– Хороший латный доспех по нему, верю, найдется в вашем хозяйстве, да вряд ли ему понадобится. – Сэр Малкольм решительно попятил гоблина, пихая его стальным шарниром локтя в твердое брюхо, из Крейгова поля зрения. – К тому же без оруженосца его не вздеть и не снять – я-то уж это знаю доподлинно. Потому, думаю, надо ему что-нибудь навроде бригантины, чтоб через голову влезать, да чтоб шнуровки на боках поменьше – из него тот еще, чувствую, рукодельник. Или, может, кольчугу? Да уж больно он габаритный, откуда на такого бугая кольчугу сыскать, а задерживаться, чтоб мастер надставил, не резон – не на один день работы.
– Кольчугу не обещаю, хотя посмотреть можно. – Крейг кивнул одному из подручных: – Принеси-ка ту, верзильную, что на болотного тролля собирались мерять. Но и бригантину его размеров не очень-то сыщешь. Умеете, сэр Малкольм, озадачить. Кабы день-другой...
– Нету ни дня, ни тем паче другого! – истово заверил Амберсандер, затылком чувствуя недоуменный гоблинский взор. Ну да, не он же ответственен за сохранение городского покоя! – Дела срочные, неотложнейшие, с самого верху, – многозначительно обозначил перстом отмытые дочиста потолочные балки, – по наши души переданные. Да и удовольствие с ним нянчиться, то еще, поверьте уж, врагу пожелать не решусь.
– Очень ты много нянчишься, – оскорбился Бинго. – Только и того, что корчмаря запугал – да я бы и сам справился! А то ишь, грузит, обязывает, настропаливает и авторитетом давит, ну чисто клановый шаман. Вот в детстве голожопом бабка со мною нянчилась – чтоб со всеми так! И сюсюкнет, и потетешкает, а что со скалы уронит через раз – так не со зла же, а по наскрозь благородному пьяному делу!
И в запале попробовал случайным пируэтом внестись в витрину с золоченой кольчугой, но бдительный Амберсандер и здесь случился на дороге.
– Еще раз дернешься, пойдешь у меня по совсем другому этапу! – свирепо упредил капитан, отпихивая гоблина в относительную безопасность посреди лавки. – Ну, может, какие кожи найдутся, а, мастер Крейг? Все равно доспехи растеряет, дурила, а в самом удачном случае пропьет за четверть стоимости.
– Кожи, капитан, на него растягивать придется, это тоже небыстрый процесс. А погоду обещают солнечную, начнет растянутое подсыхать – прикипит намертво, дышать не сможет.
– Дышать мне важно для жизни, – встревожился Бинго и в подтверждение этого факта запыхтел показательно, так что шлемы на полках задребезжали. – Не хочу этих ваших кож, сами их напяливайте! Слышь, усатый, а может, ну его к лешему? Давай я вон в то завернусь, дырок там накручу для рук и иных надобностей – красиво будет и представительно.
И обозначил перстом роскошную занавесь, которой Крейг с претензией занавесил примерочную кабинку.
– Это не отдам, это самому надо, – отрезал купец. – Можно вон кирасу какую ни на есть приспособить, там на ремешках все, подтянуть, где тесно... Стремгод его побери, да ему везде тесно будет. Сэр капитан, а может, его правда завернуть в какую рогожу? У меня мешки от добра на складу есть. Хорошие мешки, большущие, жать нигде не будут, и надеть при известном усилии сам сумеет.
– А ну как шальная стрела или еще какая оказия?
– Шальная? Да окститесь, сэр Малкольм, шальная небось и не протолкнется среди нарочитых. Вы уж поверьте старому доспешнику, я всякую природу изучил – если б их, гоблинов, только латы и защищали, так повывелись бы они еще задолго до наших времен. Я так полагаю, кольчуги свои они начали на драконариев навьючивать, сугубо чтоб прыть их поумерить, а что до противоударности – так она где-то в самой их природе.
– Расовый natural armor, – подтвердил Бингхам самодовольно и постукал себя по груди кулаком, это понятие иллюстрируя. – А от доспехов есть тот великий толк, что они о колючки почти не рвутся, вопреки нормальным штанам. По грибы ходить – кто ж откажется!
Приказчик с натугой выволок из подсобки свернутый рулон, тускло отсвечивающий металлическими кольцами, и встряхнул его, разворачивая. Массивное полотнище кольчуги с бряком стукнуло по полу.
– М-дя, – только и выразился Амберсандер, и не чаявший воочию увидеть доспех, который на Бингхама придется подгонять не растягиванием, но ужатием. Болотные тролли все-таки поздоровее гоблинов всеми статями, так что при наличии должных распорок из этой кольчуги получилась бы для Бинго неплохая палатка. Правда, плетение оставляло желать лучшего, дуть сквозь крупные ячеи наверняка станет адски, от дождя тем паче не укроешься.
– Не-э-э-э, – решительно возразил гоблин. – Это что? Это мне? Не сезон для тулупа, я так скажу. В нем разве убежишь?
– А ты убегать собрался?
– Ну да. Панически, это самое. Я ж не какой-нибудь там ухарь типа рыцаря, чтоб все вопросы решать пиханием железными пузами! Наш путь благ – добро, любовь, вранье и кражи со взломом.
– Да умолкни ты уже! – Сэр Малкольм потряс сжатыми кулаками, не будь в гостях – не сдержался бы и отоварил ближайшую стену, а так пришлось ограничиться жестом бессильной ярости. – Мастер Крейг, прошу как друга, дайте хоть мешок, лишь бы быстрее. Ежели он тут еще пять минут проведет – гроша ломаного не поставлю на то, что все вокруг не осыплется.
– Хозяин, еще доспех мамонтовой шкуры есть куда как немаленький, – тихо прогудел в сторону Крейга приказчик.
– Волоки, – откликнулся Крейг, начавший проникаться паническим настроением сэра Малкольма. – Тащите также клепаную кожу оркской серии, какая есть поболе, и панцирь амазонского фасону... у него допуски большие, есть что выгнуть и что выпрямить.
– Не надо прямить, так возьму, на привалах время коротать, – мечтательно возжелал Бинго, острым взором приметив оный панцирь, оснащенный по фасаду парой сферических выгнутостей на полгаллона каждая.
– Тогда отдавай разговорную лошадь, – мстительно потребовал капитан. – А то слишком насыщенный досуг как бы не сказался плачевно на твоем слабом здоровье.
– Твоя правда, – скрепя сердце признал Бингхам. – Непременно между ними растеряюсь, неудобняк получится. Забирай свою лошадь, у железной полутетки хотя бы нет копыт для моего обижания.
Доспех из мамонтовой шкуры приказчикам пришлось тащить вдвоем – толстая косматая шкура и сама по себе весила немало, а тут еще скрепляющие все ее перегибы металлические пластины, крючья и заклепки... Бинго сразу скептически покачал головой, а капитан все-таки попытался себе представить, как гоблин будет выглядеть в этом дикарском ансамбле и с турнирным топфхелмом на голове. Вышло смехотворно даже с поправкой на совсем несмешные гоблинские стати, а в этом суровом мире над шутами принято назойливо потешаться, вместо того чтоб дать дорогу. Ну, или пытаться потешаться. Тяжела доля проходного персонажа в приключенческой истории! Появляешься на страницах мимоходом, облучаешься с невыгодной стороны, представляясь ограниченным и недалеким, и, вместо того чтобы излить наболевшее и нащупать в зыбком море жизни брод к счастью, вынужден подгрести к нахально жизнерадостному главному герою с надуманной придиркой, схлопотать от него по шее и вылететь далеко на обочину истории... Несправедливость, а что поделать – каноны жанра, в котором все уже придумано до нас, гибкостью не отличаются.
– А поцивильнее бы. – Капитан с трудом отогнал мрачные думы, уверив себя, что он-то уже не проходной, он важная фигура, его вот так просто из повествования уже никакой Бинго не выдвинет! – Чтоб не дикарем с горных круч смотрелся, но воином грозным и опытным, какового задирать себе дороже...
– Чтоб не дикарем с круч – тут без магии трансмутации не обойтись, – сварливо отрезал Крейг. – Вы, капитан, от меня чудес-то не дождетесь. Вам ли не ведать, что доспех мало напялить... это и на манекен можно. А чтоб смех не вызывать, его надо уметь носить, чтоб ни ногами не загребать, ни плечи не натирать, и чтоб локти в нужную сторону гнулись.
– В нужную?.. – Бинго задался самоочевидным вопросом и погрузился в изгибание локтей. То, что обе руки охотно согнулись в одну сторону, его не порадовало, ибо с детства он накрепко помнил, что одна из них левая, а другая правая, и соответственно в действии их должны быть какие-то различия, желательно доходящие до противоположности. Городские нравы! Из очевидного сложное состряпали.
– Вот такое могу еще предложить. – Крейг принял у приказчика увесистый доспех из толстой кожи, усаженной крупными железными бляхами. – Орки делают, среди них и крупные бывают... В наших краях популярностью не пользуются, но работа хорошая, добротная и аккуратная. Все на боковых ремнях, в комплекте поножи, оплечья по локоть, даже сапоги для рукопашной... или ногодрыжной? Воинственный народ, эти орки, у них все в дело идет.
– Сапоги-и-и! – В голосе гоблина прорезалось неподдельное счастье. Капитан и купец машинально опустили взгляды на его обувку – вроде не сношенные опорки, замены которым нищий владелец уж и подобрать не чает, а новенькие, еще пахнущие просмоленной ниткой ботфорты. Что ему не так? Шипов да подковок для грозного битья не хватает или же опасается, что свои засмеют, величая модником? – Чего лупитесь? Размер малость не мой, брал в спешке... очередь стояла... – Бинго очень постарался засмущаться, но не преуспел. Очередь, к слову, в тот раз и впрямь стояла – и даже не стояла, а двигалась уверенной поступью бывалых облавщиков, не то бы помимо сапог одолжил у их былого обладателя еще чего-нибудь из вычурной его амуниции. Ботфорты пришлись не то что не впору, а начали лопаться сразу после того, как гоблин на передышке остервенело вколотил в них свои заскорузлые пятищи. Обманулся с размером на добрых полдюжины, до какой-то степени спасла нынешняя нелепая мода носить обувь непомерно длинноносую, но в жмущих сапогах какие уж подвиги! – Давай, добрый господин из торгового сословия, оркский наборчик! Я раз видел орка – потом штаны стирал, а при ближайшем рассмотрении пришлось и штопать. Сапоги размеру пятнадцатого, который эльфийскому полусотенному соответствует.
– Снегоступы отстегнуть не пробовал? – ворчливо отозвался Крейг, кивая приказчику.
– Со второго раза получилось, – похвалился Бинго с гордостью. – Ходить легче стало, это ты прав. Ушлый ты дядька, как я погляжу! Все в жизни попробовал, все знаешь, тебе небось и книги всякие без надобности, не то что некоторым.
«Некоторые» разразились предупредительным кашлем, за что и огребли от бдительного и услужливого Бингхама промеж лопаток. Пятерня гоблина, размером с хорошее весло, жахнула в панцирь с гулким отзвуком погребального колокола. На миг капитан Амберсандер осознал, что мир-то – вот он, с овчинку, к тому же быстро движется навстречу... а потом на какое-то время его мироощущение помрачилось вовсе, и только сковавшая члены контузийная вялость воспрепятствовала обращению капитана в безудержного берсерка. Она да еще жестокое осознание, что порубить он тут, пожалуй, ухитрится всех, кроме того единственного, по которому и впрямь плачет разящее лезвие.
– Да ты буян, братец! – укорил Бингхама купец, проследивший, однако, за миграцией дорогого гостя через половину лавки не без удовольствия. – Ты хоть ведаешь, почем ныне покушение на должностное лицо при исполнении?
– Два пейсят, я слышал, – не очень уверенно предположил Бинго, потрясая отбитой дланью. – Это если покушение с пивом, но без крепких напитков. На столько одно должностное это лицо при мне покушествовало. Не лицо, по сути, а ряха – в три дня не обхаркать! Мы-то попроще, нам и на полтинник питаться не привыкать.
Капитан, буде остановлен в своем полете нежными объятиями пары дюжих приказчиков, на некоторое время затих, собирая силу духа, что позволила бы ему обернуться, не вытягивая попутно меч. Дышал, как сам учил молодых рыцарей, через нос, пропуская мощные ровные волны через все тело, вымывая с ними слепой гнев и всесокрушающую ярость, заминая инстинкты прирожденного рубаки, вспоминал доброе, успокаивающее: резню в городских притонах, пыточные застенки безумного колдуна, бессонное ожидание жены с бала, куда сопроводить ее не мог по причине ранения. Все, что было до появления этого ходячего кошмара, расцветало яркими, сочными красками. Так вот что имел в виду престарелый наставник, когда повторял, что крепиться надо всю жизнь, ибо чем дальше – тем круче будет каша! Каждый раз, когда кажется, что худшее уже пережито и больше уж ничего стрястись не может, заходит в город совершенно сторонняя образина и враз эту иллюзию прерывает. Поспеть бы помереть до тех пор, как жизнь зайдет на новый виток и случится нечто, с чем рядом гоблин покажется приятным воспоминанием!
Впрочем, есть такое мнение, что всякое неприятное воспоминание на деле приятно – если сравнивать его с еще не исчерпанными обстоятельствами. И пожалуй, приятно будет щекотать капитанские нервы память о том, как боролся он с собой, стальною волей обуздывая ползущую к эфесу руку, и как в конечном счете победил, одолел, не дал низменному инстинкту возобладать над несокрушимым воззванием разума!
Или дал?
– Че-то он пыжится недобро, – посетовал Бинго, осторожными шажками сдвигаясь за Крейга. – Вы б у него железку приняли, служивые. Я ж чего? Я ж по добру, я ж помочь! Кабы хотел обидеть, нешто бы стал об евоное железо лапу портить? Которые в жесткой оковке – тех свалить проще, нежели продубасить скрозь скорлупу.
Разумность этого аргумента Амберсандер отмести не смог. В самом деле, заподозрить гоблина в нарочитом оскорблении действием сложно. Чтоб субординацию нарушить умышленно, в ней хотя бы разбираться надо! А этот что ни делает – все невзначай, чихнет ненароком – так непременно угодит в монаршую лысину.
– Надевай-ка ты скорее доспех, покуда господин капитан благодарственную речь готовит, – хмуро посоветовал ему Крейг, смекнув, что тут и жареным пахнуть может. – Что ж, сэр Малкольм, покуда он тут модничает, мы можем пройти поглядеть на новые образчики, что вполне могут подойти вашему ведомству. Не хотелось бы, понимаете ли, чтоб кто-либо пострадал. Кровь опять же замывать повсеместно – забота та еще, никому не пожелаю, да и вы, верю, того же мнения.
– Кольчугу не обещаю, хотя посмотреть можно. – Крейг кивнул одному из подручных: – Принеси-ка ту, верзильную, что на болотного тролля собирались мерять. Но и бригантину его размеров не очень-то сыщешь. Умеете, сэр Малкольм, озадачить. Кабы день-другой...
– Нету ни дня, ни тем паче другого! – истово заверил Амберсандер, затылком чувствуя недоуменный гоблинский взор. Ну да, не он же ответственен за сохранение городского покоя! – Дела срочные, неотложнейшие, с самого верху, – многозначительно обозначил перстом отмытые дочиста потолочные балки, – по наши души переданные. Да и удовольствие с ним нянчиться, то еще, поверьте уж, врагу пожелать не решусь.
– Очень ты много нянчишься, – оскорбился Бинго. – Только и того, что корчмаря запугал – да я бы и сам справился! А то ишь, грузит, обязывает, настропаливает и авторитетом давит, ну чисто клановый шаман. Вот в детстве голожопом бабка со мною нянчилась – чтоб со всеми так! И сюсюкнет, и потетешкает, а что со скалы уронит через раз – так не со зла же, а по наскрозь благородному пьяному делу!
И в запале попробовал случайным пируэтом внестись в витрину с золоченой кольчугой, но бдительный Амберсандер и здесь случился на дороге.
– Еще раз дернешься, пойдешь у меня по совсем другому этапу! – свирепо упредил капитан, отпихивая гоблина в относительную безопасность посреди лавки. – Ну, может, какие кожи найдутся, а, мастер Крейг? Все равно доспехи растеряет, дурила, а в самом удачном случае пропьет за четверть стоимости.
– Кожи, капитан, на него растягивать придется, это тоже небыстрый процесс. А погоду обещают солнечную, начнет растянутое подсыхать – прикипит намертво, дышать не сможет.
– Дышать мне важно для жизни, – встревожился Бинго и в подтверждение этого факта запыхтел показательно, так что шлемы на полках задребезжали. – Не хочу этих ваших кож, сами их напяливайте! Слышь, усатый, а может, ну его к лешему? Давай я вон в то завернусь, дырок там накручу для рук и иных надобностей – красиво будет и представительно.
И обозначил перстом роскошную занавесь, которой Крейг с претензией занавесил примерочную кабинку.
– Это не отдам, это самому надо, – отрезал купец. – Можно вон кирасу какую ни на есть приспособить, там на ремешках все, подтянуть, где тесно... Стремгод его побери, да ему везде тесно будет. Сэр капитан, а может, его правда завернуть в какую рогожу? У меня мешки от добра на складу есть. Хорошие мешки, большущие, жать нигде не будут, и надеть при известном усилии сам сумеет.
– А ну как шальная стрела или еще какая оказия?
– Шальная? Да окститесь, сэр Малкольм, шальная небось и не протолкнется среди нарочитых. Вы уж поверьте старому доспешнику, я всякую природу изучил – если б их, гоблинов, только латы и защищали, так повывелись бы они еще задолго до наших времен. Я так полагаю, кольчуги свои они начали на драконариев навьючивать, сугубо чтоб прыть их поумерить, а что до противоударности – так она где-то в самой их природе.
– Расовый natural armor, – подтвердил Бингхам самодовольно и постукал себя по груди кулаком, это понятие иллюстрируя. – А от доспехов есть тот великий толк, что они о колючки почти не рвутся, вопреки нормальным штанам. По грибы ходить – кто ж откажется!
Приказчик с натугой выволок из подсобки свернутый рулон, тускло отсвечивающий металлическими кольцами, и встряхнул его, разворачивая. Массивное полотнище кольчуги с бряком стукнуло по полу.
– М-дя, – только и выразился Амберсандер, и не чаявший воочию увидеть доспех, который на Бингхама придется подгонять не растягиванием, но ужатием. Болотные тролли все-таки поздоровее гоблинов всеми статями, так что при наличии должных распорок из этой кольчуги получилась бы для Бинго неплохая палатка. Правда, плетение оставляло желать лучшего, дуть сквозь крупные ячеи наверняка станет адски, от дождя тем паче не укроешься.
– Не-э-э-э, – решительно возразил гоблин. – Это что? Это мне? Не сезон для тулупа, я так скажу. В нем разве убежишь?
– А ты убегать собрался?
– Ну да. Панически, это самое. Я ж не какой-нибудь там ухарь типа рыцаря, чтоб все вопросы решать пиханием железными пузами! Наш путь благ – добро, любовь, вранье и кражи со взломом.
– Да умолкни ты уже! – Сэр Малкольм потряс сжатыми кулаками, не будь в гостях – не сдержался бы и отоварил ближайшую стену, а так пришлось ограничиться жестом бессильной ярости. – Мастер Крейг, прошу как друга, дайте хоть мешок, лишь бы быстрее. Ежели он тут еще пять минут проведет – гроша ломаного не поставлю на то, что все вокруг не осыплется.
– Хозяин, еще доспех мамонтовой шкуры есть куда как немаленький, – тихо прогудел в сторону Крейга приказчик.
– Волоки, – откликнулся Крейг, начавший проникаться паническим настроением сэра Малкольма. – Тащите также клепаную кожу оркской серии, какая есть поболе, и панцирь амазонского фасону... у него допуски большие, есть что выгнуть и что выпрямить.
– Не надо прямить, так возьму, на привалах время коротать, – мечтательно возжелал Бинго, острым взором приметив оный панцирь, оснащенный по фасаду парой сферических выгнутостей на полгаллона каждая.
– Тогда отдавай разговорную лошадь, – мстительно потребовал капитан. – А то слишком насыщенный досуг как бы не сказался плачевно на твоем слабом здоровье.
– Твоя правда, – скрепя сердце признал Бингхам. – Непременно между ними растеряюсь, неудобняк получится. Забирай свою лошадь, у железной полутетки хотя бы нет копыт для моего обижания.
Доспех из мамонтовой шкуры приказчикам пришлось тащить вдвоем – толстая косматая шкура и сама по себе весила немало, а тут еще скрепляющие все ее перегибы металлические пластины, крючья и заклепки... Бинго сразу скептически покачал головой, а капитан все-таки попытался себе представить, как гоблин будет выглядеть в этом дикарском ансамбле и с турнирным топфхелмом на голове. Вышло смехотворно даже с поправкой на совсем несмешные гоблинские стати, а в этом суровом мире над шутами принято назойливо потешаться, вместо того чтоб дать дорогу. Ну, или пытаться потешаться. Тяжела доля проходного персонажа в приключенческой истории! Появляешься на страницах мимоходом, облучаешься с невыгодной стороны, представляясь ограниченным и недалеким, и, вместо того чтобы излить наболевшее и нащупать в зыбком море жизни брод к счастью, вынужден подгрести к нахально жизнерадостному главному герою с надуманной придиркой, схлопотать от него по шее и вылететь далеко на обочину истории... Несправедливость, а что поделать – каноны жанра, в котором все уже придумано до нас, гибкостью не отличаются.
– А поцивильнее бы. – Капитан с трудом отогнал мрачные думы, уверив себя, что он-то уже не проходной, он важная фигура, его вот так просто из повествования уже никакой Бинго не выдвинет! – Чтоб не дикарем с горных круч смотрелся, но воином грозным и опытным, какового задирать себе дороже...
– Чтоб не дикарем с круч – тут без магии трансмутации не обойтись, – сварливо отрезал Крейг. – Вы, капитан, от меня чудес-то не дождетесь. Вам ли не ведать, что доспех мало напялить... это и на манекен можно. А чтоб смех не вызывать, его надо уметь носить, чтоб ни ногами не загребать, ни плечи не натирать, и чтоб локти в нужную сторону гнулись.
– В нужную?.. – Бинго задался самоочевидным вопросом и погрузился в изгибание локтей. То, что обе руки охотно согнулись в одну сторону, его не порадовало, ибо с детства он накрепко помнил, что одна из них левая, а другая правая, и соответственно в действии их должны быть какие-то различия, желательно доходящие до противоположности. Городские нравы! Из очевидного сложное состряпали.
– Вот такое могу еще предложить. – Крейг принял у приказчика увесистый доспех из толстой кожи, усаженной крупными железными бляхами. – Орки делают, среди них и крупные бывают... В наших краях популярностью не пользуются, но работа хорошая, добротная и аккуратная. Все на боковых ремнях, в комплекте поножи, оплечья по локоть, даже сапоги для рукопашной... или ногодрыжной? Воинственный народ, эти орки, у них все в дело идет.
– Сапоги-и-и! – В голосе гоблина прорезалось неподдельное счастье. Капитан и купец машинально опустили взгляды на его обувку – вроде не сношенные опорки, замены которым нищий владелец уж и подобрать не чает, а новенькие, еще пахнущие просмоленной ниткой ботфорты. Что ему не так? Шипов да подковок для грозного битья не хватает или же опасается, что свои засмеют, величая модником? – Чего лупитесь? Размер малость не мой, брал в спешке... очередь стояла... – Бинго очень постарался засмущаться, но не преуспел. Очередь, к слову, в тот раз и впрямь стояла – и даже не стояла, а двигалась уверенной поступью бывалых облавщиков, не то бы помимо сапог одолжил у их былого обладателя еще чего-нибудь из вычурной его амуниции. Ботфорты пришлись не то что не впору, а начали лопаться сразу после того, как гоблин на передышке остервенело вколотил в них свои заскорузлые пятищи. Обманулся с размером на добрых полдюжины, до какой-то степени спасла нынешняя нелепая мода носить обувь непомерно длинноносую, но в жмущих сапогах какие уж подвиги! – Давай, добрый господин из торгового сословия, оркский наборчик! Я раз видел орка – потом штаны стирал, а при ближайшем рассмотрении пришлось и штопать. Сапоги размеру пятнадцатого, который эльфийскому полусотенному соответствует.
– Снегоступы отстегнуть не пробовал? – ворчливо отозвался Крейг, кивая приказчику.
– Со второго раза получилось, – похвалился Бинго с гордостью. – Ходить легче стало, это ты прав. Ушлый ты дядька, как я погляжу! Все в жизни попробовал, все знаешь, тебе небось и книги всякие без надобности, не то что некоторым.
«Некоторые» разразились предупредительным кашлем, за что и огребли от бдительного и услужливого Бингхама промеж лопаток. Пятерня гоблина, размером с хорошее весло, жахнула в панцирь с гулким отзвуком погребального колокола. На миг капитан Амберсандер осознал, что мир-то – вот он, с овчинку, к тому же быстро движется навстречу... а потом на какое-то время его мироощущение помрачилось вовсе, и только сковавшая члены контузийная вялость воспрепятствовала обращению капитана в безудержного берсерка. Она да еще жестокое осознание, что порубить он тут, пожалуй, ухитрится всех, кроме того единственного, по которому и впрямь плачет разящее лезвие.
– Да ты буян, братец! – укорил Бингхама купец, проследивший, однако, за миграцией дорогого гостя через половину лавки не без удовольствия. – Ты хоть ведаешь, почем ныне покушение на должностное лицо при исполнении?
– Два пейсят, я слышал, – не очень уверенно предположил Бинго, потрясая отбитой дланью. – Это если покушение с пивом, но без крепких напитков. На столько одно должностное это лицо при мне покушествовало. Не лицо, по сути, а ряха – в три дня не обхаркать! Мы-то попроще, нам и на полтинник питаться не привыкать.
Капитан, буде остановлен в своем полете нежными объятиями пары дюжих приказчиков, на некоторое время затих, собирая силу духа, что позволила бы ему обернуться, не вытягивая попутно меч. Дышал, как сам учил молодых рыцарей, через нос, пропуская мощные ровные волны через все тело, вымывая с ними слепой гнев и всесокрушающую ярость, заминая инстинкты прирожденного рубаки, вспоминал доброе, успокаивающее: резню в городских притонах, пыточные застенки безумного колдуна, бессонное ожидание жены с бала, куда сопроводить ее не мог по причине ранения. Все, что было до появления этого ходячего кошмара, расцветало яркими, сочными красками. Так вот что имел в виду престарелый наставник, когда повторял, что крепиться надо всю жизнь, ибо чем дальше – тем круче будет каша! Каждый раз, когда кажется, что худшее уже пережито и больше уж ничего стрястись не может, заходит в город совершенно сторонняя образина и враз эту иллюзию прерывает. Поспеть бы помереть до тех пор, как жизнь зайдет на новый виток и случится нечто, с чем рядом гоблин покажется приятным воспоминанием!
Впрочем, есть такое мнение, что всякое неприятное воспоминание на деле приятно – если сравнивать его с еще не исчерпанными обстоятельствами. И пожалуй, приятно будет щекотать капитанские нервы память о том, как боролся он с собой, стальною волей обуздывая ползущую к эфесу руку, и как в конечном счете победил, одолел, не дал низменному инстинкту возобладать над несокрушимым воззванием разума!
Или дал?
– Че-то он пыжится недобро, – посетовал Бинго, осторожными шажками сдвигаясь за Крейга. – Вы б у него железку приняли, служивые. Я ж чего? Я ж по добру, я ж помочь! Кабы хотел обидеть, нешто бы стал об евоное железо лапу портить? Которые в жесткой оковке – тех свалить проще, нежели продубасить скрозь скорлупу.
Разумность этого аргумента Амберсандер отмести не смог. В самом деле, заподозрить гоблина в нарочитом оскорблении действием сложно. Чтоб субординацию нарушить умышленно, в ней хотя бы разбираться надо! А этот что ни делает – все невзначай, чихнет ненароком – так непременно угодит в монаршую лысину.
– Надевай-ка ты скорее доспех, покуда господин капитан благодарственную речь готовит, – хмуро посоветовал ему Крейг, смекнув, что тут и жареным пахнуть может. – Что ж, сэр Малкольм, покуда он тут модничает, мы можем пройти поглядеть на новые образчики, что вполне могут подойти вашему ведомству. Не хотелось бы, понимаете ли, чтоб кто-либо пострадал. Кровь опять же замывать повсеместно – забота та еще, никому не пожелаю, да и вы, верю, того же мнения.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента