Страница:
— Не хотите ли войти, дети мои? У нас уже все готово.
Аликс, нахмурясь, дотронулась до руки Джоса. Что монах хочет сказать этим «готово»?
— Войдем, там узнаешь, — ответил Джос, улыбаясь.
За монастырской стеной был большой, прекрасно ухоженный, зеленый, еще тенистый в это августовское утро двор. За каменной стеной по трем сторонам двора были двери.
— У нас есть несколько комнат для женщин, посещающих обитель, — сказал монах, глядя на ее запачканное платье из грубой белой материй. — Лорд Рейн распорядился насчет ваших удобств.
Через несколько минут Аликс уже оказалась в большой комнате и ей подали кружку густых сливок. Она еще только наполовину справилась с содержимым, когда в дверь донесся металлический лязг.
— Аликсандрия, — раздался зычный зов, который мог принадлежать только Рейну.
Но привычке Аликс открыла было рот, чтобы соответственно ответить ему, но с губ сорвался только болезненный всхлип. Держась за горло, она открыла дверь.
Рейн ввалился в комнату, и их взгляды встретились. У него под глазами залегли тени. Черные локоны прилипли от пота к голове. На доспехах было много пробоин, но, что хуже всего, в глазах сверкала ярость.
— Выходи отсюда, — проворчал он, и тон голоса не позволял его ослушаться.
Аликс стала рядом, Рейн схватил ее за плечо, с минуту смотрел на ее живот, потом опять взглянул ей в глаза.
— Я должен бы как следует вздуть тебя за все, — заметил он.
Аликс пыталась заговорить, но от рези в горле едва не заплакала.
Он удивленно посмотрел на нее, а потом на щеке мелькнула ямочка.
— Так ты из-за дыма потеряла голос? Она кивнула.
— Это хорошо! Это самая лучшая новость за все последние месяцы. Мне надо будет кое-что сообщить тебе, и, когда мы кое с чем покончим, тебе придется это выслушать.
Рейн схватил ее за плечо и толкнул к маленьким воротам в монастырской стене. За ними она увидела высокую, углубленную в стену дверь, очевидно церковную. Не дожидаясь, когда она откроет дверь, Рейн нетерпеливо сам ее открыл и втолкнул Аликс в церковь. Около алтаря стояли Джослин и высокий худой человек, которого она прежде никогда не видела.
— Прямо в доспехах? — спросил незнакомец, с любопытством оглядывая Аликс.
— Но если бы я ушел переодеваться, она бы опять проскочила у меня между пальцев. У тебя есть при себе кольцо, Гевин?
Аликс, услышав это имя, широко открыла глаза. Так, значит, это старший брат Рейна, человек, которому она писала послания и умоляла укротить гнев Рейна против Роджера Чатворта. Глядя на Гевина и размышляя о том, что он совсем не похож на Рейна и что Рейн гораздо его красивее, она не заметила, как перед ними оказался священник. Он заговорил.
— Слушай внимательно, Аликс, — приказал Рейн, и Гевин подавил смех притворным кашлем.
Аликс остолбенело смотрела на мужчин. У Джослина глаза смеялись, у Рейна полыхали едва сдерживаемым гневом. Гевин, казалось, забавляется происходящим. Священник чего-то терпеливо ожидал от нее.
— Аликс! — проворчал Рейн. — Я знаю, что ты не можешь говорить, но по крайней мере кивни головой, разве только ты не хочешь выходить за меня замуж. Может быть, ты… снова предпочтешь Джослина?
— Выйти замуж? — сказала она одними губами.
— Ради Бога, Рейн! Извините, отче, — сказал Гевин. — Пожалейте ее. Ее недавно чуть не сожгли, а теперь она выходит замуж. Дайте же ей минуту, чтобы прийти в себя.
— А с каких это пор ты так хорошо разбираешься в женщинах? — спросил Рейн враждебно. — Ты едва не взял Джудит прямо на пороге дома через считанные минуты после венчания, и, если бы я тогда не сломал ногу, Джудит сейчас была бы вдовой.
— Ну если бы ты все время не мешался под ногами, она бы вышла за меня раньше. А так…
— Успокойтесь! — закричал Джослин и отступил назад, потому что братья Монтгомери обрушили на него свой общий гнев. Он глубоко вздохнул и объяснит — Аликс смотрела на лорда Гевина и не совсем уяснила себе, что выходит замуж за лорда Рейна. Если бы ей объяснили заранее, она как следует отвечала бы на вопросы даже без голоса.
Наконец до Аликс дошел полный смысл происходящего, она вытаращила глаза и разинула рот, Ну точь-в-точь как подобает леди тонкого воспитания.
— Это что, от ужаса при самой мысли о замужестве? — засмеялся Гевин.
Рейн отвел взгляд от Аликс, явно не понимая выражения ее лица.
— Но она носит моего ребенка. И она выйдет за меня, — без обиняков заявил Рейн.
Аликс ничего не могла сказать, однако прошипела что-то. А когда Рейн все-таки не взглянул на нее, она оглянулась, как бы ища способ привлечь его внимание. Он не просил ее выйти за него замуж. Он лишил ее радости броситься к нему в объятия и рассказать, как она любит его. Вместо этого он угрюм, сердит и заявляет, что она все равно станет его женой.
— Может, тебе одолжить мой меч? — спросил Гевин, давясь от смеха. — Ох, Рейн! — И он хлопнул брата по плечу, из-за чего доспехи зазвенели, но Рейн даже не пошевельнулся. — Надеюсь, она устроит тебе веселую жизнь. И Джудит понравится невестка, которая смотрит на мужа, словно у нее иголки вместо глаз, — это поможет ей чувствовать себя менее одинокой в этом мире.
Рейн не потрудился взглянуть на брата, и Аликс поняла, что причиной тому какие-то их прежние ссоры. Еще никогда в жизни она так не жалела, что утратила голос. Если бы она смогла заговорить, то Рейну пришлось бы удостоить ее взглядом.
— Миледи, — сказал священник, и Аликс не сразу поняла, что он обращается к ней. — Церковь не поощряет насильственные браки. Вы хотите стать супругой лорда Рейна?
Она взглянула на профиль Рейна, в ярости оттого, что он не желает на нее смотреть. Сделав два шага вперед, Аликс встала прямо перед ним, но его взгляд сверлил что-то поверх ее головы. Она медленно взяла его руку. В нескольких местах там были порезы и царапины, из которых еще сочилась кровь, и, глядя на эту руку, она понимала, что он получил их, спасая ее. Аликс поднесла его руку к губам и поцеловала в ладонь, а подняв глаза, увидела, что Рейн теперь смотрит на нее.
— Она хочет выйти за меня, — сказал Рейн священнику.
Аликс же хотелось как следует отругать его за подобную самоуверенность, она не желала менять гнев на милость. Молча Аликс встала рядом с Рейном, свадебный обряд был завершен, в на ее палец надели золотое кольцо.
Рейн никому не дал возможности поздравить ее.
— Идем, леди Аликс, — сказал он, впиваясь ей пальцами в руку пониже плеча. — Нам очень многое нужно обсудить.
— Оставь ее в покое, Рейн, — вступился было Гевин. — Неужели ты не видишь, как она устала? Ну и кроме того, сегодня день вашей свадьбы. Ори на нее в другое время.
Рейн, даже не взглянув в его сторону, повел Аликс из церкви через двор в ее комнату.
Дверь затворилась, и Рейн прислонился к ней.
— Как ты могла, Аликс? — прошептал он. — Как могла ты уверять меня, что любишь, а потом устроить в последние месяцы для меня настоящий ад?
Аликс очень расстроилась, что не может говорить. Она осмотрелась вокруг в поисках пера и бумаги, но вспомнила, что Рейн не умеет читать.
— Ты знаешь, что это значит — так страдать? — И он швырнул шлем на кровать. — Я много лет искал женщину, которую смог бы полюбить. Женщину мужественную и с чувством чести. Женщину, которая бы не боялась меня и не зарилась на мои деньги или земли. Женщину, которая заставила бы меня думать.
Он начал расстегивать кожаные ремни, на которых висело оружие, постепенно бросая все в беспорядке на кровать.
— Сначала ты меня почти свела с ума своими ногами в туго натянутых чулках, вечно мелькавшими у меня перед носом, и большими глазами, такими голодными, что я просто пугался.
Единым движением он отодвинул всю амуницию в сторону, сел на край кровати и начал отстегивать поножи. Аликс опустилась на колени и стала ему помогать. Он откинулся назад на локтях, не переставая говорить.
— Когда я обнаружил, что ты женщина, то был к горячке и думал, что мне все это почудилось, но в ту ночь я был счастлив, как никогда в жизни. Ты не стеснялась, не сдерживала себя, радость твоя била ключом, ты давала мне наслаждение и сама получала его в полной мере. Потом я был в ярости, что ты сыграла со мной такую скверную шутку, но я тебя простил.
Он произнес эти последние слова с таким видом, словно был самым великодушным человеком в мире, и, не обращая внимания на ее очень неодобрительный взгляд, поднял ногу, чтобы она сняла наколенник.
Стук в дверь заставил их остановиться. Вошли слуги, одетые так богато, как не приходилось одеваться самой Аликс за всю ее жизнь. Они внесли большое дубовое корыто и несколько ведер горячей воды, над которой клубился пар.
— Поставьте вон там, — рассеянно приказал Рейн.
Аликс встала, не веря глазам своим, и наблюдала за этой странной процессией. Корыто поставили перед ними, словно они король и королева! Никогда в жизни Аликс не мылась в таком количестве горячей воды. В Мортоне она обходилась небольшим тазом, а в лесу была только холодная как лед речка.
— Что с тобой, Аликс? — спросил Рейн, — ты словно встретила привидение.
Она молча указала на дымящееся корыто.
— Хочешь мыться первой? Давай.
Она с любопытством встала на колени, опустила руки в воду и улыбнулась, глядя, как Рейн снимает кожаную прокладку, которую надевал под доспехи.
— Не сбивай меня с истинного пути, — сказал он подчеркуто любезно, — Я все еще обдумываю, не задать ли тебе порку. Ты знаешь, что я почувствовал, когда застал тебя с Джослином?
Она отвернулась, вспомнив выражение боли и уязвленности в его глазах.
— Я целые годы тебя искал, а ты сказала, что твоя музыка значит для тебя больше, чем я. Молчи! Ты ведь почти так и сказала. Знаешь, Аликс, я, пожалуй, согласен, чтобы ты совсем онемела. Мой брат никогда бы не поверил, что такое маленькое создание, как ты, способно перекричать пятьдесят взрослых мужчин. Я предложил ему побиться об заклад, но он не согласился. Аликс, — добавил Рейн, — не делай такого оскорбленного вида. Ты не имеешь права оскорбляться. Нет! Я за эти последние месяцы испытал адские муки. Я ведь не знал, где ты и со сколькими мужчинами ты спишь.
При этих словах она бросила на него мрачнейший взгляд.
— Я поверил в то, что ты не обладаешь добродетелью, выражаясь самым мягким образом. Я до сумасшествия загонял людей в лагере. Некоторые даже взбунтовались и не хотели заниматься военными учениями. — Рейн немного нахмурился, увидев, как Аликс смотрит на него. — А сам я много времени там проводил. Я старался уставать до изнеможения, чтобы не вспоминать про тебя и Джоса.
Аликс прищурилась и, взмахнув руками, как бы обвела крутые извилистые контуры.
— А, ты о Бланш, — сказал Рейн, поняв, что Аликс пытается прошипеть. — Да, стоило бы тебя проучить и пригласить ее к себе в постель. Но будь ты проклята, аликс! После тебя я уже не хотел никакой другой женщины. Перестань так самодовольно улыбаться. Я чувствовал себя несчастным, пока тебя не было. И вся любовь Аликс к Рейну засияла в ее глазах. Он отвернулся, и, когда снова заговорил, голос у него был хриплый.
— Я едва не убил Джоса, когда он пришел ко мне. Я отказался его видеть, и стража его не пропускала, Но он в лесу знает все ходы и выходы. Однажды вечером я выпил немного лишнего, а когда проснулся на следующее утро, Джос уже сидел на табурете возле моей постели. И прошло немало времени, прежде чем я согласился выслушать его.
Аликс поняла, что он что-то недоговаривает, и подняла брови. Рейн намеренно уклонился от ответа.
— Могу признаться, я не мог не думать о тебе, когда узнал, что Пагнел захватил тебя в плен и что этот негодяй решил устроить мне ловушку.
Аликс, сидевшая около корыта, потянулась и схватила Рейна за руку. Теперь на нем была только набедренная повязка. Значит, Рейн рисковал своей жизнью ради нее.
— Аликс, — сказал он тихо, опускаясь на колени рядом с ней. — Неужели ты еще не поняла, что я тебя люблю? И я, конечно, примчался спасать тебя.
Аликс попыталась показать ему жестами и мимикой лица, как она волновалась, чтобы Пагнел не причинил ему вреда.
— Что? — спросил, вставая, Рейн. — Ты думаешь, я не догадался о ловушке? — Предположение его явно оскорбило. — Ты считаешь, что такое ничтожество, как Пагнел, мог заманить кого-нибудь из Монтгомери в свои сети? — Он быстрым движением сорвал с себя набедренник и опустился в корыто. — В тот день, когда этот кусок дерьма… Нет, Аликс, ты действительно думаешь, что Пагнел?..
Но она уже воздела руки вверх и склонилась перед ним в притворном самоуничижении.
— Ладно, наверное, тебя надо простить. Ты ведь не знаешь, каков этот человек. Возможно, для тебя все дворяне одинаковы.
Но теперь оскорбилась она. Говоря о ней, он подразумевал людей ее сословия, которые верили в ведьм и что король добр, а суд справедлив и в прочие глупости, и она стукнула кулаком по воде, так что та брызнула Рейну в лицо.
Он схватил ее за руку:
— Это за что же? Я простил, что ты скрылась, спас твою шкуру от костра и женился на тебе, а ты не выказываешь никакой благодарности!
О, как бы ей хотелось заговорить. Тогда бы она ему рассказала, да так громко, что у него уши бы заложило, как покинула его, опасаясь за его жизнь, ведь ему угрожал гнев короля, а ей самой костер, так как она носила его ребенка. А что касается женитьбы, то он, конечно, сделал это из своего дурацкого понятия чести.
— Мне нравится то, о чем ты думаешь, — сказал он, притягивая ее поближе. — Гевин посмеялся, когда я сказал, что ты должна быть благодарна мне за мое поведение. И еще он говорил, что женщины всегда поступают вопреки ожиданиям мужчин. Я имею в виду логику. Ну выкладывай, что я еще не так сделал.
Она сжала изо всей силы кулак и пригрозила, что сейчас ударит его.
— Аликс, ты, честное слово, испытываешь мое терпение. Неужели ты так плохо думаешь обо мне? Два последние дня были просто ужасные. Мне пришлось ночью влезать на площадку в башню, убить стражника на крыше, надеть его доспехи, и все так тихо, чтобы другой ничего не заметил.
Теперь он уже держал ее за обе руки, и она чувствовала, как сердце у нее тает. Какая важность, что ей грозила смерть на костре, в том его вины не было. Но он очень рисковал, чтобы ее спасти.
— Ну разве ты хоть немного мной не довольна? — прошептал он, коснувшись губами ее губ. — Разве ты хоть немножко не рада, что вышла за меня?
Аликс почувствовала, как слабеет перед его натиском, она словно растворялась, исчезала под воздействием его силы и не заметила, как он перетащил ее через бортик корыта. С громким всплеском он усадил ее к себе на колени, и вода хлынула через край.
— Нет, теперь уж я тебя заполучил, — рассмеялся он, когда она попыталась встать. — И проучу за неблагодарность.
Рейн снова рассмеялся. Аликс хотела возразить, но голос у нее был еле слышный и хриплый. А когда он начал ее целовать, Аликс уже было не до того, чтобы вести разговоры.
ГЛАВА 15
Аликс, нахмурясь, дотронулась до руки Джоса. Что монах хочет сказать этим «готово»?
— Войдем, там узнаешь, — ответил Джос, улыбаясь.
За монастырской стеной был большой, прекрасно ухоженный, зеленый, еще тенистый в это августовское утро двор. За каменной стеной по трем сторонам двора были двери.
— У нас есть несколько комнат для женщин, посещающих обитель, — сказал монах, глядя на ее запачканное платье из грубой белой материй. — Лорд Рейн распорядился насчет ваших удобств.
Через несколько минут Аликс уже оказалась в большой комнате и ей подали кружку густых сливок. Она еще только наполовину справилась с содержимым, когда в дверь донесся металлический лязг.
— Аликсандрия, — раздался зычный зов, который мог принадлежать только Рейну.
Но привычке Аликс открыла было рот, чтобы соответственно ответить ему, но с губ сорвался только болезненный всхлип. Держась за горло, она открыла дверь.
Рейн ввалился в комнату, и их взгляды встретились. У него под глазами залегли тени. Черные локоны прилипли от пота к голове. На доспехах было много пробоин, но, что хуже всего, в глазах сверкала ярость.
— Выходи отсюда, — проворчал он, и тон голоса не позволял его ослушаться.
Аликс стала рядом, Рейн схватил ее за плечо, с минуту смотрел на ее живот, потом опять взглянул ей в глаза.
— Я должен бы как следует вздуть тебя за все, — заметил он.
Аликс пыталась заговорить, но от рези в горле едва не заплакала.
Он удивленно посмотрел на нее, а потом на щеке мелькнула ямочка.
— Так ты из-за дыма потеряла голос? Она кивнула.
— Это хорошо! Это самая лучшая новость за все последние месяцы. Мне надо будет кое-что сообщить тебе, и, когда мы кое с чем покончим, тебе придется это выслушать.
Рейн схватил ее за плечо и толкнул к маленьким воротам в монастырской стене. За ними она увидела высокую, углубленную в стену дверь, очевидно церковную. Не дожидаясь, когда она откроет дверь, Рейн нетерпеливо сам ее открыл и втолкнул Аликс в церковь. Около алтаря стояли Джослин и высокий худой человек, которого она прежде никогда не видела.
— Прямо в доспехах? — спросил незнакомец, с любопытством оглядывая Аликс.
— Но если бы я ушел переодеваться, она бы опять проскочила у меня между пальцев. У тебя есть при себе кольцо, Гевин?
Аликс, услышав это имя, широко открыла глаза. Так, значит, это старший брат Рейна, человек, которому она писала послания и умоляла укротить гнев Рейна против Роджера Чатворта. Глядя на Гевина и размышляя о том, что он совсем не похож на Рейна и что Рейн гораздо его красивее, она не заметила, как перед ними оказался священник. Он заговорил.
— Слушай внимательно, Аликс, — приказал Рейн, и Гевин подавил смех притворным кашлем.
Аликс остолбенело смотрела на мужчин. У Джослина глаза смеялись, у Рейна полыхали едва сдерживаемым гневом. Гевин, казалось, забавляется происходящим. Священник чего-то терпеливо ожидал от нее.
— Аликс! — проворчал Рейн. — Я знаю, что ты не можешь говорить, но по крайней мере кивни головой, разве только ты не хочешь выходить за меня замуж. Может быть, ты… снова предпочтешь Джослина?
— Выйти замуж? — сказала она одними губами.
— Ради Бога, Рейн! Извините, отче, — сказал Гевин. — Пожалейте ее. Ее недавно чуть не сожгли, а теперь она выходит замуж. Дайте же ей минуту, чтобы прийти в себя.
— А с каких это пор ты так хорошо разбираешься в женщинах? — спросил Рейн враждебно. — Ты едва не взял Джудит прямо на пороге дома через считанные минуты после венчания, и, если бы я тогда не сломал ногу, Джудит сейчас была бы вдовой.
— Ну если бы ты все время не мешался под ногами, она бы вышла за меня раньше. А так…
— Успокойтесь! — закричал Джослин и отступил назад, потому что братья Монтгомери обрушили на него свой общий гнев. Он глубоко вздохнул и объяснит — Аликс смотрела на лорда Гевина и не совсем уяснила себе, что выходит замуж за лорда Рейна. Если бы ей объяснили заранее, она как следует отвечала бы на вопросы даже без голоса.
Наконец до Аликс дошел полный смысл происходящего, она вытаращила глаза и разинула рот, Ну точь-в-точь как подобает леди тонкого воспитания.
— Это что, от ужаса при самой мысли о замужестве? — засмеялся Гевин.
Рейн отвел взгляд от Аликс, явно не понимая выражения ее лица.
— Но она носит моего ребенка. И она выйдет за меня, — без обиняков заявил Рейн.
Аликс ничего не могла сказать, однако прошипела что-то. А когда Рейн все-таки не взглянул на нее, она оглянулась, как бы ища способ привлечь его внимание. Он не просил ее выйти за него замуж. Он лишил ее радости броситься к нему в объятия и рассказать, как она любит его. Вместо этого он угрюм, сердит и заявляет, что она все равно станет его женой.
— Может, тебе одолжить мой меч? — спросил Гевин, давясь от смеха. — Ох, Рейн! — И он хлопнул брата по плечу, из-за чего доспехи зазвенели, но Рейн даже не пошевельнулся. — Надеюсь, она устроит тебе веселую жизнь. И Джудит понравится невестка, которая смотрит на мужа, словно у нее иголки вместо глаз, — это поможет ей чувствовать себя менее одинокой в этом мире.
Рейн не потрудился взглянуть на брата, и Аликс поняла, что причиной тому какие-то их прежние ссоры. Еще никогда в жизни она так не жалела, что утратила голос. Если бы она смогла заговорить, то Рейну пришлось бы удостоить ее взглядом.
— Миледи, — сказал священник, и Аликс не сразу поняла, что он обращается к ней. — Церковь не поощряет насильственные браки. Вы хотите стать супругой лорда Рейна?
Она взглянула на профиль Рейна, в ярости оттого, что он не желает на нее смотреть. Сделав два шага вперед, Аликс встала прямо перед ним, но его взгляд сверлил что-то поверх ее головы. Она медленно взяла его руку. В нескольких местах там были порезы и царапины, из которых еще сочилась кровь, и, глядя на эту руку, она понимала, что он получил их, спасая ее. Аликс поднесла его руку к губам и поцеловала в ладонь, а подняв глаза, увидела, что Рейн теперь смотрит на нее.
— Она хочет выйти за меня, — сказал Рейн священнику.
Аликс же хотелось как следует отругать его за подобную самоуверенность, она не желала менять гнев на милость. Молча Аликс встала рядом с Рейном, свадебный обряд был завершен, в на ее палец надели золотое кольцо.
Рейн никому не дал возможности поздравить ее.
— Идем, леди Аликс, — сказал он, впиваясь ей пальцами в руку пониже плеча. — Нам очень многое нужно обсудить.
— Оставь ее в покое, Рейн, — вступился было Гевин. — Неужели ты не видишь, как она устала? Ну и кроме того, сегодня день вашей свадьбы. Ори на нее в другое время.
Рейн, даже не взглянув в его сторону, повел Аликс из церкви через двор в ее комнату.
Дверь затворилась, и Рейн прислонился к ней.
— Как ты могла, Аликс? — прошептал он. — Как могла ты уверять меня, что любишь, а потом устроить в последние месяцы для меня настоящий ад?
Аликс очень расстроилась, что не может говорить. Она осмотрелась вокруг в поисках пера и бумаги, но вспомнила, что Рейн не умеет читать.
— Ты знаешь, что это значит — так страдать? — И он швырнул шлем на кровать. — Я много лет искал женщину, которую смог бы полюбить. Женщину мужественную и с чувством чести. Женщину, которая бы не боялась меня и не зарилась на мои деньги или земли. Женщину, которая заставила бы меня думать.
Он начал расстегивать кожаные ремни, на которых висело оружие, постепенно бросая все в беспорядке на кровать.
— Сначала ты меня почти свела с ума своими ногами в туго натянутых чулках, вечно мелькавшими у меня перед носом, и большими глазами, такими голодными, что я просто пугался.
Единым движением он отодвинул всю амуницию в сторону, сел на край кровати и начал отстегивать поножи. Аликс опустилась на колени и стала ему помогать. Он откинулся назад на локтях, не переставая говорить.
— Когда я обнаружил, что ты женщина, то был к горячке и думал, что мне все это почудилось, но в ту ночь я был счастлив, как никогда в жизни. Ты не стеснялась, не сдерживала себя, радость твоя била ключом, ты давала мне наслаждение и сама получала его в полной мере. Потом я был в ярости, что ты сыграла со мной такую скверную шутку, но я тебя простил.
Он произнес эти последние слова с таким видом, словно был самым великодушным человеком в мире, и, не обращая внимания на ее очень неодобрительный взгляд, поднял ногу, чтобы она сняла наколенник.
Стук в дверь заставил их остановиться. Вошли слуги, одетые так богато, как не приходилось одеваться самой Аликс за всю ее жизнь. Они внесли большое дубовое корыто и несколько ведер горячей воды, над которой клубился пар.
— Поставьте вон там, — рассеянно приказал Рейн.
Аликс встала, не веря глазам своим, и наблюдала за этой странной процессией. Корыто поставили перед ними, словно они король и королева! Никогда в жизни Аликс не мылась в таком количестве горячей воды. В Мортоне она обходилась небольшим тазом, а в лесу была только холодная как лед речка.
— Что с тобой, Аликс? — спросил Рейн, — ты словно встретила привидение.
Она молча указала на дымящееся корыто.
— Хочешь мыться первой? Давай.
Она с любопытством встала на колени, опустила руки в воду и улыбнулась, глядя, как Рейн снимает кожаную прокладку, которую надевал под доспехи.
— Не сбивай меня с истинного пути, — сказал он подчеркуто любезно, — Я все еще обдумываю, не задать ли тебе порку. Ты знаешь, что я почувствовал, когда застал тебя с Джослином?
Она отвернулась, вспомнив выражение боли и уязвленности в его глазах.
— Я целые годы тебя искал, а ты сказала, что твоя музыка значит для тебя больше, чем я. Молчи! Ты ведь почти так и сказала. Знаешь, Аликс, я, пожалуй, согласен, чтобы ты совсем онемела. Мой брат никогда бы не поверил, что такое маленькое создание, как ты, способно перекричать пятьдесят взрослых мужчин. Я предложил ему побиться об заклад, но он не согласился. Аликс, — добавил Рейн, — не делай такого оскорбленного вида. Ты не имеешь права оскорбляться. Нет! Я за эти последние месяцы испытал адские муки. Я ведь не знал, где ты и со сколькими мужчинами ты спишь.
При этих словах она бросила на него мрачнейший взгляд.
— Я поверил в то, что ты не обладаешь добродетелью, выражаясь самым мягким образом. Я до сумасшествия загонял людей в лагере. Некоторые даже взбунтовались и не хотели заниматься военными учениями. — Рейн немного нахмурился, увидев, как Аликс смотрит на него. — А сам я много времени там проводил. Я старался уставать до изнеможения, чтобы не вспоминать про тебя и Джоса.
Аликс прищурилась и, взмахнув руками, как бы обвела крутые извилистые контуры.
— А, ты о Бланш, — сказал Рейн, поняв, что Аликс пытается прошипеть. — Да, стоило бы тебя проучить и пригласить ее к себе в постель. Но будь ты проклята, аликс! После тебя я уже не хотел никакой другой женщины. Перестань так самодовольно улыбаться. Я чувствовал себя несчастным, пока тебя не было. И вся любовь Аликс к Рейну засияла в ее глазах. Он отвернулся, и, когда снова заговорил, голос у него был хриплый.
— Я едва не убил Джоса, когда он пришел ко мне. Я отказался его видеть, и стража его не пропускала, Но он в лесу знает все ходы и выходы. Однажды вечером я выпил немного лишнего, а когда проснулся на следующее утро, Джос уже сидел на табурете возле моей постели. И прошло немало времени, прежде чем я согласился выслушать его.
Аликс поняла, что он что-то недоговаривает, и подняла брови. Рейн намеренно уклонился от ответа.
— Могу признаться, я не мог не думать о тебе, когда узнал, что Пагнел захватил тебя в плен и что этот негодяй решил устроить мне ловушку.
Аликс, сидевшая около корыта, потянулась и схватила Рейна за руку. Теперь на нем была только набедренная повязка. Значит, Рейн рисковал своей жизнью ради нее.
— Аликс, — сказал он тихо, опускаясь на колени рядом с ней. — Неужели ты еще не поняла, что я тебя люблю? И я, конечно, примчался спасать тебя.
Аликс попыталась показать ему жестами и мимикой лица, как она волновалась, чтобы Пагнел не причинил ему вреда.
— Что? — спросил, вставая, Рейн. — Ты думаешь, я не догадался о ловушке? — Предположение его явно оскорбило. — Ты считаешь, что такое ничтожество, как Пагнел, мог заманить кого-нибудь из Монтгомери в свои сети? — Он быстрым движением сорвал с себя набедренник и опустился в корыто. — В тот день, когда этот кусок дерьма… Нет, Аликс, ты действительно думаешь, что Пагнел?..
Но она уже воздела руки вверх и склонилась перед ним в притворном самоуничижении.
— Ладно, наверное, тебя надо простить. Ты ведь не знаешь, каков этот человек. Возможно, для тебя все дворяне одинаковы.
Но теперь оскорбилась она. Говоря о ней, он подразумевал людей ее сословия, которые верили в ведьм и что король добр, а суд справедлив и в прочие глупости, и она стукнула кулаком по воде, так что та брызнула Рейну в лицо.
Он схватил ее за руку:
— Это за что же? Я простил, что ты скрылась, спас твою шкуру от костра и женился на тебе, а ты не выказываешь никакой благодарности!
О, как бы ей хотелось заговорить. Тогда бы она ему рассказала, да так громко, что у него уши бы заложило, как покинула его, опасаясь за его жизнь, ведь ему угрожал гнев короля, а ей самой костер, так как она носила его ребенка. А что касается женитьбы, то он, конечно, сделал это из своего дурацкого понятия чести.
— Мне нравится то, о чем ты думаешь, — сказал он, притягивая ее поближе. — Гевин посмеялся, когда я сказал, что ты должна быть благодарна мне за мое поведение. И еще он говорил, что женщины всегда поступают вопреки ожиданиям мужчин. Я имею в виду логику. Ну выкладывай, что я еще не так сделал.
Она сжала изо всей силы кулак и пригрозила, что сейчас ударит его.
— Аликс, ты, честное слово, испытываешь мое терпение. Неужели ты так плохо думаешь обо мне? Два последние дня были просто ужасные. Мне пришлось ночью влезать на площадку в башню, убить стражника на крыше, надеть его доспехи, и все так тихо, чтобы другой ничего не заметил.
Теперь он уже держал ее за обе руки, и она чувствовала, как сердце у нее тает. Какая важность, что ей грозила смерть на костре, в том его вины не было. Но он очень рисковал, чтобы ее спасти.
— Ну разве ты хоть немного мной не довольна? — прошептал он, коснувшись губами ее губ. — Разве ты хоть немножко не рада, что вышла за меня?
Аликс почувствовала, как слабеет перед его натиском, она словно растворялась, исчезала под воздействием его силы и не заметила, как он перетащил ее через бортик корыта. С громким всплеском он усадил ее к себе на колени, и вода хлынула через край.
— Нет, теперь уж я тебя заполучил, — рассмеялся он, когда она попыталась встать. — И проучу за неблагодарность.
Рейн снова рассмеялся. Аликс хотела возразить, но голос у нее был еле слышный и хриплый. А когда он начал ее целовать, Аликс уже было не до того, чтобы вести разговоры.
ГЛАВА 15
Ее руки обвились вокруг его шеи, и она совсем позабыла, что сердится. Она так давно его не видела, она так безмерно по нему соскучилась! Аликс жадно притянула Рейна к себе и прильнула к его рту.
— Аликс, — прошептал он, целуя ее волосы. В голосе Рейна слышались слезы. — Я увидел тебя, когда взобрался на стену. Ты сидела одна в башенной комнате и тихо плакала. Ты была такая маленькая, такая грустная. Я тогда же хотел убить стражников, но я не знал, могу ли положиться на лесных бродяг. Если бы мои братья могли прийти ко мне на помощь, я бы ринулся сразу же, но тут я опасался, как бы ты не пострадала.
Она подняла голову, услышав о братьях. Элизабет!
— Что такое, Аликс? Что-то не так?
Она старалась выговорить слово «Элизабет», но он не смог понять. Сделав еще несколько попыток, она ухитрилась произнести «Майлс».
— Ты виделась с моим младшим братом? Нет, этого не может быть. Он сейчас на острове Уайт. После того как Мэри… умерла, Майлс почти обезумел от горя, и Гевин уговорил его навестить дядю Саймона. Но несколько недель назад Майлс уехал от него.
Рейн удивился, так как Аликс энергично замотала головой. «Майлс», — продолжала она произносить одними губами.
— Что-нибудь с ним случилось? Он в опасности?
Не успела Аликс кивнуть, как Рейн уже вылез из, лохани, опираясь одной рукой на жену. Он быстро усадил ее, завернул в плащ и надел свой набедренник.
— Пойдем к Гевину, ты ему напишешь, что хочешь сказать.
Они стремительно вышли из комнаты, и Аликс внезапно покраснела, потому что, кроме мокрого белого платья, под плащом на ней ничего не было, а Рейн, можно сказать, совсем был гол, и в подобном виде он тащил ее по такому святому месту, как монастырь. Они нашли Гевина в конюшне.
— Ты не собираешься ли куда-нибудь, братец? — поддразнил он Рейна. — Мне кажется, однако, что новобрачная заслуживает некоторого внимания с твоей стороны.
Рейн пропустил шпильку мимо ушей.
— Аликс говорит, что Майлс попал в передрягу. Она сейчас напишет тебе, что случилось. Гевин сразу посерьезнел.
— Пойдем к монаху в кабинет. — И он пошел такими большими шагами, что Аликс не смогла бы за ним поспеть, если бы Рейн не схватил ее за руку и не потащил за собой.
«Ему, пожалуй, нравится, что я лишилась голоса», — подумала Аликс.
Монах, которого они застали в кабинете, запротестовал против присутствия женщины, но братья не обратили на это никакого внимания.
— Пиши! — сказал Гевин, порывисто подавая ей бумагу, перо и чернила.
Аликс потребовалось несколько минут, чтобы описать, как Пагнел связал Элизабет Чатворт и его план выдать ее таким образом на бесчестье Майлсу. Пока Аликс излагала эту историю, Рейн и Гевин нависали над ее плечами, и ей стало душно, а ладони вспотели.
— Элизабет Чатворт, — прошептал Гевин, — а я думал, что она еще ребенок.
Аликс отрицательно покачала головой.
— А как она выглядит? — спросил серьезно Рейн.
Лицо у Аликс было достаточно выразительно, чтобы они все поняли.
— Королю такое не понравится, — сказал Гевин. — Он наложил большой штраф на все земли Чатвортов и приказал Роджеру держаться подальше от земельных владений Монтгомери.
— Земельные владения! — воскликнул Рейн. — И это все, что тебя беспокоит? Чатворт похитил Бронуин и убил Мэри. Что нужно, дабы ты думал о людях, а не о, земельных владениях?
— Я думаю о благополучии своих братьев гораздо больше, чем о любых угодьях. Но что будет, если Майлс обесчестит девицу Чатворт? Это покажется прямым неподчинением королю, и кто тогда пострадает? Ты! Он тебя уже никогда не простит и тебе придется коротать век в лесах вместе с армией головорезов. А что сделает король с Майлсом? Тоже объявит его изменником? Меня очень беспокоит, что из-за скверных проделок Пагнела я потеряю двух своих братьев.
Рейн все еще злобно смотрел на брата, но Аликс взглянула на Гевина с возросшим уважением.
— Уже прошло несколько дней, — сказал наконец Рейн. — Я готов заложить голову, что девушка уже не девственница, и могу побиться также об заклад, что Майлс ее не насиловал. Но может, узнав, кто она есть, он отпустил ее, и надо только молиться, чтобы она от него не понесла.
Гевин очень выразительно фыркнул:
— Я снаряжу половину своих людей и попытаюсь найти Майлса. Может быть, мне удастся вразумить его. Может, девушка в него влюбилась и не станет требовать его смерти.
Аликс схватила Гевина за руку и усердно затрясла головой. Элизабет Чатворт ни за что не влюбилась бы в Майлса меньше чем за две недели.
— Настырная особа эта Элизабет, да? — спросил Гевин и, немного помедлив, поцеловал Аликс руку. — Рейн хочет отвезти тебя домой, и ты познакомишься с моей Джудит. Жаль, что твой брак заключен в такой спешке. Когда все будет улажено, мы устроим в твою честь турнир. — Все еще держа ее руку в своей, Гевин взглянул на Рейна: — Ей было бы сейчас безопаснее находиться в замке Монтгомери. Отвези туда, пусть она отдохнет. И ты, кстати, еще не видел моего сына. И еще тебе надо купить ей кое-какую одежду!
Аликс ожидала, что Рейн оскорбится таким назидательным тоном, но тот, напротив, улыбнулся.
— Хорошо, однако, снова увидеться с тобой, брат, — тихо сказал он и открыл объятия.
Братья крепко обнялись и долго молча стояли, не разжимая объятий.
— Передай Майлсу мой самый горячий привет и постарайся вызволить его из беды, — улыбнулся Рейн. — И скажи, что когда он вернется, то сможет познакомиться с моей женой.
Быстро улыбнувшись, Гевин ушел.
Рейн опять повернулся к Аликс. Ее плащ распахнулся. Мокрое платье облепило тело.
— Ну а теперь, если память мне не изменяет, мы с тобой чем-то начали заниматься, когда передряги моего младшего братца отвлекли нас от дела.
Аликс отступила, на шаг и жестом указала, что надо вернуться в прежнее помещение. Рейн рассмеялся, подхватил ее на руки и понес через монастырский двор в их комнату.
Не обращая внимания на грязную амуницию, сваленную на постели, он положил Аликс на эту груду, а сам лег сверху.
— Я не поврежу ребеночку? — прошептал он, укусив ее за мочку уха. Аликс так отчаянно замотала головой, что он рассмеялся ласковым искусительным смешком, а рука скользнула вниз и рванула полотно. Грубая, наспех сшитая ткань легко подалась и упала на пол, обнажив тело.
Аликс никогда им особенно не гордилась. Она всегда желала располнеть, чтобы линии были круче, но теперь, когда у нее появился большой живот, ей со — всем не хотелось, что Рейн видел ее наготу при свете дня. Но Рейн сразу же пресек все ее попытки прикрыть тело.
Он сдвинулся в сторону и стал целовать и ласкать ее живот.
— Это из-за моего ребенка ты стала некрасивая, и я люблю его, не только его мать.
— Дочь? — выдавила она из своего обожженного горла.
— Я только молюсь, чтобы все кончилось хорошо для тебя, если будет на то воля Божья, и ребенок родился живой. И прекрасно, если это дочь. С такой матерью, как ты, с такими тетушками, как Бронуин и Джудит, я с радостью отдам ей в наследство все свои владения. Я уверен, что она станет управлять ими лучше, чем ее отец.
Аликс опять хотела заговорить, но он ей не позволил, снова начав целовать ее в шею. И когда Аликс почувствовала рядом с собой его обнаженное тело, она совершенно перестала тревожиться о том, как сейчас выглядит.
Она даже не сознавала, как соскучилась по нему физически, как изголодалась по ласке его рук. Он оглаживал ее тело всюду, водя руками от кончиков больших пальцев на ногах до головы, и она ощущала себя дорогой и любимой. Даже сейчас, когда он так сильно желал ее, Рейн не торопился, он любил и лелеял ее.
Аликс лежала на спине, закрыв глаза, слегка обнимая его за шею, а Рейн бережно ласкал ее. Вот он провел рукой по ее бедрам, и она открыла глаза, встретила его темно-голубой пронзительный взгляд, и у нее по спине пробежали мурашки. Ее чрезвычайно возбуждало то, что этот могучий, большой, страстный человек держит себя в узде, думая только о том, чтобы доставить ей радость.
Она быстро приподнялась и прижалась к нему, жадно целуя в губы. Он глухо рассмеялся, лег вниз и положил ее сверху. Доспехи вокруг звякнули, и два каких-то предмета упали на пол.
Аликс прихватила зубами шею Рейна, зарывшись руками в мощные мыщцы предплечий. «Как чудесно! — подумала она, — такой великолепный, замечательный мужчина — и весь-весь принадлежит мне!»
Смех, опалявший горло, был не слишком благозвучен, но сама его хрипота, низкий, скрипучий тон был полон соблазна. Она быстро провела большим пальцем по его ребрам, так что он оттолкнул ее руку, но жадно стал искать губами ее рот. Однако Аликс толкнула его в другой бок и засмеялась, когда он увернулся.
— Чертовка! — прошептал он, схватив ее за волосы и отгибая голову назад, а сам приподнялся и куснул ее в живот.
Аликс охнула и хотела ногами оттолкнуть его, но Рейн схватил ее левую ногу и стал покусывать палец за пальцем. Ощущение, пронизавшее Аликс, заставило ее оцепенеть на месте.
Она легла на него, вытянулась во весь рост, так что ноги касались его лица, и тоже стала поцапывать зубами подушечки его больших пальцев. Ей доставляло большое удовольствие чувствовать, как он при каждом укусе подпрыгивает на кровати, с которой с оглушительным звоном упало еще что-то металлическое.
Но у Рейна руки были длиннее, чем у нее, и они взметнулись вверх к ее ногам и гладили, и пощипывали ее бедра так настойчиво, что через минуту она уже думала только о его прикосновениях.
У нее началась дрожь, ее стало лихорадить, ей стало так горячо, как в тот момент, когда пламя костра опалило кожу на спине.
Рейн схватил ее, перевернул в воздухе, словно она была невесома, как перышко, и посадил на себя так точно и быстро, что она хрипло вскрикнула.
— Это называется игра с мечом, — засмеялся Рейн. — А я действую мечом очень точно.
Аликс наклонилась вперед. Ее сильные бедра ритмично задвигались, и Рейн слишком увлекся этим ритмом, чтобы говорить. Он лежал тихо, и лицо его выражало почти боль, он всеми чувствами отдавался наслаждению. Когда Рейн уже не смог себя сдерживать, . он прижал к себе Аликс что есть силы, и, трепеща одним трепетом, содрогаясь, они словно стремились слиться воедино.
Через несколько мгновений Рейн улыбнулся Аликс такой улыбкой, которая была красноречивее всяких слов. Удовлетворенно ворча, он перекатил ее на постель и прижал к себе. Их потные тела прилипли друг к другу. И они одновременно заснули.
Уже начинался вечер, когда они проснулись, и Рейн со скрежетом зубовным вытащил из-под своего крестца ее острую коленку.
— Аликс, — прошептал он, целуя ее волосы. В голосе Рейна слышались слезы. — Я увидел тебя, когда взобрался на стену. Ты сидела одна в башенной комнате и тихо плакала. Ты была такая маленькая, такая грустная. Я тогда же хотел убить стражников, но я не знал, могу ли положиться на лесных бродяг. Если бы мои братья могли прийти ко мне на помощь, я бы ринулся сразу же, но тут я опасался, как бы ты не пострадала.
Она подняла голову, услышав о братьях. Элизабет!
— Что такое, Аликс? Что-то не так?
Она старалась выговорить слово «Элизабет», но он не смог понять. Сделав еще несколько попыток, она ухитрилась произнести «Майлс».
— Ты виделась с моим младшим братом? Нет, этого не может быть. Он сейчас на острове Уайт. После того как Мэри… умерла, Майлс почти обезумел от горя, и Гевин уговорил его навестить дядю Саймона. Но несколько недель назад Майлс уехал от него.
Рейн удивился, так как Аликс энергично замотала головой. «Майлс», — продолжала она произносить одними губами.
— Что-нибудь с ним случилось? Он в опасности?
Не успела Аликс кивнуть, как Рейн уже вылез из, лохани, опираясь одной рукой на жену. Он быстро усадил ее, завернул в плащ и надел свой набедренник.
— Пойдем к Гевину, ты ему напишешь, что хочешь сказать.
Они стремительно вышли из комнаты, и Аликс внезапно покраснела, потому что, кроме мокрого белого платья, под плащом на ней ничего не было, а Рейн, можно сказать, совсем был гол, и в подобном виде он тащил ее по такому святому месту, как монастырь. Они нашли Гевина в конюшне.
— Ты не собираешься ли куда-нибудь, братец? — поддразнил он Рейна. — Мне кажется, однако, что новобрачная заслуживает некоторого внимания с твоей стороны.
Рейн пропустил шпильку мимо ушей.
— Аликс говорит, что Майлс попал в передрягу. Она сейчас напишет тебе, что случилось. Гевин сразу посерьезнел.
— Пойдем к монаху в кабинет. — И он пошел такими большими шагами, что Аликс не смогла бы за ним поспеть, если бы Рейн не схватил ее за руку и не потащил за собой.
«Ему, пожалуй, нравится, что я лишилась голоса», — подумала Аликс.
Монах, которого они застали в кабинете, запротестовал против присутствия женщины, но братья не обратили на это никакого внимания.
— Пиши! — сказал Гевин, порывисто подавая ей бумагу, перо и чернила.
Аликс потребовалось несколько минут, чтобы описать, как Пагнел связал Элизабет Чатворт и его план выдать ее таким образом на бесчестье Майлсу. Пока Аликс излагала эту историю, Рейн и Гевин нависали над ее плечами, и ей стало душно, а ладони вспотели.
— Элизабет Чатворт, — прошептал Гевин, — а я думал, что она еще ребенок.
Аликс отрицательно покачала головой.
— А как она выглядит? — спросил серьезно Рейн.
Лицо у Аликс было достаточно выразительно, чтобы они все поняли.
— Королю такое не понравится, — сказал Гевин. — Он наложил большой штраф на все земли Чатвортов и приказал Роджеру держаться подальше от земельных владений Монтгомери.
— Земельные владения! — воскликнул Рейн. — И это все, что тебя беспокоит? Чатворт похитил Бронуин и убил Мэри. Что нужно, дабы ты думал о людях, а не о, земельных владениях?
— Я думаю о благополучии своих братьев гораздо больше, чем о любых угодьях. Но что будет, если Майлс обесчестит девицу Чатворт? Это покажется прямым неподчинением королю, и кто тогда пострадает? Ты! Он тебя уже никогда не простит и тебе придется коротать век в лесах вместе с армией головорезов. А что сделает король с Майлсом? Тоже объявит его изменником? Меня очень беспокоит, что из-за скверных проделок Пагнела я потеряю двух своих братьев.
Рейн все еще злобно смотрел на брата, но Аликс взглянула на Гевина с возросшим уважением.
— Уже прошло несколько дней, — сказал наконец Рейн. — Я готов заложить голову, что девушка уже не девственница, и могу побиться также об заклад, что Майлс ее не насиловал. Но может, узнав, кто она есть, он отпустил ее, и надо только молиться, чтобы она от него не понесла.
Гевин очень выразительно фыркнул:
— Я снаряжу половину своих людей и попытаюсь найти Майлса. Может быть, мне удастся вразумить его. Может, девушка в него влюбилась и не станет требовать его смерти.
Аликс схватила Гевина за руку и усердно затрясла головой. Элизабет Чатворт ни за что не влюбилась бы в Майлса меньше чем за две недели.
— Настырная особа эта Элизабет, да? — спросил Гевин и, немного помедлив, поцеловал Аликс руку. — Рейн хочет отвезти тебя домой, и ты познакомишься с моей Джудит. Жаль, что твой брак заключен в такой спешке. Когда все будет улажено, мы устроим в твою честь турнир. — Все еще держа ее руку в своей, Гевин взглянул на Рейна: — Ей было бы сейчас безопаснее находиться в замке Монтгомери. Отвези туда, пусть она отдохнет. И ты, кстати, еще не видел моего сына. И еще тебе надо купить ей кое-какую одежду!
Аликс ожидала, что Рейн оскорбится таким назидательным тоном, но тот, напротив, улыбнулся.
— Хорошо, однако, снова увидеться с тобой, брат, — тихо сказал он и открыл объятия.
Братья крепко обнялись и долго молча стояли, не разжимая объятий.
— Передай Майлсу мой самый горячий привет и постарайся вызволить его из беды, — улыбнулся Рейн. — И скажи, что когда он вернется, то сможет познакомиться с моей женой.
Быстро улыбнувшись, Гевин ушел.
Рейн опять повернулся к Аликс. Ее плащ распахнулся. Мокрое платье облепило тело.
— Ну а теперь, если память мне не изменяет, мы с тобой чем-то начали заниматься, когда передряги моего младшего братца отвлекли нас от дела.
Аликс отступила, на шаг и жестом указала, что надо вернуться в прежнее помещение. Рейн рассмеялся, подхватил ее на руки и понес через монастырский двор в их комнату.
Не обращая внимания на грязную амуницию, сваленную на постели, он положил Аликс на эту груду, а сам лег сверху.
— Я не поврежу ребеночку? — прошептал он, укусив ее за мочку уха. Аликс так отчаянно замотала головой, что он рассмеялся ласковым искусительным смешком, а рука скользнула вниз и рванула полотно. Грубая, наспех сшитая ткань легко подалась и упала на пол, обнажив тело.
Аликс никогда им особенно не гордилась. Она всегда желала располнеть, чтобы линии были круче, но теперь, когда у нее появился большой живот, ей со — всем не хотелось, что Рейн видел ее наготу при свете дня. Но Рейн сразу же пресек все ее попытки прикрыть тело.
Он сдвинулся в сторону и стал целовать и ласкать ее живот.
— Это из-за моего ребенка ты стала некрасивая, и я люблю его, не только его мать.
— Дочь? — выдавила она из своего обожженного горла.
— Я только молюсь, чтобы все кончилось хорошо для тебя, если будет на то воля Божья, и ребенок родился живой. И прекрасно, если это дочь. С такой матерью, как ты, с такими тетушками, как Бронуин и Джудит, я с радостью отдам ей в наследство все свои владения. Я уверен, что она станет управлять ими лучше, чем ее отец.
Аликс опять хотела заговорить, но он ей не позволил, снова начав целовать ее в шею. И когда Аликс почувствовала рядом с собой его обнаженное тело, она совершенно перестала тревожиться о том, как сейчас выглядит.
Она даже не сознавала, как соскучилась по нему физически, как изголодалась по ласке его рук. Он оглаживал ее тело всюду, водя руками от кончиков больших пальцев на ногах до головы, и она ощущала себя дорогой и любимой. Даже сейчас, когда он так сильно желал ее, Рейн не торопился, он любил и лелеял ее.
Аликс лежала на спине, закрыв глаза, слегка обнимая его за шею, а Рейн бережно ласкал ее. Вот он провел рукой по ее бедрам, и она открыла глаза, встретила его темно-голубой пронзительный взгляд, и у нее по спине пробежали мурашки. Ее чрезвычайно возбуждало то, что этот могучий, большой, страстный человек держит себя в узде, думая только о том, чтобы доставить ей радость.
Она быстро приподнялась и прижалась к нему, жадно целуя в губы. Он глухо рассмеялся, лег вниз и положил ее сверху. Доспехи вокруг звякнули, и два каких-то предмета упали на пол.
Аликс прихватила зубами шею Рейна, зарывшись руками в мощные мыщцы предплечий. «Как чудесно! — подумала она, — такой великолепный, замечательный мужчина — и весь-весь принадлежит мне!»
Смех, опалявший горло, был не слишком благозвучен, но сама его хрипота, низкий, скрипучий тон был полон соблазна. Она быстро провела большим пальцем по его ребрам, так что он оттолкнул ее руку, но жадно стал искать губами ее рот. Однако Аликс толкнула его в другой бок и засмеялась, когда он увернулся.
— Чертовка! — прошептал он, схватив ее за волосы и отгибая голову назад, а сам приподнялся и куснул ее в живот.
Аликс охнула и хотела ногами оттолкнуть его, но Рейн схватил ее левую ногу и стал покусывать палец за пальцем. Ощущение, пронизавшее Аликс, заставило ее оцепенеть на месте.
Она легла на него, вытянулась во весь рост, так что ноги касались его лица, и тоже стала поцапывать зубами подушечки его больших пальцев. Ей доставляло большое удовольствие чувствовать, как он при каждом укусе подпрыгивает на кровати, с которой с оглушительным звоном упало еще что-то металлическое.
Но у Рейна руки были длиннее, чем у нее, и они взметнулись вверх к ее ногам и гладили, и пощипывали ее бедра так настойчиво, что через минуту она уже думала только о его прикосновениях.
У нее началась дрожь, ее стало лихорадить, ей стало так горячо, как в тот момент, когда пламя костра опалило кожу на спине.
Рейн схватил ее, перевернул в воздухе, словно она была невесома, как перышко, и посадил на себя так точно и быстро, что она хрипло вскрикнула.
— Это называется игра с мечом, — засмеялся Рейн. — А я действую мечом очень точно.
Аликс наклонилась вперед. Ее сильные бедра ритмично задвигались, и Рейн слишком увлекся этим ритмом, чтобы говорить. Он лежал тихо, и лицо его выражало почти боль, он всеми чувствами отдавался наслаждению. Когда Рейн уже не смог себя сдерживать, . он прижал к себе Аликс что есть силы, и, трепеща одним трепетом, содрогаясь, они словно стремились слиться воедино.
Через несколько мгновений Рейн улыбнулся Аликс такой улыбкой, которая была красноречивее всяких слов. Удовлетворенно ворча, он перекатил ее на постель и прижал к себе. Их потные тела прилипли друг к другу. И они одновременно заснули.
Уже начинался вечер, когда они проснулись, и Рейн со скрежетом зубовным вытащил из-под своего крестца ее острую коленку.