено военное положение.
   Гарсия.
   Военное положение? Здесь все выглядит так тихо, мирно...
   Иайна.
   А что вы ожидали увидеть? Колонны марширующих новобранцев? Вся мобилизация проходит там,...
   Иайна показывает указательным пальцем вниз.
   Иайна.
   ... на подземных заводах. Или там, на орбитах
   . Очаровательный пальчик поднимается, указывая вверх.
   Инли.
   Поверхность планеты и раньше не была слишком многолюдна. А уж сейчас...
   Гарсия.
   Но с кем вы собираетесь воевать?
   Инли.
   Это длинная история. Мы здесь именно для того, чтобы все вам подробно рассказать...
   Ромни.
   Но не раньше, чем вы хорошенько позавтракаете и пройдете осмотр.
   Настаиваю на этом, как врач!
   Некоторое время все присутствующие заняты едой. Женщины заботливо подкладывают землянину самые аппетитные куски и следят за тем, чтобы его бокал был всегда полон. Наконец Инли решает,что молчание затянулось и заводит светский разговор.
   Инли.
   Доктор, как вам понравилась наша планета?
   Гарсия ( совершенно искренне).
   Она прекрасна. Вчерашняя ночь была просто великолепна!..
   Смутившись, замолкает. Девушки переглядываются, обмениваясь еле заметными улыбками.
   Иайна (нарочито невинным тоном).
   Мы вчера тоже не смогли усидеть дома. Купались почти до полуночи...
   Кстати, а это не вы бродили по полосе отлива в гордом одиночестве?
   Гарсия не знает, куда деть глаза. Девушки смеются почти в открытую.
   Ромни.
   Ну конечно же он. Больше просто некому... Кстати, доктор, почему вы к нам не присоединились? Вода была просто чудесна!
   Гарсия (несколько справившись со смущением).
   Честно говоря, я не знал, как будет воспринято мое появление. А так конечно... Почему бы и нет... Инли. Но вы, доктор Гарсия, очень смелый человек. Один, впервые на незнакомой планете... И не побоялись уйти так далеко...
   Археолог внимательно оглядывает собеседниц, но не находит на их лицах и следа издевки.
   Гарсия.
   Ну, я думаю, на такой обжитой планете не может быть никаких серьезных опасностей. Да и советник Фодель меня, наверное, предупредил бы. Хотя...
   61. Воспоминание Гарсии. Вид на море. Звездная ночь.
   Альпет, висящий над морем, световая дорожка стелющаяся по воде и на ней - два высоких треугольных плавника.
   62. Холл на первом этаже. Утро.
   Гарсия.
   ... Хотя...Похоже в этой вашей луже водятся рыбки чуть побольше карасиков.
   ...А вам то самим не страшно было купаться?
   Ромни (улыбаясь, держа в руках бокал).
   Ну, для местной фауны мы не представляем никакого гастрономического интереса.
   Впрочем, как и она для нас. Абсолютная несовместимость генетического кода и как следствие - абсолютная несовместимость белков и аминокислот. А так же органических ядов... А то стали бы мы голышом нырять среди коралловых полипов, медуз и прочих актиний. Да и вы, должно быть заметили, что за всю ночь вас не укусило ни одно насекомое ...
   Гарсия.
   И правда... Но тогда получается, что это не ваша родная планета? Откуда же вы сюда прилетели?
   Иайна (немного обиженно).
   Как это не родная? Самая что ни на есть родная! Гарсия (попеременно глядя на Ромни и на Иайну). Ничего не понимаю. Вы же только что сказали, что ваш генетический код в корне отличается от кода местной фауны. Так?
   Ромни ( все еще держа бокал).
   Так.
   Гарсия.
   Но как же в ходе эволюции может поменяться сама ее основа генетический код? Вы хотите сказать что предок человека имел один код, а сам человек - уже другой? Ромни Какой предок? Гарсия. Ну предок... Та человекообразная обезьяна, от которой произошел человек.
   Немая сцена. Инли вздрагивает и бледнеет. Иайна вздрагивает и краснеет.
   Ромни вздрагивает, роняет бокал, и тот со звоном разлетается на мелкие осколки. Все трое прижимают раскрытую правую ладонь к сердцу.
   Впечатление такое, будто Гарсия сказал или сделал что-то крайне непристойное.
   Инли ( почти крича).
   Вы...Вы говорите, как еретик! Как...Как хранитель!
   Слово " хранитель" она произносит словно ругательство. Ромни под столом незаметно, но сильно наступает ей на ногу.
   Ромни (стараясь унять волнение и взять себя в руки).
   Почему вы думаете, что нашим предком является обезьяна?
   Гарсия (немного смущенный такой бурной реакцией).
   А откуда же тогда по вашему появились люди?
   Иайна ( с вызовом).
   Нас создали Боги! Вы что, в Богов не веруете?
   Гарсия.
   Ну почему же. Я готов,... э... допустить, что некий Высший Разум создал нашу Вселенную и ее обитателей... Я даже могу поверить в то, что Он следит за каждым своим творением и время от времени вмешивается в ход эволюции как живой, так и неживой природы. Но при этом Он должен играть по тем правилам, которые сам же и создал. Нельзя, начав шахматную партию, продолжать ее по правилам покера!
   Ромни.
   Уж не хотите ли вы сказать, что на вашей планете человек произошел от обезьяны и вы даже знаете от какой?
   Гарсия.
   Ну я вообще-то не специалист в этом вопросе... Насколько мне известно, палеонтологами найдено очень много останков различных предков человека.
   Хотя в картине и остается достаточно много пробелов. Что касается обезьян...
   На моей планете существует несколько видов человекообразных. Считается, что они имеют с человеком общего предка... Во всяком случае генетический код у нас с ними совпадает более, чем на 90 процентов. Да что там говорить, даже с кодом какого-нибудь червя наш генетический код совпадает процентов на шестьдесят. У всех животных нашей планеты, не исключая человека есть масса общих белков. Что и позволяет им с переменным успехом поедать друг друга...
   Замолкает и с удивлением оглядывает стол, уставленный початыми тарелками.
   Гарсия.
   Постойте, а что мы с вами только что ели? Или это синтетика.
   Инли (обиженно).
   Никакой синтетики. У нас все натуральное.
   Гарсия.
   Тогда откуда же взялись растения и животные, дающие вам пищу? Их тоже Боги создали?
   Иайна.
   Конечно.
   Гарсия некоторое время молчит, пытаясь осмыслить услышанное.
   Гарсия ( глядя Ромни прямо в глаза).
   Итак, Боги создали вас а так же домашних животных и домашние растения для ваших нужд. Но я тоже могу употреблять их в пищу. Насколько мой генетический код совпадает с вашим?
   Ромни. Ну, это вопрос...
   Гарсия.
   Только не темните! Я ни за что не поверю, что меня не обследовали полностью.
   И, что вы, как врач не знаете результатов этого обследования. Так насколько?
   Ромни.
   На сто процентов!
   Гарсия в волнении вскакивает из-за стола.
   Гарсия.
   Значит мы существа одного вида! Смотрите что получается. На моей планете люди, домашние животные и дикие животные имеют единое происхождение. На вашей - они совершенно не имеют общих корней. Но зато мы с вами генетически идентичны. О чем это говорит?...
   Девушки молчат и старательно отводят глаза, но Гарсия уже ничего вокруг не замечает.
   Гарсия.
   ... О том, что вы все происходите с моей планеты!
   Инли.
   Заткнись! Ты говоришь, как грязный Храни...
   Иайна и Ромни, сохраняя самые невинные выражения на лицах, дружно пинают ее под столом, и девушка замолкает.
   Гарсия.
   Ладно, не хотите признать - не надо. Скажите только, другие разумные расы, ваши соседи по Скоплению - их тоже создали Боги?
   Ромни.
   Нет. Вот они-то произошли в ходе эволюции от животных. Для любой, кроме нашей, расы этого звездного скопления всегда можно указать материнскую планету - то есть планету, чья биосфера имеет одну с этой расой генетическую природу.
   Гарсия.
   Понятно... А как давно Боги создали вас? Как далеко назад вы можете проследить свою историю?
   Иайна.
   Сейчас идет девяносто шестой год с начала нашего летоисчисления. Однако, наша История началась гораздо раньше. Точных данных нет, но большинство ученых сходятся на том, что лет сто - сто двадцать назад.
   Гарсия ( обескураженно).
   Всего сто двадцать? Так мало? И что, по вашему двадцать с небольшим лет - это "гораздо раньше"?
   Подносит руку ко лбу, на секунду замирает.
   Гарсия.
   Стоп! А что вы называете годом?
   Инли.
   Как что. Время одного оборота Альпета вокруг Альгаут!
   Гарсия ( под нос).
   Знать бы только время этого оборота.
   Оглядывается по сторонам, потом переводит взгляд на свои наручные часы.
   Гарсия.
   У вас здесь есть какой-нибудь прибор для измерения времени?
   Иайна снимает с шеи и протягивает ему маленькие треугольные часики. В овальном окошке меняются непонятные значки. Гарсия сосредотачивает на них взгляд, и значки превращаются в цифры: 3.89.14, 3.89.15, 3.89.16...
   Гарсия.
   Часы, минуты, секунды?
   Иайна.
   Да.
   Землянин попеременно смотрит то на свои часы, то на часы Иайны. Потом возвращает девушке ее собственность, садится за стол и достает из кармана ручку с блокнотом.
   Гарсия.
   Значит так, сорок ваших секунд примерно равны тридцати нашим. А в каждой вашей минуте?...
   Иайна.
   Сто секунд.
   Гарсия (делая пометки в блокноте).
   Значит, четыре ваших минуты равны пяти нашим. А в каждом часе сто минут?
   Иайна.
   Да.
   Гарсия.
   Так,... Ваших четыре часа равны пятистам нашим минутам или восьми с небольшим нашим часам. А в сутках?...Сколько часов в ваших сутках?
   Инли.
   Десять часов.
   Гарсия ( делая в блокноте, какие-то подсчеты).
   Иными словами, в ваших сутках тысяча ваших минут, или тысяча двести пятьдесят наших, что составляет,... что составляет,... почти двадцать один земной час!
   Ну а сколько суток в вашем году?
   Ромни.
   Сразу и не посчитать. В месяце примерно сто суток. А в году... В году около четырехсот месяцев.
   Гарсия.
   Сколько-сколько?
   Ромни.
   Около четырехсот.
   Гарсия ( обескуражено).
   Как же вы их всех называете?
   Девушки смотрят озадаченно.
   Инли.
   Не понимаю.
   Гарсия.
   У каждого месяца должно же быть свое имя. Ну, июль там, август... У нас так принято.
   Ромни.
   У вас что, и каждый час суток имеет свое имя?
   Гарсия.
   Нет, конечно. Но все же... Около четырехсот!!
   Некоторое время археолог задумчиво смотрит в потолок, шевеля губами.
   Гарсия.
   Черт, я все время забываю, что вы живете не на самой планете, а на ее спутнике. Ведь ваш месяц это время обращения Иулы вокруг Альпета?...
   Девушки дружно кивают.
   Гарсия.
   ... А Альпет является внешней планетой-гигантом, далеко отстоящим от своего светила. Ничего удивительного, что время его обращения такое большое...
   Значит, ваш год составляет примерно сорок тысяч ваших же суток, или примерно тридцать пять тысяч земных. А это, в свою очередь, - почти девяносто шесть земных лет. Таким образом, сто - сто двадцать лет вашей истории равны примерно девяти с половиной - одиннадцати с половиной тысячам лет нашей.
   Землянин победно оглядывает собеседниц.
   Гарсия.
   Ну, что я вам говорил! Время вашего "сотворения", поразительно точно, учитывая погрешность вычислений, совпадает со временем гибели Атлантиды на моей планете... Атлантида - это легендарный затонувший материк...