— Это и неудивительно. В последнее время она явно испытывает слабость к Востоку.
   — Вы не могли бы посетить ее и попытаться выудить из нее что-нибудь существенное?
   — Если вы так этого желаете, то завтра я еду в Вену... Только надо сделать все возможное, чтобы об этой встрече не узнала Александра. Хильдегарда фон Брисбах имела репутацию опасной женщины. Даже лежа на больничной койке, она была в состоянии повергнуть в трепет любую честную женщину...
   Американец встал с чувством облегчения.
   — Очень рассчитываю на вас. Это — единственное средство проникнуть в тайну Бечика Галата. Если она, конечно, существует.

Глава 3

   Малко смахнул снег с пальто и с бархатного воротника. Вена была покрыта плотным слоем снега. Это еще больше затрудняло уличное движение, и без того затрудненное в этом городе... Александра еще спала в своем номере гостиницы «Захэр», Чтобы у нее не возникло никаких подозрений, он провел с ней любовную операцию. Заставив ее для этого надеть белый, почти девственный пояс для чулок.
   В госпитале Малко встретила санитарка, бросив косой взгляд на две бутылки коньяка, которые он нежно прижимал к груди. Рядом с ней сидели двое в штатском.
   — Чего вы желаете?
   — Я хотел бы видеть графиню фон Брисбах.
   Один из штатских встал, предъявив полицейское удостоверение, и спросил:
   — Ваше имя?
   — Малко Линге.
   Тот посмотрел в бумагу, которую извлек из кармана.
   — Яволь. Ваш документ.
   Внимательно изучив паспорт, он вернул его.
   — В глубине коридора, номер 142.
   Санитарка бросила на него двусмысленный взгляд. Видно, даже здесь Хильдегарда фон Брисбах уже успела проявить себя. Накануне он послал ей огромный букет цветов, чтобы немного приручить ее. Постучав, он открыл дверь.
   — Малко!
   Хильдегарда сидела, опираясь на подушки, накрашенная как оперная певица. Под атласом телесного цвета угадывалась ее грудь. Губы были красные, как спелый фрукт. Она поприветствовала его здоровой рукой. Малко наклонился, чтобы скромно поцеловать ее, но она привлекла его к себе, и поцелуй получился весьма страстным.
   Успокоившись, она взглянула на него и вздохнула:
   — Так чудесно, что ты приехал из своих далеких владений, чтобы повидаться со мной. — Она часто заморгала. — Сколько же времени мы не виделись? Два года или три?
   — Да нет, меньше, — дипломатично ответил Малко.
   Однажды они с графиней занимались любовью на сиденье его «роллс-ройса» после целого вечера беззастенчивого флирта. И оба вспоминали об этом с удовольствием.
   Он взял стул и присел рядом. Хильдегарда смотрела на него горящими глазами. Вдруг на ее лице появилась странная улыбка.
   — К счастью, Австрия — страна, в которой существует социальное обеспечение. Иначе бы мне пришлось заплатить огромную сумму.
   — Это так серьезно?
   — Нет, не очень. Через три дня обещали снять гипс. А я вся в синяках. Посмотри!
   Она приподняла простыню. На ней была одета рубашечка, едва доходящая до пупка.
   — Видишь, что с моим животом, — заявила она.
   И она тут же схватила его за руку и приложила ее своему животу. После этого она прикрылась одеялом.
   — Оставайся здесь. Так мне теплее.
   Положение было не совсем удобным, но чего не сделаешь для больной! Хильдегарда фон Брисбах бросила на него пристальный взгляд.
   — А теперь, мой любезный друг, скажи, ради чего ты пришел.
   — Ну, ты знаешь...
   — Разумеется, я тебя знаю! Ты никогда не сделаешь и десяти шагов, чтобы навестить больного. Кстати, а где Александра?
   — В гостинице.
   — Замечательно. Пошевели пальцами. Это очень приятно. И сразу же скажи мне, что ты хочешь от меня узнать.
   Она улеглась поудобнее, закрыла глаза и стала слегка выгибаться навстречу Малко. Санитарка открыла дверь и тут же закрыла ее, шокированная.
   — Кем был для тебя этот турок?
   — Ты не ревнуешь?
   — Дурочка!
   — Довольно щедрый тип. Ты же знаешь мои проблемы. Мужчины уже не такие, как прежде. Всех их интересует только одно, но среди них очень мало стоящих...
   Какое знание жизни!
   — Так что же произошло?
   — Ты хочешь официальную версию или правду?
   — Правду.
   Она чувственно замурлыкала.
   — Этот поросенок Бечик приехал накануне, страждущий, как всегда. Мы занимались с ним любовью всю ночь, но когда я пришла на следующий день, у него еще осталось достаточно сил, чтобы продолжать... У него было хорошее настроение... Я находилась в ванной комнате, когда зазвонил телефон, и сняла вторую трубку. Говорила женщина.
   — Ты ее знаешь?
   — Конечно, — уверенно ответила графиня. — Его жена. Жирный лукум, оставшийся в Болгарии, как он мне сам сказал. Она и раньше часто звонила. При этом он каждый раз говорил, что один в номере. Мне очень хотелось узнать, как долго он будет водить ее за нос.
   — А что он ей сказал?
   — Они говорили по-турецки, и я не все поняла. Но она явно спросила, один он или нет. Он ответил «да». Больше ничего не помню; после этого я оказалась здесь.
   — А больше ты ничего не заметила?
   — Подожди... Кажется, да. Она казалась испуганной, напряженной. Перед самым взрывом я услышала, как она что-то прокричала. Но может быть, я ошибаюсь.
   Малко внимательно слушал и запоминал. Это могло означать, что супругу Бечика Галата заставили позвонить ему. Но это было только предположение.
   — Сам он ничего тебе не говорил?
   Она тяжело вздохнула.
   — Я уже и не помню. Но если ты приласкаешь меня, то я, может быть, и вспомню.
   Они замолчали. В палате слышалось только прерывистое дыхание Хильдегарды. Неожиданно она издала свистящий звук, ее скулы раскраснелись, колени поднялись вверх. Она повернулась на бок, крепко сжав руку Малко своими мускулистыми бедрами.
   Немного погодя открыла еще затуманенные глаза и сказала:
   — Это был самый приятный визит из всех, которые мне нанесли.
   Малко подождал, когда она придет в себя, и потребовал:
   — Так что же ты еще вспомнила?
   — Ты ненасытен! Ну хорошо. Во время наших страстных объятий турок мне кое-что рассказал. Он очень хотел быть важной персоной в моих глазах. Признаюсь, что тогда я не поверила, но теперь...
   — Что же?
   — Он сказал, что это именно он нанял убийцу папы римского.
   — Это верно. Дальше!
   — Что он работал с одним болгарином, который, в свою очередь, выполнял задания генерала КГБ...
   — Это тоже не секрет.
   — Погоди, — обиженно сказала молодая женщина. — Это не все. Он уверял, что ему поручено организовать побег на Запад какого-то советского генерала.
   — Да ну?
   — Вот-вот. Тот боялся, что его ликвидируют из-за участия в крупных сделках на черном рынке. И он упрашивал болгарина помочь ему выехать. Он сказал, что зеленый свет покушению на папу дал Юрий Андропов в его бытность шефом КГБ.
   — И где же этот генерал? — с удивлением спросил Малко.
   — В Москве или в Софии, — Бечик точно не знал, — но контакт осуществлялся через его супругу Лейлу.
   История становилась все более запутанной.
   Странные у жены Бечика контакты... В мыслях Малко замелькали картинки взрыва, восточная женщина, нежно воркующая по телефону. Хильдегарда с интересом смотрела на него.
   — Ты мне не веришь?
   — Тебе верю, ему — нет.
   — Не знаю, но после того, что произошло, я ему верю.
   — Ты не запомнила имени генерала?
   — Федор Сторамов. Это было легко запомнить.
   Какая дикая история и одновременно какая наживка! Любая секретная служба Запада сделает все, чтобы взять человека, организовавшего покушение на папу. Даже если он проживет недолго... Малко встал.
   — Ты ангел, Хильдегарда. Разумеется, об этом никому ни слова.
   — А кто мне поверит? Надеюсь, что придешь, когда меня выпишут из больницы. Ты пользуешься моим доверием. Не позволяй своей пантере опустошать тебя... До свидания...
   — Генерал Федор Сторамов работает в Первом главном управлении КГБ, — заявил Аллен Маргдоф. — Он руководит всеми зарубежными операциями СССР. По нашим сведениям, он курирует Пятый отдел, который занимается «мокрыми делами», то есть физическим устранением людей. В качестве начальника сектора «Совершенно секретно». У нас нет его фотографии, но мы знаем, что его бюро расположено в большом полукруглом современном здании недалеко от окружной дороги. Его люди тренируются на спецдаче Кучино под Москвой.
   Малко смотрел на аттракционы Венского парка, скрытые в тумане.
   — Таким образом, все, кажется, совпадает. Но для чего ему бежать? Человек его ранга пользуется всеми благами номенклатуры, которые только можно вообразить.
   — Совершенно верно, — подтвердил Аллен Маргдоф. — Кроме одного блага: безопасности. Если шеф КГБ решит избавиться от него, то шансов на спасение у него нет. Вспомните, как был ликвидирован Лаврентий Берия, а ведь он был руководителем НКВД. Молох пожирает своих детей.
   Вот вам два факта, которые подтверждают слова Бечика Галата. Прежде всего, некоторое время тому назад к нам обратился человек, сообщивший, что ему известен один высокопоставленный чиновник, который желает бежать на Запад. На этом контакт прервался.
   Затем мы узнаём, что группа Черненко, этого протеже Брежнева, всячески пытается подставить ножку Юрию Андропову там, где это только возможно. Этот последний также заинтересован в том, чтобы устранить некоторых свидетелей борьбы разных кланов. Добавьте историю с черным рынком, о чем не знает ваша подруга. Юрий Андропов начал широкую кампанию по укреплению моральных принципов.
   — Вполне возможно, что так оно и есть. Но это пока лишь гипотеза. Если только не заняться столоверчением, обратившись за помощью к подлой душонке Бечика Галата.
   — Существует более простое средство, — сказал американец, — это поговорить с его женой. Он же сам сказал, что она располагает информацией.
   Собеседники находились в конференц-зале ЦРУ. Это помещение было надежно защищено от прослушивания при помощи самых хитроумных устройств.
   — По его собственным словам, его супруга находится в Софии, — уточнил Малко. — Если то, что он сказал, правда, то я сомневаюсь, что болгары выпустят ее. Есть все основания предполагать, что ее зимние каникулы затянутся на четверть века.
   — Согласен, — поддержал его Аллен Маргдоф. — Вот почему необходимо съездить к ней.
   Увидев удивление на лице Малко, он подтолкнул к нему пачку документов:
   — Тут все необходимые бумаги. Это, конечно, далеко не все, что вам может понадобиться, но для такого человека, как вы...
   Малко взглянул на бумаги и засмеялся:
   — Аллен, после того, как вы продемонстрировали мне ваше чувство юмора, скажите, чего же на самом деле вы ждете от меня.
   — Я уже сказал об этом. Вы должны ехать в Софию и установить контакт с вдовой Бечика Галата.
   В глубоко посаженных голубых глазах американца не было и намека на шутку. Малко подтянул складку на брюках, которая была заглажена до остроты бритвы, и спокойно сказал:
   — Аллен, с тех пор, как я работаю на эту шарашкину контору, мне давали немало идиотских поручений... Но на этот раз дело выходит за пределы разумного. Тогда лучше прямо обратиться к Юрию Андропову в Москву. Это будет не намного труднее, а главное, не понадобятся посредники... Просто постучать в дверь его квартиры на Кутузовском проспекте...
   — Не надо так шутить, — ответил американец. — Разработанный мною план вполне осуществим.
   — Ну конечно, а меня вы назначили добровольцем для его осуществления. Тогда мне уже не понадобятся ни награды, ни пенсия по болезни или старости. Только секретное погребение на Арлингтонском кладбище, да к тому же на теневом склоне. (Он встал.) Я еще ни разу не отказывался выполнять поручения. Но на этот раз я не собираюсь встречать Новый год в ГУЛАГе. Прощайте, мой друг!
   — Садитесь и выслушайте меня, — остановил его Аллен Маргдоф. — Я еще не все сказал. Действительно, для такого агента, как вы, опасно оказаться по ту сторону «железного занавеса». Опасно, но не невозможно. Так слушайте же...
   Малко сел, всем своим видом демонстрируя протест. Вместе с тем он был заинтригован.
   — Прежде всего нам подтвердили, что Лейла Галата все еще в Софии и проживает в гостинице «Витоша». Почти каждый вечер она поднимается в казино, расположенное на девятнадцатом этаже.
   — Каким образом вы это узнали?
   — Мы завербовали одного журналиста. Он австриец, как и вы. Работает в австрийском бюро туризма. Его имя вы найдете в досье. Он проживает в «Витоше» и может оказать вам существенную помощь.
   — Так почему бы ему не переговорить с Лейлой Галата, если он на месте?
   Аллен Маргдоф укоризненно посмотрел на Малко.
   — Вы же знаете, что это не в его компетенции.
   — А как я доберусь до Софии? В «роллс-ройсе» вместе с Элько Кризантемом и надписью: «Внимание! Шпион»?
   — Вы почти угадали. Среди наших агентов есть один сириец. Шамир Сидани. Он — владелец транспортной компании «Трансевропа», которая находится в Цюрихе и сотрудничает с болгарской «Сомат».
   — Что это еще за «Сомат»?
   — Болгарская транспортная компания, которую контролирует служба безопасности. Официально Сидани занимается перевозками запасных частей для автомашин и грузовиков на Средний Восток. На самом же деле он «ссужает» эти машины болгарам, когда они проезжают через Софию. Эти последние пользуются тем, что грузовики не проходят таможенный контроль, и перевозят вещи, не имеющие ничего общего с запасными частями для автомашин. Потом грузовики возвращаются и едут по первоначальному маршруту...
   — Восхитительно! А к чему же сводится моя роль?
   — Шамир Сидани не может нам ни в чем отказать. Его могут в любой момент сцапать в полудюжине стран и отправить за решетку. Но он умный парень. Поэтому время от времени он оказывает нам мелкие услуги. Я только что с ним разговаривал. Он с радостью согласился.
   — Какая же это услуга?
   — Вы замените одного из его шоферов. Я надеюсь, вам будет нетрудно управлять большегрузной машиной какую-то тысячу километров? Вы выезжаете из Цюриха с германским паспортом на имя Клауса Фроста одновременно с остальными шоферами. Вас нанял Сидани. Водители у него постоянно меняются. На болгарской стороне вы попадаете под покровительство «Сомат». От границы вас будет сопровождать таможенная полиция. Вы доставляете груз в хранилища «Трансевропы», где вас ожидает Шамир Сидани. Вместе с остальными шоферами вы передаете ключи и грузовики, а также документы на них болгарам, которые вернут вам их после того, как завершат свои темные дела. Вы же будете ожидать их в гостинице «Витоша» за счет болгар.
   Это было так неожиданно, что Малко потерял дар речи.
   — Таким образом, вы проведете несколько дней в гостинице «Витоша». Делать вам нечего. Положение вполне легальное. Внимание вы на себя не обратите, поскольку работаете на болгар.
   — А дальше?
   — Вы снова получаете ваш грузовик в Софии и продолжаете путь на Стамбул и Кувейт, как это записано в вашем путевом листе. Естественно, до Кувейта вам ехать не придется. Турецкие спецслужбы возьмут вас сразу после пересечения границы.
   Это гениально! Впервые Малко испытал искреннее восхищение американцами. Увидев, что напряжение спало, Аллен Маргдоф решил нанести последний удар.
   — Но это не все. Если советский генерал действительно в Софии и собирается перебежать на Запад, то вы заберете его с собой... В вашем грузовике под ящиком будет сделан тайник. Не составит никакого труда поместить его туда. Вам нечего бояться: в Софии грузовики будут запломбированы, а на границе они уже не вскрываются.
   — Браво! — только и мог сказать Малко.
   — Мы предусмотрели все. В случае невероятного стечения обстоятельств вы можете обратиться к руководителю службы безопасности германского посольства в Софии Курту Мореллу, которого нам на время «уступила» БНД.
   Увидев растерянное выражение на лице Малко, он весело добавил:
   — Конечно, водить тридцатитонный грузовик менее приятно, чем «роллс-ройс», но это ради доброго дела.
   Последовало длительное молчание. Несмотря на уверенность собеседника, Малко начал испытывать некоторые сомнения.
   — Послушайте, Аллен, в теории всегда все идет как по маслу. Но на деле часто случаются неожиданности. Если что-нибудь сорвется, я не ангел и не смогу пересечь границу за рулем.
   Аллен Маргдоф зажег фальшивую «гавану» и спокойно промолвил:
   — Дорогой Малко, хотя вы и дорого стоите нашей конторе, вы нам очень нужны. У нас нет намерений оставить вас на произвол судьбы. Мы предусмотрели для вас беспроигрышную пожизненную страховку.
   — Какую же?
   — Вы слыхали о том, что один полковник КГБ бежал из Тегерана в Англию?
   — Да.
   — Сразу после того, как он оказался у нас, Советы предприняли все усилия, чтобы вернуть его назад. Через посредников они предложили за него три вагона советских евреев, затем польских диссидентов, наконец, наших агентов, арестованных в Чехословакии... Если бы мы немного поднажали, они согласились бы отдать нам Ярузельского.
   Они действительно хотят вернуть его. Мы держим его в безопасном месте. Два дня назад состоялась встреча с участием БНД, англичан и нас. Все согласились с моим предложением: надо сделать все, чтобы заполучить генерала Федора Сторамова. Даже если есть один шанс из миллиона. Мы понимаем, что это означает положить голову в пасть льва. Поэтому даже англичане согласны со следующей процедурой: если с вами что-нибудь случится в Софии, то мы сразу вступим в контакт с советской стороной и предложим им обменять вас на тегеранского полковника.
   Малко с ужасом посмотрел на своего собеседника.
   — А вы сказали ему о том, что его ожидает, если состоится обмен? Они же его расстреляют!
   — Боюсь, что так и будет, — вздохнул Аллен Маргдоф. — Предателей почему-то не ценят. Но я предпочитаю спасти вашу шкуру, нежели его.
   Шпионаж никогда не был ремеслом господ...
   — А если они меня ликвидируют? Тогда мы обменяете мой труп на труп полковника?
   — Вы их недооцениваете. Если вас схватят, то будьте уверены, они будут знать, кто вы, и оберегать вас. По крайней мере, определенное время, необходимое для переговоров. Советская сторона быстро понимает, когда она слабее.
   Малко слушал с известной долей скептицизма. У него слишком большой опыт, чтобы не знать, что в таких делах всегда случается непредвиденное. Так что его страхование жизни...
   — Допустим, что все пройдет нормально, я приведу к вам генерала Сторамова за ручку, а он во всем признаётся. И что дальше? Всем известно, что за этим стоит Юрий Андропов, но никто не осмеливается говорить об этом открыто.
   Аллен Маргдоф тонко улыбнулся.
   — Пока доказательств нет. Есть только стечение обстоятельств, позволяющее предполагать. Но если мы получим доказательства, то все будет иначе. Совершенно иначе.
   — Вы выставите их на всеобщее обозрение?
   — Нет, — мягко отвечал американец, — но Советы будут знать, что мы располагаем доказательствами и сможем их шантажировать. Представьте себе, какое впечатление произведет на мир свидетельство генерала Сторамова против первого лица своей страны!
   — Ну и что? Вы думаете, что они испугаются и отдадут вам свое золото? Или выплатят российские долги? Или отдадут вам Польшу?
   — Не надо говорить глупости. В 1983 году у нас будут очень трудные переговоры по поводу «першингов» и СС-20.
   Это маленькое средство давления может обеспечить нам решающий перевес.
   Восхитительно! Об этом следовало давно подумать...
   Малко начинали убеждать железобетонные доказательства американца. А если дело выгорит? Идея страховки гениальна. Действительно, американцам очень нужен Сторамов, раз они готовы пожертвовать состоявшимся перебежчиком.
   — У вас есть три дня, чтобы ознакомиться с миссией, — прервал его размышления Аллен Маргдоф. — Завтра мы предоставляем в ваше распоряжение тяжелый трейлер. В конце недели вы должны уже быть в Софии.
   — Подождите, подождите, я еще не дал согласия.
   Аллен Маргдоф хитро улыбнулся и достал из ящика стола тонкую розовую папку.
   — Я поручил одному из стажеров нашего отделения изучить состояние вашего замка. С точностью до шиллинга установлено, сколько требуется денег, чтобы он не обрушился до весны. Мне кажется, вы согласитесь.
   Малко открыл розовую папку и быстро пробежал ее глазами.
   — Аллен, вы гнусный человек. Ведь я могу на этом грузовике попасть в гололед, и тогда у вас возникнут неприятности с вашими финансовыми контролерами. А ведь тридцатитонная машина тоже стоит весьма дорого...

Глава 4

   Подчиняясь указаниям милиционера, размахивающего жезлом, Малко резко повернул руль своего тридцатидвухтонного грузовика, проехав через грязную лужу по середине проспекта генерала Заимова. Грузовик въехал на территорию складов «Кинтекс» — контрагента фирмы «Трансевропа» — рядом с автовокзалом на площади Придон у софийской окружной дороги. В то время, как по окружной магистрали неслись десятки машин, едва не сталкиваясь друг с другом, девять грузовиков, шедших впереди, уже заняли отведенные для них места на территории складов. Малко поставил свой грузовик, выключил мотор и попробовал разогнуть спину. Аллен Маргдоф оказался прав: это далеко не «роллс-ройс». Сразу после Цюриха началась ужасная погода: снег, туман, гололед. Развить скорость до 100 километров в час удавалось лишь изредка.
   И все же теперь он в Болгарии! Если бы не вывески на кириллице, можно было подумать, что находишься в одном из европейских городов. Однако в целом Болгария оставила у него впечатление как страна бескрайних заснеженных равнин и плохих дорог...
   Он осмотрелся и подумал, что каждый прохожий здесь может оказаться врагом. К его грузовику приближался высокий мужчина, одетый в черную шубу, с большим орлиным носом, покрасневшим от холода. Он подошел как раз в тот момент, когда Малко спрыгнул на землю. Протянув ему руку, подошедший сказал:
   — Как прошло путешествие? Я Шамир Сидани.
   Сириец приветливо улыбался.
   — Закройте кабину и дайте мне ключи, документы и паспорт. Ждите меня в моей машине. Вон там, видите серый «мерседес»?
   Другие водители тоже сдавали болгарам грузовики. Малко забрал из кабины чемодан, отдал сирийцу ключи и документы. У «мерседеса» был сирийский номер. Шамир Сидани исчез в помещении склада, а Малко в это время с удовольствием расположился на удобном сиденье машины. Он никак не мог прийти в себя: первая часть миссии прошла без сучка без задоринки.
   В цюрихской гостинице «Нова» его посетил какой-то сириец, который без колебаний принял его за настоящего шофера и передал карту маршрута через Югославию, Перед болгарской границей он должен был остановиться в мотеле «Ниш», где представитель «Трансевропы» передаст ему последние инструкции. В мотеле он встретил ливанца, шесть болгар из фирмы «Сомат», француза и бельгийца. Каждый водитель получил номер телефона фирмы «Кинтекс» в Софии на случай, если по дороге произойдет задержка. Затем весь караван двинулся в путь. На пограничной заставе их уже ожидала машина сопровождения. Грузовики не подвергались никакому досмотру, у них даже не потребовали предъявить паспорта! Шестьдесят километров от границы до Софии они проехали без всяких приключений.
   Шамир Сидани открыл дверцу «мерседеса» и плюхнулся рядом с Малко:
   — Ну, все в порядке. Теперь мы едем в гостиницу «Витоша». Ваш грузовик отправится в Турцию, но уже без вас. У вас будет примерно неделя свободного времени. Вы не один в таком положении, так что никто ничего не заметит.
   Они ехали по улице вдоль канала. Поражало огромное количество светофоров. Малко обратил внимание на то, что болгары по примеру русских изображали номера грузовиков огромными цифрами на задней стенке кузова. Большая часть машин — «волги»: номера начинались с буквы "С".
   — Что означает буква "С"?
   Сириец улыбнулся.
   — Это правительственные машины. Если вы занимаете высокое положение в номенклатуре, вам дают машину. Только такие машины, да еще иностранные могут ездить в центре города в часы пик...
   Радикальное средство борьбы с пробками... Редкие прохожие, закутанные в шубы, спешили по своим делам.
   — А мой паспорт?
   — Вы получите его при отъезде.
   «Мерседес» повернул налево, на широкую улицу, огибавшую холм и разделенную на две части трамвайной линией. По сторонам тянулись однообразные современные здания. Шамир Сидани обратился к Малко:
   — Сейчас я вас оставлю. Увидимся вечером. Я заскочу выпить рюмку в казино и представлю вам супругу. Она болгарка. Потом вы сможете делать все, что вам заблагорассудится. Я предпочитаю ничего об этом не знать. Но будьте осторожны: «Витоша» кишит агентами службы безопасности.
   — Они не станут проверять мой паспорт?
   — Нет, мне здесь доверяют.
   Они уже добрались до вершины холма. Сириец свернул направо, и Малко увидел высокую белую отдельно стоящую башню: отель «Витоша». Именно там вынашивался план покушения на папу 13 мая 1981 года. Шамир Сидани притормозил возле стеклянных дверей.
   — На ваше имя забронирован номер. До вечера.
   Номер Малко, расположенный на шестом этаже, напоминал сауну. Батареи поддерживали температуру не ниже сорока градусов. Старые деревянные панели и замызганная ванная комната, хотя гостиница была недавней постройки, компенсировались прекрасным телевизором восточногерманского производства. Работали четыре канала, но по всем шла одна и та же программа. Он выглянул в окно. За гостиницей тянулась галерея, которая оканчивалась странным сооружением. Рядом виднелся замерзший японский сад.