чистойслучайности сегодня вечером я оказался в своем офисе. Почему бы вам не спуститься поговорить со мной? Шестой этаж.
   — Дайте подумать.
   Неизвестно, что это за тип, но голос уж больно молодой. Почти детский.
   Хохстадер попытался было еще что-то сказать, но Макс перебил его под предлогом того, что хочет записать телефонный номер, и повесил трубку. «Слишком уж зелен, — подумал он, — вроде тех парнишек, которые продают журналы, зарабатывая себе на колледж».
   Макс углубился в работу над каталогом, составил парочку описаний, пошел в комнату дизайнеров, вывел изображения на компьютер, позволяющий редактировать графику, убедился, что все правильно, вернулся к себе и загрузил все в свою машину. После чего сладко зевнул, чувствуя, что его тянет в сон.
   И зевал, и зевал — прямо никак остановиться не мог.
   «Вот дьявол! — Макс потер челюсть, которая уже начала болеть. — Откуда эта хроническая усталость?»
   Ему явно требовался какой-нибудь стимулятор.
   Он встал и, волоча ноги, вышел из своей «берлоги». Пересек главный офис, очутился в темном коридоре и на мгновение остановился, бросив взгляд на кустарную надпись на двери:
 
   «ФЕНТОН И КОМПАНИЯ
   БРОШЮРЫ, КАТАЛОГИ, ПРЕЗЕНТАЦИИ, РЕКЛАМА».
 
   Макс удрученно покачал головой — далеко, однако, он скатился со времен «Балмер, Левис и Теллер», большого агентства, в котором начинал свою карьеру после колледжа. Никак не путь наверх; скорее наоборот.
   Мысль о «БЛТ» навеяла другое воспоминание: об Андреа. О навсегда утраченной Андреа… Когда-то оба они участвовали в номинации Клео, выставляли свои работы по бумажным носовым платкам. Как давно это было!
   Спустившись на лифте на шестой этаж, Макс купил в автомате жестяную банку кока-колы, проглотил таблетку, запив ее колой, и побрел по мрачным коридорам старого здания.
   Странно, в одном из офисов горел свет. Еще один дурак, позволяющий себя эксплуатировать. И тут Макс заметил табличку:
 
   «ДЖЕРЕМИ ХОХСТАДЕР, Д. псих.»
 
   Он остановился, разглядывая странное обозначение. Да, этот парень не в состоянии даже сделать сокращение как надо.
   Значит, его новый психиатр. Ничего не скажешь, впечатляет. Ну, один черт.
   Макс толкнул слегка приоткрытую дверь.
   — Входите, входите, — услышал он юношеский голос, который прежде звучал в телефонной трубке.
   Никакой ошибки.
   Макс хотел войти, но остановился, заметив чуть ниже имени мелкие буквы под матовым стеклом. Там было написано:
 
   «ПОРТАЛ БЕЗ ГРАНИЦ».
 
   — Входите, мистер Дамбровски.
   Макс огляделся. В дальнем углу офиса за столом сидел невысокий парнишка, на вид лет восемнадцати, не больше, в линялых джинсах и тенниске со шнуровкой. Волосы длинные и всклокоченные, общий вид неряшливый, что вполне соответствовало слегка агрессивному или, может быть, даже диковатому выражению лица. Парень сгорбился у терминала персонального компьютера, не сводя взгляда с дисплея и быстро стуча по клавишам длинными пальцами.
   — Вы, наверно, задаетесь вопросом, что это такое — «портал без границ»? — спросил он.
   — Как вы узнали, что это я?
   Хохстадер перестал стучать по клавишам, поднял взгляд на Макса и лукаво улыбнулся.
   — Просто сказал наугад. Подумал — а вдруг это вы? Входите же. Я готов помочь вам.
   Макс нерешительно шагнул внутрь и опустился в кресло, на которое указал парнишка.
   — Вы Хохстадер? ДокторХохстадер?
   — Он самый. На самом деле это, скорее, почетное звание. — Хохстадер поднял руку, предупреждая следующее замечание Макса. — Вы хотите сказать, что я слишком молодо выгляжу. — Макс пожал плечами и кивнул. Не отрицать же очевидное. — У меня одно из этих, знаете, безвозрастных лиц. Я намного старше, чем кажусь.
   Макс посмотрел на него повнимательнее.
   — Ну, вам никак не больше двадцати пяти. В какой области вам присвоена степень?
   — Вычислительная техника. Удивлены, да?
   Макс засмеялся.
   — И вы имеете лицензию психотерапевта?
   — Нет, я не занимаюсь психотерапией. У меня нет пациентов, у меня есть клиенты. И я добиваюсь хороших результатов.
   — Клиенты? — Макс глотнул колы и оглядел офис. Порядком тут и не пахло; весь пол был завален коробками и грудами компьютерных распечаток. Оставшееся свободным пространство наводило на мысль о необходимости ремонта; впрочем, так выглядело внутри все здание. — Ладно. Значит, вы не врач. И что это за радикально новая методика, о которой вы говорили? Должен вас предупредить, что я, по-моему, перепробовал уже все.
   Хохстадер снова застучал по клавишам.
   — Думаю, мне удастся вас удивить, Макс. Не возражаете, если я вас так буду называть?
   — Да бога ради. Что это, биоэнергетическая обратная связь?
   — Не-а.
   — Какой-то новый тренинг?
   — Нет.
   — Необыкновенная диета?
   — Отнюдь.
   — Наркотики.
   — Ну что вы! Макс, вам в жизни не догадаться. Это нужно видеть.
   — Так покажите. И все же почему нельзя предварительно объяснить, в чем дело?
   — Ну, в мою методику входят путешествия между альтернативными мирами. — Макс чуть не захлебнулся колой. — Параллельные вселенные, альтернативные временные ответвления, — продолжал Хохстадер. — Называйте их как хотите. Мы обычно употребляем термин «порталы».
   — А, ну да. — Макс осторожно помассировал шею.
   — Ох, вы, без сомнения, не верите мне. Но дайте пару секунд, и я вам кое-что продемонстрирую. Бесплатно.
   Макс пристально вглядывался в его лицо. Этот нахал еще и специалист по розыгрышам. Вот уж действительно «Д. псих»
   На дисплее плясали какие-то символы. Хохстадер нажал клавишу и поглядел на результат.
   — Порядок. — Он удовлетворенно хлопнул по крышке стола, встал и прошел мимо Макса. — Пойдемте, я вам покажу.
   Тот беспомощно пожал плечами и вслед за Хохстадером вошел в темное соседнее помещение. Нахалюга целеустремленно потопал прямо к дальней стене, где виднелась занавешенная арка. Из-за нее пробивался свет.
   Хохстадер отдернул занавес.
   — Пройдите туда.
   Макс послушался и остановился, сбитый с толку.
   Он оказался в огромном готическом помещении из темно-серого камня, со сводчатым потолком. У него глаза разбежались — так много здесь было всяких странных вещей и хитроумных приспособлений, как будто позаимствованных из научно-фантастического фильма. Искрящие проволочные спирали, колеса и бесчисленные переключатели — ни дать ни взять лаборатория какого-то свихнувшегося ученого.
   — Что, черт возьми… Где мы? В соседнем здании?
   — Приветствую вас в замке Опасном. — «Доктор» прошел мимо него, озорно ухмыляясь.

Глава 4

   — Думаешь, слишком коротко? — Рыжеволосая, веснушчатая Мелани Макдэниелз отошла подальше от дубового стола, на котором стояла ее подруга Линда Барклай, примеряя подвенечное платье. — А на мой вкус, в самый раз.
   — Нет, по-моему, нескромно.
   — Чудесное платье, Линда.
   — Ты думаешь, я могу в нем наклониться?
   — Ну, ты же сама сказала, что хочешь выглядеть современно.
   — Может, для свадьбы в замке больше подойдет что-то более традиционное? — Линда нагнулась и слегка приподняла край. — Шлейф, к примеру.
   — Вряд ли тебе понравится все время думать о том, как бы не наступить на него.
   — Да, конечно. Но чересчур современно я тоже не хочу выглядеть. Это ведь как-никакзамок.
   — Может, тогда выбрать что-нибудь средневековое?
   — Тогда свадьба превратится в костюмированный бал. Нет, не годится, мы и без того ходим тут во всяких дурацких нарядах.
   — Но в замке Опасном «дурацкие наряды» — вовсе не маскарадные костюмы. Это одежда, которую люди носят каждый день. И вообще, никакие они не дурацкие. — Мелани бросила взгляд на собственный костюм менестреля.
   — Прости, беру свои слова обратно. И все же… Думаю, платье слишком коротко.
   — Зависит от того, какого эффекта ты хочешь добиться. Бионда, а ты что скажешь?
   Бионда, швея замка, слушала разговор без особого интереса. В конце концов, Линда, могущественная волшебница, наколдовала себе платье сама. Бионда присутствовала здесь лишь на тот случай, если возникнет необходимость в профессиональном совете и желание выслушать его.
   Она отступила, внимательно разглядывая наряд. Линда и Мелани терпеливо ждали.
   Бионда откашлялась.
   — По-моему, действительно коротковато, миледи.
   У Линды вытянулось лицо.
   — Видишь? Я была права.
   — Думаю, шлейф подойдет, — продолжала Бионда. — Он придает невесте достоинство и добавляет церемонии шику.
   — Да, придется, наверно, сделать шлейф.
   — Но, миледи, ваша свадьба совсем скоро! Не сочтите дерзостью, но нужно решать этот важный вопрос как можно быстрее.
   — Да никаких проблем. — Линда щелкнула пальцами.
   Платье мгновенно утратило свой простой силуэт; теперь это было разукрашенное кружевами и блестками пышное парчовое одеяние с турнюром и длинным шлейфом, свисающим со стола до самого пола.
   — Ну вот, теперь перекос в другую сторону, — заметила Мелани.
   Бионда выглядела слегка ошарашенной.
   — Я и забыла, миледи, что для вас это пустяки.
   — Это и в самом деле легко. — Линда подняла вуаль. — Вот только платье надолго не сохранится, поэтому мне придется сотворить его перед самой свадьбой.
   — Понимаю.
   — Окончательно подгоню его завтра поздно вечером, денек продержится. Просто нужно хорошенько запомнить все детали. — Линда оглядела себя. — И не переборщить со шлейфом.
   — Платье прекрасное, если ты решила остановиться на традиционном варианте, — сказала Мелани.
   — Ох черт, я и сама не знаю, — в отчаянии воскликнула Линда. — Никак не могу ни на что решиться. Может, лучше вернуться домой и подобрать платье в «Свадебном мире»?
   — Линда, на это у тебя нет времени.
   — Верно, я и забыла.
   Мелани искоса взглянула на Бионду.
   — Линда, тебя что-то…
   — …беспокоит? Да, с тех самых пор, как Джин сделал мне предложение. Я все время спрашиваю себя, правильно ли мы поступаем.
   — Пока еще не поздно отказаться.
   — Что? После того как мы разослали все эти приглашения? Королевской семье, в частности. У них, знаешь ли, все заранее расписано. Нет, слишком поздно.
   — Ну, и все равно — лучше отменить свадьбу сейчас, до того, как совершишь ошибку, о которой, может, всю жизнь будешь жалеть…
   — Нет, погоди. Я не считаю это ошибкой. Если бы я так думала, то давно уже все отменила бы. Просто я думаю о… Джине.
   — Э… Бионда, спасибо, можешь идти.
   Швея сделала реверанс и вышла.
   — Прости, что перебила тебя, — сказала Мелани.
   — Уверена, ты догадываешься, в чем дело.
   — Тебе кажется, что Джин не относится к числу «домашних» мужчин, для которых брак — дело естественное?
   — Иногда я спрашиваю себя, есть ли вообще такие мужчины, — призналась Линда. — А Джин… Он — свободная душа, дикий жеребец. Не знаю, хочется ли мне вообще укрощать его.
   — А что, брак — это непременно укрощение?
   — Может, и нет. Может, зря я вообще об этом думаю. Тем не менее…
   Линда снова щелкнула пальцами, и платье преобразилось еще раз, теперь в наряд, состоящий из облегающего черного трико, черных кожаных шорт, высоких сапог и зеленой блузки с пышными рукавами.
   Линда спрыгнула со стола.
   — А где сейчас Джин? — осторожно спросила Мелани.
   — На холостяцкой вечеринке.
   — А, понятно. Лорд Кармин тоже там?
   — Наверно. Точно не знаю. Джин сам рассылал приглашения.
   — Надеюсь, они там не слишком увлекутся. Я имею в виду — танцовщицами.
   — Я сама сотворила этих девушек. Можешь не сомневаться, никаких безобразий не будет.
   — Ты сотворила девушек для холостяцкой вечеринки своего жениха? Вот это доверие!
   — Мои девушки так устроены, что я ничем не рискую.
   — Ну-ну…
   — Они — просто украшение, радуют взгляд и только.
   — Хм-м-м… Интересно. Не спрашиваю о деталях.
   — Есть не хочешь?
   — Да, пошли перекусим.
   Путь от замковой пошивочной до королевской столовой был долгим, но нескучным, поскольку пролегал мимо некоторых очень симпатичных порталов. Они выглядели как двери в другие миры — чем фактически и являлись.
   — Помнишь, что ты недавно говорила о мужчинах? — спросила Мелани. — Знаешь, это правда. По сути своей все они дикие. Все.
   — Нет-нет, не все.
   — Надо благодарить Бога за то, что хотя бы некоторых можно приручить.
   — Постой-ка! Что значит — «приручить»? Разве не ты говорила, что брак — вовсе не обязательно укрощение?
   — Ну, я просто так выразилась.
   — Послушай, Мелани, у меня нет настроения снова ругать мужчин. По правде говоря, я устала от этого.
   — Никто их не ругает, но что есть, то есть. Они запрограммированы природой как можно шире разбрасывать свои гены.
   — Против генов Джина я как раз ничего не имею, — решительно заявила Линда.
   Мелани многозначительно промолчала.
   — Хотелось бы только, чтобы он их больше никуда не разбрасывал. Хотя, конечно, понятно, что прежде он не был монахом.
   — И он ведь уже был женат, — добавила Мелани, — на Вайе, я имею в виду. А может, и сейчас женат на ней?
   — Ее мира больше не существует, — ответила Линда. — Во всяком случае вероятность этого очень мала. Джин и Вайя поженились по законам ее племени. Иначе говоря, Джина заставили, потому что она его выбрала. В замке такой союз не имеет законной силы, да и на Земле тоже, если уж на то пошло. По крайней мере, так объяснил Джин.
   — А что, если она вздумает предъявить на него свои права? Скажем, заявит, что у нее ребенок от Джина?
   Линда нахмурилась.
   — Да, это меня беспокоит, конечно, но, я думаю, зачем Вайе возвращаться в замок? Здесь ей не нравилось, а вот Южную Калифорнию она полюбила, бог весть почему. Главное, что, как говорит Джин, с Вайей все кончено. Он не хочет, чтобы она возвращалась.
   Они довольно долго молча шагали по каменному коридору, прежде чем Линда снова заговорила:
   — Ладно, готова признать, в твоих словах что-то есть. Но знаешь… Я сказала, что меня мучают сомнения, однако не из-за того, что Джин может завести роман в каком-нибудь очередном безумном мире. У меня какое-то предчувствие, что после свадьбы он снова может впасть в уныние. Ну, тебе известно, как это с ним иногда бывает. Станет хандрить, скучать и смотреть на меня с таким видом, словно хочет сказать: «И с чего это мы вздумали пожениться?»
   — И в том, что у него плохое настроение, будет обвинять тебя.
   — Вот именно. А на самом деле он просто из тех мужчин, которые сами не знают, чего хотят.
   Они вошли в обеденный зал и направились к длинному столу, чтобы присоединиться к обедающим. Тут любой мог найти что-нибудь на свой вкус: от изобилия блюд просто глаза разбегались.
   — Привет-привет! — радостно воскликнул лорд Питер Такстон.
   — Привет! — Линда положила на тарелку немного тушеной баранины и уселась за стол. — А я думала, вы с мистером Далтоном тоже на вечеринке у Джина.
   — Да мы сейчас идем, — откликнулся Клив Далтон и яростно взглянул на лорда Питера. — Просто он потребовал, чтобы мы сначала пообедали.
   — Никто не обещал, что на вечеринке будут хорошо кормить, — с негодованием парировал лорд Питер.
   — Там целые горы еды, — успокоила его Линда. — Я сама этим занималась, если уж на то пошло.
   — Но вечеринка в час, так? — Лорд Питер достал из кармана часы. — А сейчас еще только половина двенадцатого. — Далтон засмеялся. — Кроме того, я привык есть на обед одно и то же.
   — Копченую рыбу, йоркширский пудинг, пирог с мясом и почками, чай.
   — С лимоном.
   — С лимоном. Одно и то же каждый день, снова и снова.
   — А что в этом плохого? — усмехнулся лорд Питер.
   — Ничего, ровным счетом ничего. Просто именно так возникают привычки, только и всего.
   — А чем плохо иметь привычки?
   — Да ничем, бог мой, я же сказал. Дина Вильяме прервала их разговор, спросив у Линды:
   — Ты уже закончила приготовления к свадьбе?
   — Более или менее.
   — Нервничаешь?
   — Есть немного. Дина, ты когда-нибудь была замужем?
   — Да, черт меня побери. Целых три раза.
   Линда помолчала, как бы в некотором замешательстве, однако потом все же решилась.
   — Просто не верится. Ты для этого… слишком молодо выглядишь.
   — Расцениваю это как комплимент.
   — Прости, я имела в виду… Неважно. Ты и сейчас замужем?
   — Все трое были никчемными людишками. Три брака, три развода. Ну, формально последний еще не расторгнут. У меня нет денег на адвоката, а мой бывший муж вряд ли сам подаст на развод. Итак, можно считать, что я все еще замужем за Неудачником Номер Три.
   — А-а…
   — Жизнь — сука, разве нет?
   — Скорее жалкий щенок, — заявил тучный Барнаби Уэлш.
   — Заткнись, Уэлш.
   — Слушаюсь, мэм.
   — Как бы то ни было, Линда, тебе повезло. Еще бы — стать женой самого Казановы.
   Линда нахмурилась:
   — Дина, пожалуйста!
   — Извини. Джин — отличный парень, он мне нравится, не пойми меня превратно.
   — Я знаю, что он тебе нравится.
   — В самом деле, прости меня.
   — Забудь.
   Дина зябко повела плечами.
   — Вечно я что-нибудь брякну.
   — Сказала же — забудь. — Линда погоняла по тарелке куски мяса, положила вилку и отодвинула тарелку. — Что-то не хочется есть. Пойду пройдусь, пожалуй.
   — С тобой все в порядке? — спросила Мелани.
   — Конечно.
   — Линда, всемы надеемся, что ты будешь очень счастлива, — искренне произнесла Мелани.
   — Спасибо. Увидимся позже.
   Линда вышла, и в столовой воцарилось неловкое молчание. Его прервал лорд Питер.
   — Ну вот, после привычного обеда я чувствую себя гораздо лучше. — Он вытер губы салфеткой.
   — Лорд Питер, вы человек принципа, — заметил Далтон.
   — Благодарю вас, сэр.
   — А вообще-то просто задница.
   — От такого слышу, сэр. Теперь, по-моему, можно отправляться и на пикник к Джину. Как ты отнесешься к тому, чтобы составить компанию заднице?
   — Как одна из задниц сочту за честь, сэр.
   — Просим извинить нас, господа. — Лорд Питер слегка поклонился.
   — Да, пожалуйста, — усмехнулась Дина. Далтон и Такстон зашагали к двери.
   — Все-таки меня совесть мучает… ну, из-за того, что я ляпнула Линде, — посетовала Дина. — Тупица.
   — Не волнуйся, это ее не тронуло, — не слишком уверенно ответила Мелани.

Глава 5

   Внутри склепа было темно, очень сухо и даже душно от разлитого в воздухе гнилостного запаха, такого сильного, что у Рейнса засвербело в носу. Пыль веков толстым слоем покрывала каменный пол. Высохшие останки и рассыпавшиеся в прах, отбеленные временем кости — вот что ждало грабителя внутри. И может быть, золото и серебро. А может, и нет.
   Рейне достал фонарь, зажег его с помощью кресала и двинулся дальше. Проход вел влево, потом вправо. Поначалу он был очень узок, походя скорее на щель, потом вышел в главную штольню, круто уходящие вверх стены ее когда-то были выложены плотно пригнанными друг к другу каменными плитами, но уже давным-давно рассыпавшимися на отдельные фрагменты. Преодолев все завалы, Рейне оказался в большом помещении с остроконечной крышей и не обнаружил там ничего, кроме опрокинутых статуй, разбитых пустых саркофагов и валяющихся повсюду обломков.
   Сердце у него упало. Он вернулся в штольню, проверил боковые ответвления, глубоко вздохнул и вошел в самый широкий из коридоров.
   Короткий проход привел его еще в одно большое помещение.
   В дальнем конце виднелась бронзовая дверь, с виду целая и невредимая. Рейне бросился к ней и, к своему изумлению, обнаружил, что она заперта с другой стороны. А между тем никаких трещин или дыр в стене не было, так что проникнуть по ту сторону двери можно было лишь из того помещения, где он сейчас находился. Как такое возможно?
   Он поднял фонарь повыше и огляделся. С потолка, словно седые пряди, свисали обрывки паутины. В углу справа на возвышении покоился саркофаг из простого грубого камня. Бегло осмотрев его, Рейне обратил внимание на тянувшуюся по стенам склепа надпись. Немало времени потребовалось, чтобы прочесть казавшиеся бесконечными древние письмена. В вольном переводе, который удалось сделать Рейнсу, текст гласил:
 
   «* УЗНАЙ ИЗ МОИХ СЛОВ ЧТО ЛЮБОЙ ОСМЕЛИВШИЙСЯ НАРУШИТЬ ПОКОЙ ЭТОЙ ОБИТЕЛИ СМЕРТИ НЕ УМРЕТ НО ДО КОНЦА СВОИХ ДНЕЙ БУДЕТ ТЕРПЕТЬ УЖАСНЫЕ НЕСЧАСТЬЯ * БЕДСТВИЯ БУДУТ ПОДСТЕРЕГАТЬ ЕГО ЗА КАЖДЫМ УГЛОМ И ЛЮДИ СТАНУТ СТОРОНИТЬСЯ ЕГО КАК НОСИТЕЛЯ БЕДЫ * НАВЕКИ НЕ БУДЕТ ЕМУ НИ ОТСРОЧКИ НИ ПЕРЕДЫШКИ * МОЖЕТ БЫТЬ ТЕБЕ КАЖЕТСЯ ЧТО ЭТО НЕ ВСЕРЬЕЗ НО УВЕРЯЮ ТАК ОНО И БУДЕТ * ТЫ НАВЕРНЯКА ВИДЕЛ МНОЖЕСТВО ПОДОБНЫХ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ И ПРОКЛЯТИЙ И ОТ ДУШИ СМЕЯЛСЯ НАД НИМИ НО ТЕБЕ БУДЕТ НЕ ДО СМЕХА КОГДА ЭТО НЕОБЫКНОВЕННОЕ ПРОКЛЯТИЕ ВСЕЙ СВОЕЙ МОЩЬЮ ОБРУШИТСЯ НА ТВОЮ ГОЛОВУ * Я ПОЧТИ ВИЖУ КАК ТЫ СТОИШЬ ЧИТАЯ ЭТИ СТРОКИ И УХМЫЛЯЯСЬ * ПОВЕСЕЛИСЬ В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ * НЕ ПРИГЛАШАЮ ТЕБЯ БЫТЬ МОИМ ГОСТЕМ НО ИДИ»
 
   «Вздор какой-то», — решил Рейне. Обежав все четыре стены, надпись уходила в узкий проход. Подняв повыше фонарь, Рейне читал дальше:
 
   «ВПЕРЕД * НЕ В МОЕМ ДУХЕ ПОРТИТЬ ДОБРУЮ ШУТКУ НО СМЕЯТЬСЯ ПОСЛЕДНИМ БУДУ Я И ПОВЕРЬ ПОСМЕЮСЬ НАД ТВОИМИ НЕСЧАСТЬЯМИ ОТ ВСЕЙ ДУШИ * БЕЗ СОМНЕНИЯ ТЫ СЧИТАЕШЬ МЕНЯ ЖЕСТОКИМ НО НЕ ЗАБЫВАЙ ВЕДЬ ЭТО ТЫ СОБРАЛСЯ ОГРАБИТЬ МОЮ МОГИЛУ»
 
   Чушь и больше ничего. Продолжая читать и щурясь, чтобы лучше видеть выцветшие буквы, Рейн медленно шел по проходу.
 
   «ДАЖЕ НЕ ПОМЫШЛЯЯ УВАЖИТЬ МОЮ ПРОСЬБУ ТАК ПОЧЕМУ МЕНЯ ДОЛЖНА ВОЛНОВАТЬ ТВОЯ СУДЬБА * Я ЗНАЮ О ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ * БОГАТЫЙ И К ТОМУ ЖЕ МЕРТВЫЙ КОРОЛЬ МОГ БЫ И НЕ ПОСКУПИТЬСЯ НА НЕСКОЛЬКО БЕЗДЕЛУШЕК * В КОНЦЕ КОНЦОВ МНЕ-ТО ОТ НИХ УЖЕ НИКАКОЙ ПОЛЬЗЫ * ЭТО ПРОСТО ВОПРОС ПРИНЦИПА * ТЫ НАВЕРНЯКА ДУМАЕШЬ ЧТО КОРОЛЕМ БЫТЬ ЛЕГКО СИДИ СЕБЕ НА ТРОНЕ И ИЗДАВАЙ УКАЗЫ ДИРЕКТИВЫ И ВСЕ ТАКОЕ ПРОЧЕЕ * ТЫ ДРУГ МОЙ ВПАДАЕШЬ В ОБЫЧНОЕ ЗАБЛУЖДЕНИЕ * НЕТ БЫТЬ КОРОЛЕМ И ТЯЖЕЛО И ОПАСНО * ДВОРЦОВЫЕ ИНТРИГИ * ЗАГОВОРЫ * ПОКУШЕНИЯ * НЕ ПРАВДА ЛИ ЭТО ПРИДАЕТ ВСЕМУ НЕСКОЛЬКО ДРУГУЮ ОКРАСКУ * А ВЕДЬ Я НЕ РАССКАЗАЛ ТЕБЕ И ПОЛОВИНЫ * КАК ТЕБЕ ПОНРАВИЛОСЬ БЫ»
 
   «Боги, когда-нибудь это закончится?» — подумал Рейне в отчаянии.
 
   «ЦЕЛЫМИ ДНЯМИ СИДЕТЬ НА ТРОНЕ ПЕРЕД КОТОРЫМ ПРОХОДИТ БЕСКОНЕЧНАЯ ПРОЦЕССИЯ ИНОСТРАННЫХ САНОВНИКОВ ПРОВИНЦИАЛЬНЫХ ПРАВИТЕЛЕЙ ПРИДВОРНЫХ ВАССАЛОВ ЧИНОВНИКОВ ПРОСИТЕЛЕЙ ПОСЛАННИКОВ И АДВОКАТОВ ВСЕ РАБОЛЕПНО МОЛЯТ И ПРОСЯТ И ЖАЖДУТ ТВОЕЙ МИЛОСТИ И ВЫПОЛНЕНИЯ ИХ ПРОСЬБ И ВЫНЕСЕНИЯ БЛАГОПРИЯТНОГО РЕШЕНИЯ * И ТАК ДЕНЬ ЗА ДНЕМ БЕСКОНЕЧНАЯ ВЕРЕНИЦА ЖАЛОБНО ХНЫЧУЩИХ НИЩИХ ОБРАЩАЮЩИХСЯ К ТЕБЕ СО СВОИМИ ЛИЧНЫМИ ПРОБЛЕМАМИ СВОИМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ КАЗУСАМИ СВОИМИ МЕЛКИМИ ЗАБОТАМИ * НЕ СОВСЕМ ТО ЧТО ТЫ СЕБЕ ПРЕДСТАВЛЯЛ * И ТЫ НАВЕРНЯКА СЧИТАЕШЬ ЧТО УДОВОЛЬСТВИЕ ИМЕТЬ НЕСКОЛЬКО ДЕСЯТКОВ ЖЕН И НАЛОЖНИЦ ВОЗМЕЩАЕТ ВСЕ ЭТИ МУЧЕНИЯ * ВЫКИНЬ ЭТУ МЫСЛЬ ИЗ ГОЛОВЫ МОЙ ПОДЛЫЙ ДРУГ * БОГИ В СВОЕМ БЕСКОНЕЧНОМ МИЛОСЕРДИИ ПРЕДНАЗНАЧИЛИ МУЖЧИНЕ ИМЕТЬ ОДНУ ЖЕНУ И ТЫ ДАЖЕ ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЕШЬ В КАКОМ НЕПРЕРЫВНОМ АДУ ЖИВЕТ ТОТ У КОГО ИХ БОЛЬШЕ * ПРОСТО ПРЕДСТАВЬ СЕБЕ ЧТО ТЫ НАХОДИШЬСЯ ПОД КАБЛУКОМ ОДНОЙ СТАРОЙ КАРГИ И УМНОЖЬ»
 
   — Хватит! — Рейне с отвращением сплюнул и вернулся в комнату с саркофагом.
   Вздохнул, поставил фонарь на пол. Ну, по крайней мере, смертью это проклятие не грозило. В любом случае оно его не остановит. Перспектива долбить известняк вовсе не радовала его, но времена нынче были трудные, а никакого другого способа поправить свои дела он не видел. Рейне достал кузнечный молот и вернулся к двери. Постучал по ней костяшками пальцев. Странно! Судя по гулкому звуку, это был не сплошной металл, как он предполагал вначале. Скорее всего, дерево, обшитое металлом. Ему даже не придется пробиваться сквозь стену; проще проломить дверь.
   —  Даже не думай!
   Фраза сама собой прозвучала в сознании Рейнса, и лишь постепенно до него дошло, что это не его собственная мысль, а чей-то голос.
   —  Правильно. Это место под запретом. Уходи!
   Рейне напрягся и медленно выдохнул:
   — Твои угрозы только раззадоривают меня.
   —  Зря. Учтивойдешь во плоти, а выйдешь как дух.
   — По-моему, из нас двоих дух ты.
   —  Блестящее умозаключение. А теперь уходи.
   Рейне поплевал на руки и взялся за рукоятку молота. Однако что-то беспокоило его. А-а, да. Очень необычная дверь для усыпальницы. Древние зинаиты строили прочные гробницы, применяя самые разнообразные защитные средства, как физические, так и магические, наслаивая их друг на друга; с магическими ему до сих пор не приходилось сталкиваться — если не считать проклятий.
   За спиной возник звук, как будто камнем скребли по камню. Рейне замер, занеся молот для удара, но тут же резко обернулся, уронил молот и выхватил меч.
   Крышка саркофага упала и стукнулась о пол.
   Саркофаг был пуст.
   Рейне перевел дух и наклонился за молотом.
   —  Испугался, да?
   — Глупые шутки! Кто ты такой, в конце концов?
   —  Яавгустейший монарх, для которого была выстроенаи весьма искусноэта гробница. Увы, ее уже много раз пытались вскрыть. Но учтиона чертовски хитроумно защищена.
   Рейне криво улыбнулся.
   — Не сомневаюсь, ты имел право так поступить.
   —  Как думаешь, эту дверь легко взломать?
   — Что-то подсказывает мне, что нет.
   —  Она сломается, словно сухое дерево. Попробуй!
   Рейне повернулся и воззрился на дверь, а потом снова перечитал надпись. В голосе прозвучала насмешка.
   —  Заставляет дважды подумать, не так ли?
   — Что да, то да. Но одновременно наводит на мысль, что тебе есть что прятать.