– Что вы об этом скажете?
   – Что я могу сказать? В некотором смысле, это облегчение.
   – Для кого?
   – Для мадам Кастэн прежде всего и для меня. Не очень-то приятно чувствовать, что пропавший так и не найден...
   Шарвье фамильярно взял меня под руку, как это делают итальянцы, прогуливаясь вечерами.
   – Скажите-ка, вы живете с этой дамочкой, насколько можно судить?
   – Да, вас это шокирует?
   – Меня нет, я видал и не такое. Но это доказывает, что у вас... ну, симпатия друг к другу. Ну а поскольку я полицейский, то я спрашиваю себя, не проявилась ли эта симпатия раньше. Улавливаете мою мысль?
   Я был непроницаем.
   – Превосходно. Вы считаете, что если мы любим друг друга, то могли помочь Кастэну исчезнуть?
   – В целом, да. В полиции, знаете ли, мышление извращенное.
   Он был спокоен, но его серые глаза приводили меня в замешательство.
   – Вы не ответили на мой вопрос: были ли вы любовником Жермены Кастэн до исчезновения ее мужа?
   – Было такое... Но мне и в голову не приходило сунуть его под поезд из-за этого...
   – Нет?
   – Нет!
   – Однако рогатый муж – помеха.
   – Только не он.
   – Почему же?
   – Потому что, пока он был жив, мы с Жерменой не собирались жить вместе.
   – Однако чувство переходит в такое желание...
   – Вы не знаете Жермену. Она из разборчивых женщин...
   – Все имеет свои границы, не так ли?
   – Если ее плоть и слаба, то характер – отнюдь... Только после исчезновения Кастэна она согласилась уехать со мной. Скажем так: я воспользовался ее растерянностью.
   Инспектор неожиданно оставил меня и, не сказав ни слова Жермене, куда-то исчез. Комиссар полиции последовал за ним, но вскоре вернулся.
   – Ну вот, – вздохнул он, – мертвые никогда подолгу не прячутся.
   Жермена выглядела подавленно после того, как увидела останки своего мужа.
   – Вот одна из ваших раскрытых тайн, месье комиссар...
   Он нахмурил брови.
   – Одна из моих тайн?
   – Бог мой, да я о том случае отравления. Что вы нам рассказывали, помните?
   Полицейский пожал плечами.
   – О, это дело прояснилось через три дня.
   – Вот как?
   – Да, очная ставка между служанкой Креманов и аптекарем, у которого она брала, как утверждала, порошок от колорадского жука, все разъяснила. На самом деле, мадам Креман заказывала ДДТ. Более того, врач подтвердил свои выводы о естественной причине смерти Кремана.
   Я был готов заплакать. Я подвергался огромному риску, я трясся от страха всю ночь, я спускался в могилу, возился с трупами, чуть не сломал ногу, я... Но, по крайней мере, Жермена отныне была вдовой. Мы попользуемся наследством папаши Кастэна и поженимся... Одним словом, я не потерял впустую время.
   Появился старший инспектор Шарвье. Мы все трое смотрели на него.
   – Странно, – пробормотал он, – у него не было с собой билета. Хотя, насколько я могу судить о нем по рассказам, он не был склонен к опрометчивым поступкам.
   – Может быть, он его потерял при падении? – предположил я.
   – Мы прочешем место происшествия. Странно также, что его никто не видел на вокзале. И потом, не мог ли он приехать в Париж в компании с кем-нибудь из своих знакомых?
   – Он мне это говорил...
   Вмешался комиссар.
   – Он вам говорил об этом друге до или после нашей встречи в доме Креманов?
   – После.
   – Когда?
   Я поразмыслил над ответом. Как бы не попасться...
   – Мы поехали в церковь. Пока я устанавливал катафалк, Кастэн вышел к фургону за черной обивкой. Задержался... Потом он мне сказал, что встретил друга, который возьмет его в Париж...
   – А потом? – настаивал Шарвье.
   – Потом ничего. Он пожал мне руку и ушел.
   – А вы?
   – Что я?
   – Что вы делали?
   – Я разложил цветы, затем пошел в магазин, мадам Кастэн вам это подтвердит.
   – А после обеда?
   – Я занимался счетами.
   – Не выезжая из города?
   – Я не покидал города до самого отъезда в Париж десятью днями позже.
   Инспектор сделал знак своему коллеге, который что-то писал.
   – Запиши-ка адрес этих людей!
   Тот записал сведения под мою диктовку.
   Когда он закончил, я спросил:
   – А сейчас какая у нас программа?
   Шарвье пожал плечами:
   – Ничего особенного. Готовьте похороны. Они могут быть сразу после вскрытия.
   Это слово несколько встревожило меня, но я обладал хорошей выдержкой. В конце концов, вскрытие не могло выявить ничего нового. Я убил Кастэна, задушив его толстым сукном. А ведь смерть от удушья – это естественная смерть. Или, скорее, естественная смерть, фатально следующая за удушением.
   Мне нечего было бояться. НЕЧЕГО!
   Легавые ничего не добьются. Меня спасало то, что все дело прошло в два этапа. Во-первых, убийство с исчезновением трупа. Затем, обнаружение тела далеко от города, но у меня безупречное алиби.
   Эти господа будут вынуждены вынести заключение о несчастном случае, при наличии железнодорожного билета или без него. Не будут же они держать нераскрытое дело из-за такой мелочи.
   Я все больше и больше жалел, что выдумал этого друга. Фальшивая нота резала мне слух... Да какая разница, все, может быть, еще уладится. Я протянул руку Жермене. Мы вышли, чувствуя затылками нацеленные на нас глаза полицейских.

14

   Пока искали Кастэна, газеты, в основном местные, сообщали об этом, но осторожно, с недомолвками. Это могло быть банальной историей бегства мужа, и читатели могли осудить журналистов за то, что они пригвоздили его к позорному столбу.
   На следующий день после обнаружения тела пресса хором затрубила о "смерти на железной дороге". Ну прямо название детективного романа.
   Все журналисты крутились вокруг того факта, что при трупе не было билета, хотя никто его не грабил. Упомянули также, что полиция назначила вскрытие, ждали результатов... Это могло бы вызвать у меня тревогу, но воскресные газеты меня успокоили. Одна из них напечатала интервью с судебным медиком. Этот ученый человек, еще не приступив к работе, уже дал понять, что, по его мнению, здесь нет ничего подозрительного.
   В общем, я мог считать, что мне пока везет. И совсем оптимистом я почувствовал себя, прочитав заявление одного из служащих вокзала Аустерлиц, который якобы видел Кастэна в день его исчезновения, бегущего к отходящему поезду.
   Я не знаю, откуда этот тип мог все это выудить! Во всяком случае, он уверял, что узнал этого мертвого "с железной дороги" по опубликованным фотографиям. Может быть, он спутал? Или просто-напросто захотел вызвать к себе интерес? Мир полон людишек, стремящихся выделиться, сделаться заметными любым способом!
   Если верить этому заявлению прессы, то можно было сделать следующий вывод: Кастэн прибыл в Париж в автомобиле с неким другом, который по каким-то причинам не хочет объявляться; в столице Кастэн почему-то отказался от визита к своему врачу. Вечером он собирался вернуться домой, но на вокзал прибыл в последнюю минуту и не успел купить билет. Он побежал вдогонку за отходящим поездом, рассчитывая оплатить проезд контролеру. Но Кастэн, скупость которого была общеизвестна, решил до самого конца ехать на дармовщинку. Чтобы не попасть на глаза контролерам, он устроился на вагонных ступеньках, потерял равновесие, сорвался и погиб.
   Кроме заявления вокзального служащего, было еще одно, которое подтверждало эту версию: труп лежал с левой стороны дороги, а поезда ходят по левой стороне. Значит, он упал по дороге не в Париж, а оттуда.
   Я был окончательно спасен.
* * *
   Жермена после опознания тела очень изменилась. Она больше не выходила из нашей квартиры, и я сам ходил за покупками. Все дни она проводила лежа на диване в своей полупрозрачной ночной рубашке, но резко отталкивала меня, когда я хотел обнять ее, говорила мало и таким жалобным тоном, что мне было неловко ее слушать.
   Я и не пытался бороться с ее подавленностью, вызванной перенесенным потрясением. Я думал, что, когда Кастэна похоронят, все встанет на свое место. Перед нами откроется будущее. И я понимал ее поведение. Ее терзали угрызения совести. Теперь, когда смерть Ашилла была установлена, женщина осуждала свое легкомыслие. Ей было стыдно, что она так быстро покинула супружеское жилище, чтобы уехать к любовнику. Население городка должно было смотреть на нее как на неблагодарную шлюху, а у Жермены было обостренное чувство собственного достоинства, поэтому она не могла не страдать от этого всеобщего осуждения.
   Вечером после нашей поездки в Ноффле она написала своему нотариусу поручение о похоронах и о продаже предприятия.
   – Я больше никогда не вернусь туда! – заявила она мне.
   – Но на похороны...
   – Похоронят без меня!
   Я знал, что она упряма, поэтому и не настаивал. Она была права! Не стоило усложнять себе жизнь условностями. Надо было выждать, вот я и ждал.
* * *
   Уже на третий день ни одна газета не говорила о Кастэне. Я надеялся, что дело вскоре закончится. Я чувствовал себя легко и счастливо...
   Мне очень хотелось укрепить дух Жермены.
   – Если хочешь, – сказал я ей, – на следующей неделе поедем на Лазурный берег, подыщем книжную лавку, о которой мечтали.
   – Да, Блэз.
   Она не знала юга. А я уж постарался расписать этот край! Но напрасно я нахваливал пальмы, мимозу, голубое море и солнце, мне не удалось вытащить ее из хандры. Я начал серьезно беспокоиться. Она не должна была так сожалеть о Кастэне! От этого мерзавца она имела больше таски, чем ласки.
   Мое терпение было на исходе.
   – Жермена, ты можешь объяснить мне, что с тобой?
   Она подняла на меня свои голубые глаза, полные удивления.
   – Что со мной?
   – Не притворяйся наивной, с того самого дня ты как будто не здесь! Ты горюешь?
   Она помотала головой:
   – О нет!
   – Ты чувствуешь какую-то вину?
   Невероятно, но она, казалось, не поняла вопроса.
   – Вину? В чем?
   – Я не знаю... В том, что пришла сюда, зная, что он умер.
   Жермена пожала плечами.
   – Да нет, Блэз, я с этим примирилась уже давно...
   – Тогда что?
   Лицо ее омрачилось. Она стала такой, какой я ее увидел когда-то на почте. У нее был отсутствующий взгляд.
   – Это другое, Блэз...
   – Другое? Но что, дорогая?
   – Я хочу задать тебе вопрос.
   – Слушаю тебя.
   – Поклянись мне, что ты ответишь искренне.
   Я почувствовал, что меня затрясло, стало холодно, как в ту ночь в склепе Креманов.
   – Что за церемонии... Слушай, Жермена...
   – Поклянись!
   Я пробормотал охрипшим голосом:
   – Я клянусь тебе...
   Она собралась, подыскивая точные слова.
   – Блэз, где ты его держал все это время?
   Я закрыл глаза, на несколько секунд все во мне замерло.
   – Что ты говоришь?!
   Я проорал эти слова, пытаясь скрыть охватившую меня панику.
   – Послушай, Блэз. Когда мне показали тело Ашилла... Ты знаешь, что я заметила сразу же? Его одежда была покрыта слоем красной глины, как и у тебя, когда я вернулась из Нанта.
   Я не нашелся, что ответить. Ее проницательность наполняла меня ужасом.
   – Я сразу же поняла, – вздохнула Жермена, – что ты его убил, Блэз. Я не знаю, как и когда. Вот уже три дня я думаю об этом, но не могу понять. Я никак не могу понять, где же был тайник? Потому что ты прятал его тело до той ночи... Не так ли?
   Вначале я попытался все отрицать.
   – Ты с ума сошла, Жермена! Совсем спятила! Что ты выдумала с этой глиной?
   – Ты мне клялся, что ответишь...
   – Но я тебе отвечаю, Жермена... Я тебе отвечаю: нет! У тебя голова пошла кругом!
   – Ты поклялся, что ответишь искренне!
   – О Боже, я тебе говорю...
   Она махнула рукой.
   – Хорошо, не кричи... Должно быть, я ошиблась.
   – Ты ошиблась, дорогая!
   Она опустила голову. Я приподнял ее за подбородок.
   – Надо мне верить, Жермена! Если ты не будешь мне верить, наша любовь пропадет!
   – Я тебе верю!
   По-дурацки я попросил ее в свою очередь:
   – Поклянись!
   Она колебалась. Я был готов рассердиться, когда в нашу дверь позвонили.

15

   Так не звонила ни консьержка, ни наши поставщики. Жермена пошла открывать. Я слышал, что она поздоровалась с кем-то, потом в комнате появились Шарвье и младший инспектор. У старшего на глазу был никак не украшавший его ячмень. На нем был зеленый, гестаповского покроя плащ, в руках он держал фетровую шляпу. Приперся он именно тогда, когда я прекрасно обошелся бы без него.
   – Здравствуйте, инспектор, чем обязан?
   Он улыбнулся и показал на кипу газет.
   – Скапливаются?
   – Это у вас надо спрашивать...
   Шарвье наклонил голову, но не спускал с меня глаз. Несмотря на громадный ячмень, он вовсе не был смешон.
   – О, если вы у меня об этом спросите, я вам отвечу, что все усложняется.
   Я глянул на Жермену. Усевшись на диван и сцепив руки на коленях, она внимательно слушала.
   – Усложняется?.. – как эхо повторил я.
   – Скорее, да...
   Никому не пожелаю пережить ту тишину, что установилась после этого. Я прямо заорал от нетерпения:
   – Ну, рожайте же! Что вы играете? Хотите напугать нас?
   Неожиданно Шарвье хлестнул меня по щеке.
   Жермена вскрикнула, вскочила, потом опять села. Моя щека горела. Я подумал, что в такие моменты выглядеть достойно невозможно. Шарвье же ни в коей мере не выглядел смущенным из-за своей выходки.
   – Я играю в угадайку, чтобы узнать, во что это вы с Кастэном сыграли, – сказал он.
   Второй инспектор закудахтал. Он посчитал это гениальной шуткой, что еще больше подняло в его глазах авторитет старшего.
   – Что с Кастэном?
   – Вам это чуть позже разъяснят, одевайтесь оба!
   – Вы нас арестовываете?
   – Это не совсем то слово, но в общем... – он зло ухмыльнулся, – вроде того.
   – Мадам тоже?
   – Мадам Кастэн тоже. У вас ведь не только общие радости?
   – У вас есть ордер?
   – Нет, это простая формальность, бумажки подмахивает следователь. Я пошлю инспектора и, если понадобится, он принесет.
   – Скажите, по крайней мере, за что?
   – А вы не знаете?
   – Да нет, я...
   – Хватит, поговорим об этом у меня. Мне хотелось бы подержать вас врозь.
   Я поупирался, но Жермена успокоила меня:
   – Послушай, Блэз, делай, что тебе говорят...
   Мы молча собрались.
* * *
   Нас как-то незаметно разделили. Мы шли бок о бок в сопровождении двух полицейских. Помощник главного толкнул обитую кожей дверь, мы посторонились, чтобы пропустить Жермену. Он проследовал за ней. Дверь захлопнулась. Шарвье тронул меня за руку, и мы прошли в другой кабинет.
   – Садитесь, Деланж!
   Я понемногу терял уверенность. Я понимал теперь, почему обвиняемые так легко раскалываются. Едва я переступил порог этого кабинета, как у меня появилось чувство вины.
   – Вам нечего мне сказать по поводу смерти Кастэна?
   – Что бы вы хотели услышать?
   – Кто его отравил, например?
   Мне показалось, что я плохо его расслышал.
   – Кто его...
   – Да, отравил. Заключение токсикологов однозначно: отравление раствором мышьяка. Патологоанатом заметил кое-какие следы, сделали анализ волос, количество обнаруженного яда не оставляет сомнений.
   Полицейский объяснил мне это любезно, как другу.
   – Отравление установлено, осталось уточнить, кто подложил яд в еду Кастэна.
   Я ничего не ответил, я не понимал... Кастэн отравлен... Это какой-то идиотизм. Я-то знал, как он был убит... Яд! Ну и ну!
   – Что вы на это скажете?
   Он тянул время, эта полицейская свинья. Он был самоуверен. Идиот, поверил экспертам... А те везде видят яды.
   – Вы обедали у Кастэнов?
   – Что же спрашивать, если вы знаете?
   Он, должно быть, привык к таким грубостям, и это его не обескуражило.
   – Неужели у меня такая рожа, что я мог бы подсыпать яд в чей-нибудь стакан, инспектор?
   – Я знаю, что мужчины к такого рода средствам не прибегают. Поэтому я считаю, что в этом виновата его жена... при вашем соучастии.
   – Это не так, Жермена невиновна!
   – И все же кто-то из вас...
   – Если бы вы знали мадам Кастэн, эта мысль не пришла бы вам в голову.
   – Как раз это я и хочу от вас узнать. Я допрошу ее после. Женщины более жестоки, чем мужчины.
   Он поднялся и заходил по кабинету.
   – Она его отравила, я чувствую это!
   – Нет!
   – Заткнитесь, не мешайте мне говорить. Кастэн умер от отравления. Вы прятали труп...
   – Я не разрешаю вам так со мной говорить, ваше обвинение оскорбительно!
   – Ха! Угомонитесь, старина! В этом кабинете многим не нравилось то, что им говорили, они тоже возмущались, вроде вас, а теперь шьют тапочки в тюряге.
   – Мы не отравляли Кастэна, я даю вам...
   – Ваше честное слово? Остается узнать, чего стоит ваша честь, Деланж. Я знаю, что говорю. У жены появилась мысль о яде, она его подсыпала. Муж умер, а вы спрятали труп, чтобы избежать вскрытия.
   – Вы думаете, что несете?
   – А что?
   – Ну ладно, допустим, что я спрятал труп, чтобы избежать вскрытия. Неужели я его прятал бы под железнодорожной насыпью, чтобы любой железнодорожник его обнаружил?
   – Не сразу!
   Я вздрогнул. Казалось, что он знает куда больше, несмотря на его основную ошибку.
   – Как это, не сразу?
   – Труп был туда перетащен. Его одежда измазана землей, отличающейся от той, что под насыпью.
   Я должен был подумать об этом... Если уж и Жермена заметила эту деталь, то она не могла ускользнуть от полиции. Надо было отбиваться. Тишина становилась угнетающей.
   – По-вашему, я нашел такой хороший тайник, что полиция не смогла найти тело, а после того как поиски были закончены, вытащил труп, чтобы вы его нашли?
   – Да.
   – А я-то всегда думал, что полиция опирается на логику, даже когда ошибается.
   – Я и опираюсь на логику, Деланж. Должно пройти семь лет, прежде чем Кастэн будет объявлен без вести пропавшим и наследники смогут вступить в свои права.
   – Только-то и всего?
   – Да. Вы не могли не знать этого. Вы не захотели ждать целых семь лет, чтобы поживиться деньжатами папаши Кастэна, а? Тогда-то вы и извлекли мертвеца оттуда, где вы его прятали, и подбросили его под насыпь, чтобы создать видимость, что он разбил себе нос, упав с поезда.
   – Великолепно, вам бы романы писать...
   – Может быть, на пенсии...
   – Однако же, я читал сообщение служащего Аустерлицкого вокзала...
   – Этого пьянчуги? Чтобы сесть на поезд, надо, по крайней мере, купить билет на перрон. Как вы объясните, что Кастэн успел взять этот билет и не успел купить билет на поезд?
   – Мне нечего объяснять. Вы меня обвиняете, я защищаюсь. Я не отравлял Кастэна и не был сообщником в его отравлении. Более того, он не был отравлен.
   – А что же?
   – А ничего... Или отпускайте меня, или арестовывайте; я вам больше ничего не скажу. Я все отрицаю, вот и все. Ясно?
   Вместо ответа он снял трубку внутреннего телефона и сказал:
   – Соедините меня с судьей Саливо... Господин судья Саливо? Это старший инспектор Шарвье. Мне нужно два ордера на арест той четы по делу Кастэна.
   Чета по делу Кастэна? Меня это поразило даже больше, чем его просьба.
   Я понимал, что скрывалось за этой просьбой.
   – Это юридическая ошибка, – заявил я тусклым голосом.
   – Да нет же, Деланж. Я знаю, что вы оба виноваты. Я старая лиса и не могу ошибаться.
   – Вы нас обвиняете только на основании вашего предчувствия?
   – Нет, на основании интуиции и кое-каких доказательств.
   Инспектор позвонил, вошли полицейские. Он молча показал на меня. Легавые подали мне знак встать. Я понял, что протестовать бесполезно, они были сильнее.
   И впервые с тех пор как я стал взрослым, мне захотелось заплакать.
   Почти с нежностью я подумал об оставшихся снаружи улицах, отныне предназначенных для свободных людей.

16

   Ничто так не заставляет задуматься о зыбкости жизни в целом и счастья человека в частности, как первая ночь в тюрьме. Счастье! Возможно ли оно?
   Всю ночь я не сомкнул глаз. Больше всего угнетало меня не то, что я оказался в камере, а отравление Кастэна.
   Я-то строил свою защиту совсем на другом, а мне подсунули неожиданный вопрос, к которому я не был готов по той простой причине, что ничего об этом не знал.
   Часами, вытянувшись в одежде на узкой кровати, я обдумывал эту проблему. Я знал, что полиция ошибается. Я не отравлял Кастэна. А думать, что в этом виновата Жермена, значило плохо ее знать. И тем не менее в теле был яд! Должно же быть какое-то объяснение?
   Может быть, ошибся кто-то в аптеке, где он покупал свои лекарства? Такие случаи бывают... Я терялся в догадках. Но внезапно я все понял. Это же было так очевидно... Я знал, кто отравил Кастэна. Виновного звали Креман, и он умер раньше своей жертвы! Злые слухи по поводу вдовы Кремана были обоснованны. Эта экстравагантная румынка отравила своего мужа, как утверждала людская молва.
   Я читал сообщения о делах такого рода. Из них я узнал, что мышьяк – это яд, который может перейти от отравленного на другой объект. В выкопанных трупах находили яд только потому, что его содержала земля. Чем больше я раздумывал об этом, тем больше проникался уверенностью, что мышьяк, найденный в теле Кастэна, попал к нему от мертвого торговца.
   Никакого сомнения: Креман был отравлен. Потом, когда оба мертвеца находились вместе, часть яда перешла в Кастэна...
   Я открыл чудовищную жестокость случайности. С момента, когда я увидел Жермену на почте, выходящей из телефонной кабины, случай швырнул меня в свои зловещие шестерни. Мне долгое время казалось, что я сам распоряжаюсь своей судьбой, а на деле – я оказался всего лишь ее жалким рабом.
   Внезапно на меня напал страх перед правосудием. Но не людским правосудием, нет, с этим мы сладим... Но другим правосудием, более беспощадным. Более неизбежным... Божественным...
   "На этот раз тебе не выкарабкаться, – говорил я себе, – на этот раз ты в лапах у Шарвье, а он пойдет до конца, потому что уже слишком далеко зашел, чтобы остановиться... По древней пословице: "Ищите, кому это выгодно" – он начнет давить на нас с Жерменой".
   Я думал и о ней. Мысль о том, что в этот самый момент она всматривается в сумрак камеры, была непереносимой. Любовь моя... Ей не везло с мужчинами. Она была зачата и рождена на свет, чтобы стать кроткой супругой, а стала женой больного, умалишенного и убийцы...
   Если я отверчусь, то мишенью для полицейских станет она. Инспектор заявил: "Яд – это оружие женщин". Нет, я не хотел... не хотел... Жермене не везло в жизни, у нее было слишком много разочарований и унижений. Она имела право на спокойствие и счастье...
* * *
   В десять часов следующего дня меня опять привели в кабинет Шарвье. Он сменил костюм и был одет в желтую рубашку и замшевую куртку. Его ячмень немного спал, но по-прежнему из-за него взгляд главного инспектора был какой-то косой.
   – Как дела, Деланж?
   – Плохо!
   – Бессонная ночь?
   – Да уж...
   – Вы подумали над моими вчерашними вопросами?
   Почему он был так самоуверен? Мне казалось, что он не испытывал ни малейшего сомнения в результатах своего расследования. Этот дьявол неплохо знал своих современников. Меня охватила спокойная печаль.
   – Я подумал, месье инспектор.
   – Что же?
   – Вам не трудно позвать секретаря? Все долго и сложно... А у меня нет желания рассказывать одно и то же несколько раз.
   Радостный свет загорелся в его глазах. Он что-то крикнул, и появившийся толстяк сел за машинку. У этого типа был тройной подбородок, на пальце печатка, похожая на епископскую корону.
   – Мы слушаем вас, Деланж.
   Я еще сомневался. У меня была возможность выбраться. Я закрыл глаза, чтобы собраться с мыслями. Когда начинаешь, надо быть уверенным в своем решении... Шарвье, скрестив руки на столе, молчал. Открыв глаза, я увидел, что он смотрит в окно на деревья вдоль тротуара.
   Он, наверно, думал то же, что и я. Я прочистил горло, скрестил ноги, чтобы создать видимость расслабленности.
   Затем я начал:
   – Так вот, инспектор...
* * *
   У меня пересохло горло. Пишущая машинка замолкла одновременно со мной. Толстяк полицейский размял пальцы и развязал галстук. Шарвье закатал манжеты куртки.
   – Это все?
   – Да, инспектор. Вы не верите мне?
   – Ваша версия яда, перешедшего от мертвого, не тянет...
   – Что?
   – Я проконсультируюсь у экспертов и займусь эксгумацией Кремана.
   Более сердечным он не стал. Все тот же легавый. Он меня отправил в камеру, где я провел несколько дней.
   Время тянулось бесконечно. Мне не удалось добиться своего. Никогда больше я не обрету ни свободы, ни любви женщины. Меня будут судить. Может быть, отрубят голову... Но я не верил в это, потому что у нас, во Франции, присяжные заседатели чувствительны к любви.
   Мне потребовалось время, чтобы понять, что в какой-то ничтожный миг я перешел из счастливого мира к самой черной безнадежности и отчаянию. Но мне потребовалось еще больше времени, чтобы смириться с этим.
* * *
   Когда, наконец, я появился в кабинете Шарвье, там была Жермена и инспекторы. Я был поражен темным цветом ее лица и потерянным взглядом. Я улыбнулся ей.
   – Здравствуй, Жермена...
   Она слабо кивнула в ответ.
   – Садитесь, – сказал главный инспектор.
   Перед Шарвье лежала стопка бумаг.
   – Деланж, мы произвели эксгумацию Кремана. Говорю вам сразу же: придуманная вами версия не пройдет: он умер естественной смертью. Ни малейших следов яда... Так утверждают эксперты. За столь короткое время мышьяк не мог попасть в желудок Кастэна!
   Инспектор не блефовал. Это подтверждало подробное, подписанное и заверенное заключение.
   Я посмотрел на Жермену. Ее лицо так много выражало... Это она его отравила... Я вспомнил о жалобах могильщика на боль в желудке, о его позывах к рвоте, желтый цвет его лица, его слабость... Неделями она отравляла его. Это был ее ответ на его мелочность и побои.
   Шарвье смотрел на нас.
   – Я собрал вас обоих с намерением установить истину. Истину! Слышите меня? Кто из вас двоих скормил эту гадость Кастэну? Давайте-ка, детки, время настало!
   Я поднялся. Сидеть больше было невмоготу.
   – А, ладно, что уж... Да, это я, инспектор! Я один. Таким образом я хотел его уничтожить. А потом, когда я узнал, что он едет в Париж лечиться, я испугался, что врачи доберутся до истины. Тогда я ускорил события и воспользовался представившейся возможностью.
   Я не смотрел ни на кого. В таких условиях врать нелегко.
   Раздался подозрительный голос Шарвье:
   – А зачем тогда вы выдумали эту историю с мышьяком в склепе?
   – Я надеялся, что мне поверят... Потому что отравление, которое я совершил, предполагает умысел, не так ли? И мне казалось, что на присяжных это произведет плохое впечатление.
   – Мадам Кастэн была вашей сообщницей?
   Я пожал плечами:
   – Вы думаете, что для того, чтобы бросить щепотку порошка в стакан, нужно несколько человек?
   – Она была в курсе ваших действий?
   – Абсолютно нет.
   – Мадам Кастэн, вы были в курсе этого отравления?
   – Нет.
   – А того, что было дальше?
   – Тоже нет.
   Я взглянул на Жермену:
   – Если бы она узнала об этом, она ни на минуту не осталась бы со мной. Не так ли, дорогая?
   Ее глаза были такими нежными, какими я никогда их не видел. Я понимал, что она принимает мою жертву. И не из эгоизма, но как почесть, которую я воздавал нашей любви. Она чувствовала, что, спасая ее, спасаю в себе что-то более ценное, чем жизнь и свобода.
   – Нет, – прошептала она, – я бы не осталась с тобой, Блэз...
   Еще одним взглядом я поблагодарил ее за то, что она приняла мой дар. После этого я сел, уставший, как человек, проделавший тяжелую работу.
   Когда я повернулся, чтобы взглянуть на Жермену еще раз, ее уже не было...
   Ее увели, совсем одну, в жизнь!