Джудит почти улыбнулась его словам. Она подняла голову и, оторвав взгляд от земли, представила Гевина: он обнимает ее, она снова в безопасности. В этот момент Джудит поклялась никогда больше не делать подобных глупостей и не пытаться спасать кого-нибудь из мужчин. За исключением, конечно, Гевина. Или ее братьев. Или если только помощь понадобится одной из ее невесток. Или, возможно, еще матери. Ну и, естественно, детям. И…
Джудит чуть было не слетела с подоконника, когда, ухватив над ее головой веревку, Роджер с силой дернул за нее.
— Думайте о том, что вам надо сделать, миледи! — приказал он.
Придя в себя, Джудит запрокинула голову и стала наблюдать, как, перебирая руками, Роджер взбирается по веревке.
Наверху Бронуин встретила его, приставив нож к голу. Роджер болтался на веревке у стены, удерживая лишь руками тяжесть своего тела.
— Что ты сделал с Джудит? — угрожающе спросила Бронуин.
— Она ждет внизу, когда я подниму ее, и каждая минута отсрочки может стоить ей жизни.
В этот момент произошло сразу несколько событий. Во-первых, то ли от страха, то ли сознательно, Джудит свалилась с подоконника, и из-за сильного рывка веревки Роджер чуть было не разжал руки.
— Стража! — раздался снизу громкий шепот.
— Дверь! — напомнил Роджер, залезая на крышу и вставая на ноги. — Заприте дверь!
Бронуин повиновалась мгновенно, но, когда она подбежала к двери, в нее уже влезал стражник. Не раздумывая ни минуты, она всадила ему меж ребер нож. Стражник свалился на крышку люка, и Бронуин пришлось оттащить его в сторону, чтобы задвинуть засов.
Она побежала назад к Роджеру, поднимавшему Джудит, и нагнулась между зубцами башни, пытаясь помочь ему.
— Что случилось? — спросила Бронуин еще до того, как Джудит оказалась на крыше.
— Аликс и Элизабет арестованы и заперты в одной камере с Майлсом. Сидя на подоконнике, я долго, насколько это было возможно, прислушивалась к разговору тюремщиков, как вдруг один из стражников бросился в камеру Чатворта и поднял тревогу. Кстати, что с ним?
Бронуин помогла Джудит забраться на крышу.
— Там он, — кивнула она в сторону мертвого стражника.
— Мог ли кто-нибудь услышать его крики о помощи? — требовательно спросил Роджер.
— Думаю, никто, — ответила Джудит. — Скорее! Мы должны вызволить их из тюрьмы.
— Слишком мало времени. Где ваши мужья? — поинтересовался Роджер.
— Здесь, во Франции, но… — начала Джудит и замолчала, заметив, что Роджер привязал вторую веревку к выступу на крыше. — Но пленники с другой стороны!
Роджер не обратил на ее слова никакого внимания.
— У нас нет времени! Старик вот-вот поднимется сюда. Надо спуститься вниз и найти кого-нибудь в помощь.
— Ах ты, трус! — процедила Бронуин. — Вот и сматывайся сам! А мы с Джудит продолжим спасение членов нашей семьи.
Роджер порывисто схватил ее за руку.
— Заткнись, идиотка! Ты что, забыла, что Элизабет моя сестра? У меня нет времени спорить с тобой, но, если нас всех поймают, не останется никого, кто бы мог их выручить. Ты сможешь самостоятельно спуститься по веревке?
— Да, но… — снова принялась за свое Бронуин.
— Тогда спускайся! — Он почти перебросил ее через стену, придерживая за руки. — Давай, Бронуин! — приказал он и чуть улыбнулся: — Покажи-ка нам, на что способна шотландская кровь!
Как только Бронуин исчезла по ту сторону стены, Роджер приподнял Джудит:
— Отлично! Ты весишь не больше, чем мои доспехи. — Он присел на корточки. — Полезай мне на спину и крепко держись за шею.
Джудит лишь кивнула и, послушно уткнувшись лицом в его плечо, закрыла глаза. Как он перелазил через стену, она уже не видела. Пот стекал по его шее, и она поняла, насколько ему тяжело.
— Неужели позволишь англичанину обогнать тебя? — крикнул Роджер Бронуин куда-то в пустоту.
Приоткрыв один глаз, Джудит с восхищением посмотрела на свою невестку. Зажав веревку ногами и перебирая руками, та скользила вниз, а услышав слова Роджера, стала спускаться еще быстрее.
Очутившись на земле, Джудит даже и не думала покидать широкую и безопасную спину Роджера, пока он, словно делал это ежедневно, не разжал ей сначала руки, а затем и ноги.
Дрожа от пережитого, Джудит смотрела, как Роджер подбежал к веревке, по которой спускалась Бронуин. Она еще была на расстоянии нескольких футов от земли.
— Прыгай, шотландка! — приказал он ей. Поколебавшись лишь долю секунды, Бронуин отпустила веревку и тяжело рухнула на подставленные
Роджером Чатвортом руки.
— Пожалуй, вы весите не меньше моей кобылы, — пробормотал он, опуская ее на землю. — Хотелось бы надеяться, что у вас, дамы, припрятаны поблизости лошади.
— Пошли уж, вражина, — позвала Бронуин, махнув рукой.
Роджер схватил за руку неподвижно стоявшую Джудит, которая с ужасом уставилась на башню, на вершине которой она только что находилась.
— Беги! — приказал он и резко шлепнул ее. — Надо выручать мою сестру и Крис!
Когда распахнулась дверь и в помещение втолкнули Элизабет и Аликс, Майлс стоял посреди комнаты, словно ждал их.
— Чтобы тебе было веселее, Монтгомери, — засмеялся стражник. — Наслаждайся этой ночью — она, возможно, последняя в твоей жизни.
Майлс подхватил Элизабет, не дав ей упасть, а затем подошел к Аликс. Не говоря ни слова, все поняв, он опустился на пол рядом с двумя женщинами и обнял их. Элизабет принялась осыпать его лицо горячими поцелуями.
— Они сказали, что ты умер, — произнесла она между поцелуями. — О Майлс, я не знала, увижу ли тебя еще хоть раз..
Слегка улыбаясь, сияя глазами, Майлс поцеловал обеих женщин в лоб.
— Теперь я могу умереть со спокойной совестью.
— Как ты можешь так шутить?.. — начала Элизабет, но Майлс поцелуем в губы успокоил ее.
Все трое насторожились, услышав, как что-то крича, стражник пробежал вверх по лестнице на крышу. Затем наверху раздался звук глухого удара.
В полном молчании Майлс поднял глаза, посмотрел наверх и спросил:
— Бронуин? — Обе женщины кивнули. Майлс глубоко вздохнул. — Рассказывайте, что вы натворили.
Аликс молчала, а Элизабет поведала Майлсу о плане его спасения и о том, как Джудит собиралась по веревке спуститься в его камеру.
Прислонившись к мощному плечу Майлса, преисполненная счастья, Аликс не сводила с него взгляда и заметила, как его глаза потемнели. «Рейн свернул бы мне шею, если бы я рассказала ему о нашем плане» — подумала она, и горячие слезы навернулись ей на глаза.
— Что с тобой, Аликс? — спросил Майлс, прервав Элизабет. — Мы выберемся отсюда. Уже сейчас мои братья…
Она вытерла глаза тыльной стороной ладони:
— Я знаю. Я просто подумала о том, что Рейн спустит с меня шкуру после всего, что случилось. В глазах Майлса заплясали веселые чертики.
— Еще бы, конечно, спустит.
— Тебе больно! — неожиданно воскликнула Элизабет, нащупав грязную повязку на теле мужа.
От рубашки Майлса мало что осталось, и, просунув под нее руку, Элизабет внимательно изучала то, что было скрыто под рубашкой. Она немного отодвинулась от Майлса. Маленькая комната освещалась лишь лунным светом, и даже при таком тусклом освещении, раскрыв рубашку Майлса, Элизабет увидела все его шрамы. Касаясь одного из них кончиками пальцев, она произнесла:
— Когда мы впервые встретились, на твоем теле не было ни одного шрама, а эти ты заработал из-за меня.
Майлс поцеловал ее ладонь.
— Я тоже подарю тебе несколько шрамов — шрамы, которые ты получишь, вынашивая двадцать моих детей. А теперь мне хотелось бы, чтобы вы обе отдохнули, потому что, я думаю, утром… нас ждет много новых событий.
Единственное, что волновало Элизабет в жизни, это благополучие Майлса, и теперь, увидев, что Майлс здоров, довольная, она спокойно прислонилась к нему, закрыла уставшие глаза и моментально заснула.
С Аликс дело обстояло сложнее. Она не так долго находилась в дороге, как Элизабет, и поэтому не чувствовала особой усталости. Она прикрыла глаза и не шевелилась, но голова ее работала.
Через час, когда в камере появились первые признаки рассвета, Майлс осторожно отстранил женщин, встал и подошел к окну. Внимательно наблюдая за ним из-под прикрытых ресниц, Аликс заметила, что его движения были несколько скованны.
— Присоединяйся ко мне, Аликс, — прошептал он, и она удивилась тому, как он мог догадаться, что она не спит.
Перешагнув через спящую Элизабет, Аликс подошла к Майлсу, и он обнял ее за плечи.
— Ты многим рисковала ради моего спасения, Аликс, и я благодарен тебе.
Улыбнувшись, она прижалась щекой к его запястью.
— Нас схватили именно из-за меня. Герцог когда-то слышал мою игру в Англии, запомнил меня, а также не забыл, что я стала Монтгомери. Как ты думаешь, что сказала Бронуин, увидев на крыше Роджера вместо тебя? — Она повернулась к нему лицом. — Ты действительно уверен, что им удалось бежать? Думаешь, стража не поджидала их у подножия башни? А Рейн вернется?
Улыбаясь, он развернул ее лицом к окну.
— Я знаю, что они выбрались отсюда. Посмотри туда, далеко на запад.
— Я ничего не вижу.
— Видишь в дымке маленькие искорки?
— Да, — радостно ответила она, — Что это?
— Я могу ошибаться, но думаю, это рыцари в доспехах. И вон еще, на севере.
— Еще искорки! Ах, Майлс! — Аликс повернулась к нему и крепко обняла, но затем неожиданно отпустила. — Ты ранен намного серьезнее, чем сказал Элизабет, — осуждающе произнесла она.
Майлс попытался улыбнуться, но в его глазах отразилась боль.
— Ты хочешь рассказать ей, чтобы она еще больше волновалась? Она и так проявила храбрость, танцуя перед незнакомыми мужчинами, не так ли? — спросил он с гордостью.
— Да, — ответила Аликс и снова повернулась к окну.
Так они и стояли вдвоем, наблюдая, как начинается день и маленькие сверкающие точки приближаются все ближе и ближе.
— Кто они? — поинтересовалась Аликс. — Я знаю, что во Франции живут Монтгомери, но к нам приближаются, должно быть, сотни рыцарей. Кто же остальные?
— Сомневаюсь, что среди них есть кто-то чужой, — ответил Майлс. — Монтгомери разбросаны по всей Франции, Испании и Италии. Еще ребенком, когда я только получил звание рыцаря, меня ужасно раздражало, что, где бы я ни оказался, везде натыкался на какого-нибудь дядю или парочку кузенов. Сейчас же мне кажется, что все мои родственники просто восхитительны.
— Должна с этим согласиться.
— Вон, смотри! — воскликнул Майлс, указывая прямо перед собой. — Видела?
— Нет, я ничего не заметила.
Он радостно хмыкнул:
— Это как раз то, что я ожидал увидеть. Вон, смотри, опять!
На мгновение Аликс увидела новую, отличную от предыдущих искорок вспышку, длившуюся не более секунды.
— Это штандарт моего дяди Этьена. Мы всегда подшучивали над штандартом Монтгомери, который он брал с собой в поход. Он размером почти с дом, но Этьен любил повторять, что один лишь вид трех золотых леопардов на штандарте может повергнуть многих в бегство, впрочем, он всегда готов дать возможность убежать.
— Я увидела! — ахнула Аликс.
На горизонте появились три золотые вспышки, одна над другой.
— Леопарды, — выдохнула она. — А кто, по-твоему…
— Рейн поведет дядю Этьена. Стивен со своими рыцарями направляется с севера, а Гевин прибудет с юга.
— Откуда тебе это известно?
— Я знаю своих братьев. — Майлс улыбнулся. — Гевин остановится в нескольких милях от замка и подождет братьев, а затем все три армии пойдут одновременно в атаку.
— Атаку? — переспросила Аликс сквозь зубы.
— Не волнуйся. — Майлс погладил ее по щеке. — Не верю, что даже такой человек, как герцог Лориллард попытается противостоять объединенным силам Монтгомери. Ему дадут возможность капитулировать. Конечно, он будет сражаться за Кристиану, но не с Монтгомери.
— Кристиана… Это та девушка, которую спас Роджер Чатворт? Что с ней случилось?
— Пока не знаю, но скоро выясню, — произнес
Майлс таким тоном, что Аликс замолчала. Она знала, что нет смысла спорить с кем-либо из Монтгомери, если он что-либо задумал. Вдвоем они внимательно следили за приближавшимися армиями рыцарей. Проснувшись, Элизабет присоединилась к ним, Майлс обнял и ее. Пытаясь подбодрить девушек, он отпустил непристойную шутку по поводу слишком яркого наряда Элизабет.
— Если Джудит и Бронуин освободили Роджера Чатворта и они втроем отправились за помощью, как вы думаете, кого из братьев они встретят первым? — спросила Аликс. Ни Майлс, ни Элизабет не смогли ей ответить.
— Господи, только бы не Рейна, — прошептала Аликс. — Думаю, Рейн сначала нанесет удар и только потом выслушает.
Не произнеся больше ни слова, они смотрели, как приближаются их спасители.
Глава 21
ЭПИЛОГ
Джудит чуть было не слетела с подоконника, когда, ухватив над ее головой веревку, Роджер с силой дернул за нее.
— Думайте о том, что вам надо сделать, миледи! — приказал он.
Придя в себя, Джудит запрокинула голову и стала наблюдать, как, перебирая руками, Роджер взбирается по веревке.
Наверху Бронуин встретила его, приставив нож к голу. Роджер болтался на веревке у стены, удерживая лишь руками тяжесть своего тела.
— Что ты сделал с Джудит? — угрожающе спросила Бронуин.
— Она ждет внизу, когда я подниму ее, и каждая минута отсрочки может стоить ей жизни.
В этот момент произошло сразу несколько событий. Во-первых, то ли от страха, то ли сознательно, Джудит свалилась с подоконника, и из-за сильного рывка веревки Роджер чуть было не разжал руки.
— Стража! — раздался снизу громкий шепот.
— Дверь! — напомнил Роджер, залезая на крышу и вставая на ноги. — Заприте дверь!
Бронуин повиновалась мгновенно, но, когда она подбежала к двери, в нее уже влезал стражник. Не раздумывая ни минуты, она всадила ему меж ребер нож. Стражник свалился на крышку люка, и Бронуин пришлось оттащить его в сторону, чтобы задвинуть засов.
Она побежала назад к Роджеру, поднимавшему Джудит, и нагнулась между зубцами башни, пытаясь помочь ему.
— Что случилось? — спросила Бронуин еще до того, как Джудит оказалась на крыше.
— Аликс и Элизабет арестованы и заперты в одной камере с Майлсом. Сидя на подоконнике, я долго, насколько это было возможно, прислушивалась к разговору тюремщиков, как вдруг один из стражников бросился в камеру Чатворта и поднял тревогу. Кстати, что с ним?
Бронуин помогла Джудит забраться на крышу.
— Там он, — кивнула она в сторону мертвого стражника.
— Мог ли кто-нибудь услышать его крики о помощи? — требовательно спросил Роджер.
— Думаю, никто, — ответила Джудит. — Скорее! Мы должны вызволить их из тюрьмы.
— Слишком мало времени. Где ваши мужья? — поинтересовался Роджер.
— Здесь, во Франции, но… — начала Джудит и замолчала, заметив, что Роджер привязал вторую веревку к выступу на крыше. — Но пленники с другой стороны!
Роджер не обратил на ее слова никакого внимания.
— У нас нет времени! Старик вот-вот поднимется сюда. Надо спуститься вниз и найти кого-нибудь в помощь.
— Ах ты, трус! — процедила Бронуин. — Вот и сматывайся сам! А мы с Джудит продолжим спасение членов нашей семьи.
Роджер порывисто схватил ее за руку.
— Заткнись, идиотка! Ты что, забыла, что Элизабет моя сестра? У меня нет времени спорить с тобой, но, если нас всех поймают, не останется никого, кто бы мог их выручить. Ты сможешь самостоятельно спуститься по веревке?
— Да, но… — снова принялась за свое Бронуин.
— Тогда спускайся! — Он почти перебросил ее через стену, придерживая за руки. — Давай, Бронуин! — приказал он и чуть улыбнулся: — Покажи-ка нам, на что способна шотландская кровь!
Как только Бронуин исчезла по ту сторону стены, Роджер приподнял Джудит:
— Отлично! Ты весишь не больше, чем мои доспехи. — Он присел на корточки. — Полезай мне на спину и крепко держись за шею.
Джудит лишь кивнула и, послушно уткнувшись лицом в его плечо, закрыла глаза. Как он перелазил через стену, она уже не видела. Пот стекал по его шее, и она поняла, насколько ему тяжело.
— Неужели позволишь англичанину обогнать тебя? — крикнул Роджер Бронуин куда-то в пустоту.
Приоткрыв один глаз, Джудит с восхищением посмотрела на свою невестку. Зажав веревку ногами и перебирая руками, та скользила вниз, а услышав слова Роджера, стала спускаться еще быстрее.
Очутившись на земле, Джудит даже и не думала покидать широкую и безопасную спину Роджера, пока он, словно делал это ежедневно, не разжал ей сначала руки, а затем и ноги.
Дрожа от пережитого, Джудит смотрела, как Роджер подбежал к веревке, по которой спускалась Бронуин. Она еще была на расстоянии нескольких футов от земли.
— Прыгай, шотландка! — приказал он ей. Поколебавшись лишь долю секунды, Бронуин отпустила веревку и тяжело рухнула на подставленные
Роджером Чатвортом руки.
— Пожалуй, вы весите не меньше моей кобылы, — пробормотал он, опуская ее на землю. — Хотелось бы надеяться, что у вас, дамы, припрятаны поблизости лошади.
— Пошли уж, вражина, — позвала Бронуин, махнув рукой.
Роджер схватил за руку неподвижно стоявшую Джудит, которая с ужасом уставилась на башню, на вершине которой она только что находилась.
— Беги! — приказал он и резко шлепнул ее. — Надо выручать мою сестру и Крис!
Когда распахнулась дверь и в помещение втолкнули Элизабет и Аликс, Майлс стоял посреди комнаты, словно ждал их.
— Чтобы тебе было веселее, Монтгомери, — засмеялся стражник. — Наслаждайся этой ночью — она, возможно, последняя в твоей жизни.
Майлс подхватил Элизабет, не дав ей упасть, а затем подошел к Аликс. Не говоря ни слова, все поняв, он опустился на пол рядом с двумя женщинами и обнял их. Элизабет принялась осыпать его лицо горячими поцелуями.
— Они сказали, что ты умер, — произнесла она между поцелуями. — О Майлс, я не знала, увижу ли тебя еще хоть раз..
Слегка улыбаясь, сияя глазами, Майлс поцеловал обеих женщин в лоб.
— Теперь я могу умереть со спокойной совестью.
— Как ты можешь так шутить?.. — начала Элизабет, но Майлс поцелуем в губы успокоил ее.
Все трое насторожились, услышав, как что-то крича, стражник пробежал вверх по лестнице на крышу. Затем наверху раздался звук глухого удара.
В полном молчании Майлс поднял глаза, посмотрел наверх и спросил:
— Бронуин? — Обе женщины кивнули. Майлс глубоко вздохнул. — Рассказывайте, что вы натворили.
Аликс молчала, а Элизабет поведала Майлсу о плане его спасения и о том, как Джудит собиралась по веревке спуститься в его камеру.
Прислонившись к мощному плечу Майлса, преисполненная счастья, Аликс не сводила с него взгляда и заметила, как его глаза потемнели. «Рейн свернул бы мне шею, если бы я рассказала ему о нашем плане» — подумала она, и горячие слезы навернулись ей на глаза.
— Что с тобой, Аликс? — спросил Майлс, прервав Элизабет. — Мы выберемся отсюда. Уже сейчас мои братья…
Она вытерла глаза тыльной стороной ладони:
— Я знаю. Я просто подумала о том, что Рейн спустит с меня шкуру после всего, что случилось. В глазах Майлса заплясали веселые чертики.
— Еще бы, конечно, спустит.
— Тебе больно! — неожиданно воскликнула Элизабет, нащупав грязную повязку на теле мужа.
От рубашки Майлса мало что осталось, и, просунув под нее руку, Элизабет внимательно изучала то, что было скрыто под рубашкой. Она немного отодвинулась от Майлса. Маленькая комната освещалась лишь лунным светом, и даже при таком тусклом освещении, раскрыв рубашку Майлса, Элизабет увидела все его шрамы. Касаясь одного из них кончиками пальцев, она произнесла:
— Когда мы впервые встретились, на твоем теле не было ни одного шрама, а эти ты заработал из-за меня.
Майлс поцеловал ее ладонь.
— Я тоже подарю тебе несколько шрамов — шрамы, которые ты получишь, вынашивая двадцать моих детей. А теперь мне хотелось бы, чтобы вы обе отдохнули, потому что, я думаю, утром… нас ждет много новых событий.
Единственное, что волновало Элизабет в жизни, это благополучие Майлса, и теперь, увидев, что Майлс здоров, довольная, она спокойно прислонилась к нему, закрыла уставшие глаза и моментально заснула.
С Аликс дело обстояло сложнее. Она не так долго находилась в дороге, как Элизабет, и поэтому не чувствовала особой усталости. Она прикрыла глаза и не шевелилась, но голова ее работала.
Через час, когда в камере появились первые признаки рассвета, Майлс осторожно отстранил женщин, встал и подошел к окну. Внимательно наблюдая за ним из-под прикрытых ресниц, Аликс заметила, что его движения были несколько скованны.
— Присоединяйся ко мне, Аликс, — прошептал он, и она удивилась тому, как он мог догадаться, что она не спит.
Перешагнув через спящую Элизабет, Аликс подошла к Майлсу, и он обнял ее за плечи.
— Ты многим рисковала ради моего спасения, Аликс, и я благодарен тебе.
Улыбнувшись, она прижалась щекой к его запястью.
— Нас схватили именно из-за меня. Герцог когда-то слышал мою игру в Англии, запомнил меня, а также не забыл, что я стала Монтгомери. Как ты думаешь, что сказала Бронуин, увидев на крыше Роджера вместо тебя? — Она повернулась к нему лицом. — Ты действительно уверен, что им удалось бежать? Думаешь, стража не поджидала их у подножия башни? А Рейн вернется?
Улыбаясь, он развернул ее лицом к окну.
— Я знаю, что они выбрались отсюда. Посмотри туда, далеко на запад.
— Я ничего не вижу.
— Видишь в дымке маленькие искорки?
— Да, — радостно ответила она, — Что это?
— Я могу ошибаться, но думаю, это рыцари в доспехах. И вон еще, на севере.
— Еще искорки! Ах, Майлс! — Аликс повернулась к нему и крепко обняла, но затем неожиданно отпустила. — Ты ранен намного серьезнее, чем сказал Элизабет, — осуждающе произнесла она.
Майлс попытался улыбнуться, но в его глазах отразилась боль.
— Ты хочешь рассказать ей, чтобы она еще больше волновалась? Она и так проявила храбрость, танцуя перед незнакомыми мужчинами, не так ли? — спросил он с гордостью.
— Да, — ответила Аликс и снова повернулась к окну.
Так они и стояли вдвоем, наблюдая, как начинается день и маленькие сверкающие точки приближаются все ближе и ближе.
— Кто они? — поинтересовалась Аликс. — Я знаю, что во Франции живут Монтгомери, но к нам приближаются, должно быть, сотни рыцарей. Кто же остальные?
— Сомневаюсь, что среди них есть кто-то чужой, — ответил Майлс. — Монтгомери разбросаны по всей Франции, Испании и Италии. Еще ребенком, когда я только получил звание рыцаря, меня ужасно раздражало, что, где бы я ни оказался, везде натыкался на какого-нибудь дядю или парочку кузенов. Сейчас же мне кажется, что все мои родственники просто восхитительны.
— Должна с этим согласиться.
— Вон, смотри! — воскликнул Майлс, указывая прямо перед собой. — Видела?
— Нет, я ничего не заметила.
Он радостно хмыкнул:
— Это как раз то, что я ожидал увидеть. Вон, смотри, опять!
На мгновение Аликс увидела новую, отличную от предыдущих искорок вспышку, длившуюся не более секунды.
— Это штандарт моего дяди Этьена. Мы всегда подшучивали над штандартом Монтгомери, который он брал с собой в поход. Он размером почти с дом, но Этьен любил повторять, что один лишь вид трех золотых леопардов на штандарте может повергнуть многих в бегство, впрочем, он всегда готов дать возможность убежать.
— Я увидела! — ахнула Аликс.
На горизонте появились три золотые вспышки, одна над другой.
— Леопарды, — выдохнула она. — А кто, по-твоему…
— Рейн поведет дядю Этьена. Стивен со своими рыцарями направляется с севера, а Гевин прибудет с юга.
— Откуда тебе это известно?
— Я знаю своих братьев. — Майлс улыбнулся. — Гевин остановится в нескольких милях от замка и подождет братьев, а затем все три армии пойдут одновременно в атаку.
— Атаку? — переспросила Аликс сквозь зубы.
— Не волнуйся. — Майлс погладил ее по щеке. — Не верю, что даже такой человек, как герцог Лориллард попытается противостоять объединенным силам Монтгомери. Ему дадут возможность капитулировать. Конечно, он будет сражаться за Кристиану, но не с Монтгомери.
— Кристиана… Это та девушка, которую спас Роджер Чатворт? Что с ней случилось?
— Пока не знаю, но скоро выясню, — произнес
Майлс таким тоном, что Аликс замолчала. Она знала, что нет смысла спорить с кем-либо из Монтгомери, если он что-либо задумал. Вдвоем они внимательно следили за приближавшимися армиями рыцарей. Проснувшись, Элизабет присоединилась к ним, Майлс обнял и ее. Пытаясь подбодрить девушек, он отпустил непристойную шутку по поводу слишком яркого наряда Элизабет.
— Если Джудит и Бронуин освободили Роджера Чатворта и они втроем отправились за помощью, как вы думаете, кого из братьев они встретят первым? — спросила Аликс. Ни Майлс, ни Элизабет не смогли ей ответить.
— Господи, только бы не Рейна, — прошептала Аликс. — Думаю, Рейн сначала нанесет удар и только потом выслушает.
Не произнеся больше ни слова, они смотрели, как приближаются их спасители.
Глава 21
Невдалеке от Рейна и Этьена Монтгомери ехал Роджер Чатворт. Его губы были плотно сжаты, правая рука, в которой он обычно держал меч, все еще кровоточила, хотя и была перевязана. Рядом с ним держалась Бронуин, под глазом которой намечался солидный синяк. Роджер повредил руку по вине Рейна, который, едва завидев противника, тут же бросился на него, и если бы не Бронуин, вставшая между мужчинами… За что и получила синяк под глазом. Еще чуть-чуть, и Джудит тоже приняла бы участие в схватке, но Джон Бассетт, слетев с седла, сбил ее с ног и буквально пригвоздил своим телом к земле.
Потребовались усилия четырех рыцарей, чтобы удержать Рейна от того, чтобы он не разорвал Чатворта на части. К счастью, каким-то образом он успокоился и разрешил Джудит и поглаживавшей свой опухший глаз Бронуин объяснить происшедшее. Выслушав их рассказ, все Монтгомери принялись седлать коней. Когда Джудит сообщила, что в камеру к Майлсу бросили Аликс, Рейн снова бросился на Роджера. Однако Роджеру удалось удержать его на расстоянии, держа обнаженный меч в левой руке, в то время как родственники Рейна успокаивали уже обоих.
Теперь, успокоившись, они приближались к старинному замку Лориллардов.
Гевин Монтгомери, за которым следовали три сотни всадников, возвышался в седле своей лошади, храня гробовое молчание, и внимательно смотрел на приближавшихся Монтгомери. Рядом с ним сидел сэр Гай, изуродованное шрамами лицо великана было неподвижно. Сэру Гаю хотелось как можно скорее забыть о вспышке ярости, охватившей Гевина, когда тот узнал, что Джудит прибыла во Францию в сопровождении сэра Гая и других мужчин.
— Она же ничего не понимает в подобных делах! — рычал Гевин. — Ей кажется, что вести военные действия — это то же самое, что чистить пруд с рыбками. О Боже! — взмолился он. — Если только она будет жива, когда я найду ее, — убью собственными руками. Вперед!
Стивен приказал своим воинам собраться у восточного крыла замка, а сам вместе с Тэмом отправился к поджидавшему на юге Гевину.
— Женщины? — гремел его голос на подъезде к лагерю Гевина.
— Ни одной! — не менее зычным голосом отозвался Гевин, и лошадь под ним взвилась на дыбы.
Окутанные клубами пыли, Стивен и Тэм повернули на запад и поскакали к Рейну. Увидев Бронуин, Стивен чуть было не закричал от радости, но, заметив ее опухший глаз, нахмурился.
— Что произошло? — спросил он, перекрывая голосом топот лошадей. Не прикасаясь к жене, он пожирал ее глазами.
— Рейн… — едва успела вымолвить Бронуин, как Стивен разразился гомерическим хохотом. Он с обожанием взглянул на огромного, прямо сидевшего в седле Рейна.
Не удостоив больше мужа и взглядом, Бронуин отъехала поближе к Тэму.
— Стивен, — позвала Джудит. — Гевин с ними? — И она указала на юг.
Стивен только и успел кивнуть, как в сопровождении Джона Джудит молнией рванула в направлении южной группы сил Монтгомери.
Боя не было. Новоиспеченный герцог Лориллард, очевидно, только что поднялся с постели. Глаза его были красными, а кожа приобрела серо-зеленый оттенок из-за бурно проведенной ночи. Еще ни разу за свои пятьдесят восемь лет ему не приходилось сражаться против разъяренной армии почти в тысячу рыцарей, окруживших его крепость. Демонстрируя свое расположение к клану Монтгомери, он вышел к вооруженным рыцарям и заявил Гевину, что, если ему даруют свободу, Монтгомери без потерь могут забрать из его замка что им угодно и кого угодно.
Рейн не хотел принимать условий герцога, который таким решением бросал на произвол судьбы не только свои земли, но и двух сыновей. Рейн полагал, что такие люди, как герцог, не имеют права на жизнь.
Бронуин и Джудит смогли убедить мужей остановиться на самом бескровном варианте освобождения пленников.
В конце концов именно Гевин по праву старшего принял окончательное решение. После того как приказали открыть все ворота, герцогу с охраной из пяти воинов разрешили покинуть замок.
Несмотря на протесты женщин, им было приказано оставаться на месте, в то время как трое братьев, Роджер и дюжина кузенов Монтгомери въехали в поверженную крепость герцога.
То ли обитатели замка были не в курсе, а может, потому, что им было наплевать, кто их захватил, или, скорее всего, как предположил Стивен, такое уже не раз с ними случалось, они даже не пробудились от своего пьяного оцепенения. На полу, на лавках — повсюду валялись захмелевшие мужчины и женщины.
Обнажив мечи и осторожно ступая между телами, рыцари искали лестницу, о которой им рассказали Бронуин и Джудит. На самом верху этой лестницы трое братьев нажали плечами на запертую дверь, ведущую в коридор, где располагались темницы.
— Нашел! — выкрикнул Роджер, схватив со стены ключ и отпирая тяжелую деревянную дверь.
Уверенный в себе и довольный, их приветствовал Майлс, обнимающий двух женщин.
Аликс сразу же ринулась в объятия Рейна, и тот бережно прижал ее к себе, уткнулся ей в шею, и его глаза повлажнели.
— Всякий раз, оказываясь рядом со своей невесткой, — начал он, — ты только и делаешь, что обнимаешь ее. С этих пор…
Рассмеявшись, Аликс поцелуем заставила мужа замолчать.
Выскользнув из объятий Майлса, Элизабет подошла к Роджеру, погладила его по щеке, прикоснулась к окровавленной руке.
— Спасибо, — прошептала она, повернулась к Гевину и, встретившись с ним глазами, только кивнула. Она не могла забыть нанесенных ей оскорблений.
Улыбка смягчила заостренные черты лица Гевина, и он раскрыл свои объятия.
— Не забыть ли нам все старое, Элизабет? — тихо спросил он.
Элизабет подошла и обняла его, с появлением Бронуин и Джудит последовало еще немало объятий и поцелуев.
Слова Майлса прервали счастливую атмосферу примирения. Встретившись взглядом с Роджером, он спросил:
— Ты готов идти?
Роджер коротко кивнул в ответ, и Майлс взял меч из рук молодого кузена.
— Сейчас не время для поединка, — начал Стивен, но замолчал, увидев выражение лица Майлса.
— Чатворт помог мне. Теперь моя очередь помочь ему.
— Ему? — взорвался Рейн. — Ты что, забыл, что он убил Мэри?
Не отвечая, Майлс последовал за Роджером.
— Рейн, — елейным голосом проговорила Аликс. — Майлс ранен, как, впрочем, и Роджер. Уверена, что они отправились за этой женщиной, которая нужна Роджеру.
— Кристиана! — приходя в себя, вспомнила ошеломленная Элизабет. Она даже и не подумала, куда могли пойти ее муж и брат. — Джудит, Бронуин! — Она повернулась к ним. Ни секунды не раздумывая, четыре женщины направились к выходу.
Не произнеся ни слова и не сговариваясь, мужчины схватили женщин за талии, причем Роджер сразу двоих — Аликс и Элизабет, затолкнули их в камеру и быстро заперли дверь. На какое-то мгновение мужчины даже опешили, услышав изощренные ругательства, доносившиеся из-за двери. Джудит цитировала Библию, Бронуин выкрикивала что-то на галльском, Элизабет вспомнила крепчайшие выражения. А Аликс!.. Аликс использовала свой великолепный голос в полную силу, да так, что задрожали стены.
Победно улыбнувшись друг другу, мужчины махнули своим молодым кузенам, чтобы те следовали за ними, и покинули комнату.
— Никогда не думал, что доживу до того дня, когда буду помогать Чатворту, — пробормотал Рейн, но, услышав звон стали, притих.
Шесть стражников из охраны не дремали на своем посту, карауля комнату, в которой находилась Кристиана. Едва завидев Роджера и Майлса, они тут же вступили с ними в поединок.
Рана Майлса на боку моментально открылась, когда он, сразив мечом одного из стражников, переступил через поверженное тело и принялся за двух других. Из левой руки Роджера был выбит меч. Он споткнулся о тело убитого Майлсом воина, падая, схватил меч правой рукой, поднялся на ноги и убил маячившего перед ним стражника. Но и на его руке вновь начала кровоточить рана. Когда следующий стражник атаковал Роджера, он только беспомощно поднял раненую руку. Но не успел меч противника коснуться тела Роджера, как стражник свалился замертво. Уворачиваясь от удара, Роджер заметил, что Рейн вытаскивает свой меч из спины убитого. Совместными усилиями трое братьев быстро разделались с остальными стражниками и вытерли свои мечи о полог стоявшей рядом кровати.
Рейн был первым, кто протянул руку помощи Роджеру. Какое-то время Чатворт смотрел на нее так, словно смертельно ядовитая змея предлагала ему дружбу. Широко открыв от удивления глаза, Роджер принял протянутую руку и позволил Рейну помочь ему подняться из-под поверженных тел. Всего несколько секунд они, не отрываясь, смотрели друг на друга, а затем Роджер направился к кровати и раздвинул полог.
Посередине, свернувшись калачиком, лишь в тонкой шерстяной рубашке, лежала Кристиана. Ее тело было синим от побоев, глаза так опухли, что открывались с трудом, губы потрескались. Медленно Роджер опустился на колени у кровати и дотронулся до ее виска.
— Роджер? — прошептала она, пытаясь улыбнуться, отчего нижняя губа начала кровоточить.
С выражением ярости Роджер склонился и поднял ее на руки.
Рейн положил ему на плечо руку:
— Мы отвезем ее на юг к нашим родственникам. Кивнув в ответ, Роджер вынес Крис из комнаты. Гевин помог встать Майлсу.
— А где женщины? — спросил Майлс. Его братья странно замолчали и, казалось, выглядели слегка испуганными.
— Мы… э-э-э… — начал Стивен. Гевин поднял голову.
— Думаю, я поеду во главе. Вот, возьми, — он бросил Майлсу ключ. — Пожалуй, лучше всего, если ты позаботишься о женщинах.
— Да, да, правильно, — поспешно начали поддакивать Стивен с Рейном, и, мешая друг другу, все трое выскочили из комнаты.
Взглянув на ключ, Майлс сообразил, что он от его темницы.
— Не может быть! — воскликнул он, но его братьев уже и след простыл.
Постояв еще некоторое время, Майлс, наконец, рассмеялся, да так, как не смеялся никогда прежде. Еще несколько лет тому назад они с братьями спокойно жили холостяками в своем мире турниров и войн. Затем они друг за другом женились на четырех красивых, обворожительных женщинах — и только тогда по-настоящему узнали, что такое «боевые действия». Только что, невзирая на опасность, братья взяли замок и даже убили несколько человек, но тем не менее спасовали перед четырьмя разъяренными, запертыми в камере женщинами и малодушно покинули поле боя.
Майлс направился к выходу. — Слава Богу, он не запирал женщин. Ему стало жалко братьев, когда они вновь встретятся с женами. «Вот еще! С чего бы их жалеть!» — подумал он, вспоминая их отношение к нему как к младшему брату. — Вот теперь-то они и заплатят за все свои проказы и шутки!»
Подбросив в руке ключ, Майлс поймал его и, усмехаясь, направился к темнице, где томились красавицы. Пожалуй, он сам был бы не прочь провести с ними там несколько дней.
Потребовались усилия четырех рыцарей, чтобы удержать Рейна от того, чтобы он не разорвал Чатворта на части. К счастью, каким-то образом он успокоился и разрешил Джудит и поглаживавшей свой опухший глаз Бронуин объяснить происшедшее. Выслушав их рассказ, все Монтгомери принялись седлать коней. Когда Джудит сообщила, что в камеру к Майлсу бросили Аликс, Рейн снова бросился на Роджера. Однако Роджеру удалось удержать его на расстоянии, держа обнаженный меч в левой руке, в то время как родственники Рейна успокаивали уже обоих.
Теперь, успокоившись, они приближались к старинному замку Лориллардов.
Гевин Монтгомери, за которым следовали три сотни всадников, возвышался в седле своей лошади, храня гробовое молчание, и внимательно смотрел на приближавшихся Монтгомери. Рядом с ним сидел сэр Гай, изуродованное шрамами лицо великана было неподвижно. Сэру Гаю хотелось как можно скорее забыть о вспышке ярости, охватившей Гевина, когда тот узнал, что Джудит прибыла во Францию в сопровождении сэра Гая и других мужчин.
— Она же ничего не понимает в подобных делах! — рычал Гевин. — Ей кажется, что вести военные действия — это то же самое, что чистить пруд с рыбками. О Боже! — взмолился он. — Если только она будет жива, когда я найду ее, — убью собственными руками. Вперед!
Стивен приказал своим воинам собраться у восточного крыла замка, а сам вместе с Тэмом отправился к поджидавшему на юге Гевину.
— Женщины? — гремел его голос на подъезде к лагерю Гевина.
— Ни одной! — не менее зычным голосом отозвался Гевин, и лошадь под ним взвилась на дыбы.
Окутанные клубами пыли, Стивен и Тэм повернули на запад и поскакали к Рейну. Увидев Бронуин, Стивен чуть было не закричал от радости, но, заметив ее опухший глаз, нахмурился.
— Что произошло? — спросил он, перекрывая голосом топот лошадей. Не прикасаясь к жене, он пожирал ее глазами.
— Рейн… — едва успела вымолвить Бронуин, как Стивен разразился гомерическим хохотом. Он с обожанием взглянул на огромного, прямо сидевшего в седле Рейна.
Не удостоив больше мужа и взглядом, Бронуин отъехала поближе к Тэму.
— Стивен, — позвала Джудит. — Гевин с ними? — И она указала на юг.
Стивен только и успел кивнуть, как в сопровождении Джона Джудит молнией рванула в направлении южной группы сил Монтгомери.
Боя не было. Новоиспеченный герцог Лориллард, очевидно, только что поднялся с постели. Глаза его были красными, а кожа приобрела серо-зеленый оттенок из-за бурно проведенной ночи. Еще ни разу за свои пятьдесят восемь лет ему не приходилось сражаться против разъяренной армии почти в тысячу рыцарей, окруживших его крепость. Демонстрируя свое расположение к клану Монтгомери, он вышел к вооруженным рыцарям и заявил Гевину, что, если ему даруют свободу, Монтгомери без потерь могут забрать из его замка что им угодно и кого угодно.
Рейн не хотел принимать условий герцога, который таким решением бросал на произвол судьбы не только свои земли, но и двух сыновей. Рейн полагал, что такие люди, как герцог, не имеют права на жизнь.
Бронуин и Джудит смогли убедить мужей остановиться на самом бескровном варианте освобождения пленников.
В конце концов именно Гевин по праву старшего принял окончательное решение. После того как приказали открыть все ворота, герцогу с охраной из пяти воинов разрешили покинуть замок.
Несмотря на протесты женщин, им было приказано оставаться на месте, в то время как трое братьев, Роджер и дюжина кузенов Монтгомери въехали в поверженную крепость герцога.
То ли обитатели замка были не в курсе, а может, потому, что им было наплевать, кто их захватил, или, скорее всего, как предположил Стивен, такое уже не раз с ними случалось, они даже не пробудились от своего пьяного оцепенения. На полу, на лавках — повсюду валялись захмелевшие мужчины и женщины.
Обнажив мечи и осторожно ступая между телами, рыцари искали лестницу, о которой им рассказали Бронуин и Джудит. На самом верху этой лестницы трое братьев нажали плечами на запертую дверь, ведущую в коридор, где располагались темницы.
— Нашел! — выкрикнул Роджер, схватив со стены ключ и отпирая тяжелую деревянную дверь.
Уверенный в себе и довольный, их приветствовал Майлс, обнимающий двух женщин.
Аликс сразу же ринулась в объятия Рейна, и тот бережно прижал ее к себе, уткнулся ей в шею, и его глаза повлажнели.
— Всякий раз, оказываясь рядом со своей невесткой, — начал он, — ты только и делаешь, что обнимаешь ее. С этих пор…
Рассмеявшись, Аликс поцелуем заставила мужа замолчать.
Выскользнув из объятий Майлса, Элизабет подошла к Роджеру, погладила его по щеке, прикоснулась к окровавленной руке.
— Спасибо, — прошептала она, повернулась к Гевину и, встретившись с ним глазами, только кивнула. Она не могла забыть нанесенных ей оскорблений.
Улыбка смягчила заостренные черты лица Гевина, и он раскрыл свои объятия.
— Не забыть ли нам все старое, Элизабет? — тихо спросил он.
Элизабет подошла и обняла его, с появлением Бронуин и Джудит последовало еще немало объятий и поцелуев.
Слова Майлса прервали счастливую атмосферу примирения. Встретившись взглядом с Роджером, он спросил:
— Ты готов идти?
Роджер коротко кивнул в ответ, и Майлс взял меч из рук молодого кузена.
— Сейчас не время для поединка, — начал Стивен, но замолчал, увидев выражение лица Майлса.
— Чатворт помог мне. Теперь моя очередь помочь ему.
— Ему? — взорвался Рейн. — Ты что, забыл, что он убил Мэри?
Не отвечая, Майлс последовал за Роджером.
— Рейн, — елейным голосом проговорила Аликс. — Майлс ранен, как, впрочем, и Роджер. Уверена, что они отправились за этой женщиной, которая нужна Роджеру.
— Кристиана! — приходя в себя, вспомнила ошеломленная Элизабет. Она даже и не подумала, куда могли пойти ее муж и брат. — Джудит, Бронуин! — Она повернулась к ним. Ни секунды не раздумывая, четыре женщины направились к выходу.
Не произнеся ни слова и не сговариваясь, мужчины схватили женщин за талии, причем Роджер сразу двоих — Аликс и Элизабет, затолкнули их в камеру и быстро заперли дверь. На какое-то мгновение мужчины даже опешили, услышав изощренные ругательства, доносившиеся из-за двери. Джудит цитировала Библию, Бронуин выкрикивала что-то на галльском, Элизабет вспомнила крепчайшие выражения. А Аликс!.. Аликс использовала свой великолепный голос в полную силу, да так, что задрожали стены.
Победно улыбнувшись друг другу, мужчины махнули своим молодым кузенам, чтобы те следовали за ними, и покинули комнату.
— Никогда не думал, что доживу до того дня, когда буду помогать Чатворту, — пробормотал Рейн, но, услышав звон стали, притих.
Шесть стражников из охраны не дремали на своем посту, карауля комнату, в которой находилась Кристиана. Едва завидев Роджера и Майлса, они тут же вступили с ними в поединок.
Рана Майлса на боку моментально открылась, когда он, сразив мечом одного из стражников, переступил через поверженное тело и принялся за двух других. Из левой руки Роджера был выбит меч. Он споткнулся о тело убитого Майлсом воина, падая, схватил меч правой рукой, поднялся на ноги и убил маячившего перед ним стражника. Но и на его руке вновь начала кровоточить рана. Когда следующий стражник атаковал Роджера, он только беспомощно поднял раненую руку. Но не успел меч противника коснуться тела Роджера, как стражник свалился замертво. Уворачиваясь от удара, Роджер заметил, что Рейн вытаскивает свой меч из спины убитого. Совместными усилиями трое братьев быстро разделались с остальными стражниками и вытерли свои мечи о полог стоявшей рядом кровати.
Рейн был первым, кто протянул руку помощи Роджеру. Какое-то время Чатворт смотрел на нее так, словно смертельно ядовитая змея предлагала ему дружбу. Широко открыв от удивления глаза, Роджер принял протянутую руку и позволил Рейну помочь ему подняться из-под поверженных тел. Всего несколько секунд они, не отрываясь, смотрели друг на друга, а затем Роджер направился к кровати и раздвинул полог.
Посередине, свернувшись калачиком, лишь в тонкой шерстяной рубашке, лежала Кристиана. Ее тело было синим от побоев, глаза так опухли, что открывались с трудом, губы потрескались. Медленно Роджер опустился на колени у кровати и дотронулся до ее виска.
— Роджер? — прошептала она, пытаясь улыбнуться, отчего нижняя губа начала кровоточить.
С выражением ярости Роджер склонился и поднял ее на руки.
Рейн положил ему на плечо руку:
— Мы отвезем ее на юг к нашим родственникам. Кивнув в ответ, Роджер вынес Крис из комнаты. Гевин помог встать Майлсу.
— А где женщины? — спросил Майлс. Его братья странно замолчали и, казалось, выглядели слегка испуганными.
— Мы… э-э-э… — начал Стивен. Гевин поднял голову.
— Думаю, я поеду во главе. Вот, возьми, — он бросил Майлсу ключ. — Пожалуй, лучше всего, если ты позаботишься о женщинах.
— Да, да, правильно, — поспешно начали поддакивать Стивен с Рейном, и, мешая друг другу, все трое выскочили из комнаты.
Взглянув на ключ, Майлс сообразил, что он от его темницы.
— Не может быть! — воскликнул он, но его братьев уже и след простыл.
Постояв еще некоторое время, Майлс, наконец, рассмеялся, да так, как не смеялся никогда прежде. Еще несколько лет тому назад они с братьями спокойно жили холостяками в своем мире турниров и войн. Затем они друг за другом женились на четырех красивых, обворожительных женщинах — и только тогда по-настоящему узнали, что такое «боевые действия». Только что, невзирая на опасность, братья взяли замок и даже убили несколько человек, но тем не менее спасовали перед четырьмя разъяренными, запертыми в камере женщинами и малодушно покинули поле боя.
Майлс направился к выходу. — Слава Богу, он не запирал женщин. Ему стало жалко братьев, когда они вновь встретятся с женами. «Вот еще! С чего бы их жалеть!» — подумал он, вспоминая их отношение к нему как к младшему брату. — Вот теперь-то они и заплатят за все свои проказы и шутки!»
Подбросив в руке ключ, Майлс поймал его и, усмехаясь, направился к темнице, где томились красавицы. Пожалуй, он сам был бы не прочь провести с ними там несколько дней.
ЭПИЛОГ
Полностью поправившись, Кристиана вышла замуж за Роджера Чатворта, и десять лет спустя, когда они уже перестали надеяться, у них родилась девочка, которая позднее, к огорчению Роджера, вышла замуж за одного из Монтгомери с юга Англии. Имя Чатворт практически исчезло, если не считать случаев, когда изредка кому-нибудь из детей дают имя Чатворт Монтгомери.
Майлс и Элизабет обзавелись двадцатью тремя детьми — своими и приемными. Один из их сыновей, Филипп, попал в число любимцев короля Генриха VIII. Позднее двое внуков Майлса отправились в неизведанную Америку, да там и остались.
Рейн поступил на службу к королю Генриху VIII и обучал молодых рыцарей искусству владения оружием, а Аликс стала фрейлиной королевы Катерины. Жизнь при дворе оказалась для них счастливой. Король ценил Рейна, прислушивался к его советам и даже осуществил по его рекомендации некоторые реформы. У Рейна и Аликс было три дочери, средняя унаследовала музыкальный талант Аликс. Есть даже легенда о том, что корни некоторых наших современных знаменитых певцов берут свое начало от Аликсандрии Монтгомери.
У Бронуин и Стивена было шестеро детей: пять мальчиков и одна девочка. Имя Бронуин стало легендарным, и даже сегодня потомки Мак-Арранов восхваляют ее. Дочь Бронуин вышла замуж за сына Кести Мак-Грегора. Он взял себе имя Мак-Арран и со временем стал крупным землевладельцем.
Лахман Мак-Грегор женился на одной из дочерей Тэма. Любовь к ней захватила его настолько, что он передал дела клана своим родственникам. Дэйви Мак-Арран выиграл борьбу за власть и взял имя Мак-Грегор. Однако дочь Лахмана, жена Дэйви, оказалась не такой уж послушной малышкой, за которую все ее принимали. В конечном итоге именно она стала верховодить среди Мак-Грегоров.
Джудит и Гевин упорно занимались поместьями Монтгомери. Они добились процветания и оставили поместья в таком прекрасном финансовом состоянии, что сегодня — это одно из самых больших и богатых частных владений в мире. Им заправляет одна из наследниц Джудит. Она небольшого роста, молодая симпатичная женщина с глазами странного цвета. Не замужем, так как до сих пор еще не повстречала мужчину, который сделал в жизни хотя бы половину того, что удалось ей. На следующей неделе у нее назначена встреча с тридцатилетним американцем — миллионером, обязанным всем только своему труду. Он утверждает, что является потомком рыцаря по имени Майлс Монтгомери.
Я очень надеюсь, что у них все будет хорошо.
Джуд Деверо
Санта Фе, Нью-Мексика.
Июнь, 1982.
Майлс и Элизабет обзавелись двадцатью тремя детьми — своими и приемными. Один из их сыновей, Филипп, попал в число любимцев короля Генриха VIII. Позднее двое внуков Майлса отправились в неизведанную Америку, да там и остались.
Рейн поступил на службу к королю Генриху VIII и обучал молодых рыцарей искусству владения оружием, а Аликс стала фрейлиной королевы Катерины. Жизнь при дворе оказалась для них счастливой. Король ценил Рейна, прислушивался к его советам и даже осуществил по его рекомендации некоторые реформы. У Рейна и Аликс было три дочери, средняя унаследовала музыкальный талант Аликс. Есть даже легенда о том, что корни некоторых наших современных знаменитых певцов берут свое начало от Аликсандрии Монтгомери.
У Бронуин и Стивена было шестеро детей: пять мальчиков и одна девочка. Имя Бронуин стало легендарным, и даже сегодня потомки Мак-Арранов восхваляют ее. Дочь Бронуин вышла замуж за сына Кести Мак-Грегора. Он взял себе имя Мак-Арран и со временем стал крупным землевладельцем.
Лахман Мак-Грегор женился на одной из дочерей Тэма. Любовь к ней захватила его настолько, что он передал дела клана своим родственникам. Дэйви Мак-Арран выиграл борьбу за власть и взял имя Мак-Грегор. Однако дочь Лахмана, жена Дэйви, оказалась не такой уж послушной малышкой, за которую все ее принимали. В конечном итоге именно она стала верховодить среди Мак-Грегоров.
Джудит и Гевин упорно занимались поместьями Монтгомери. Они добились процветания и оставили поместья в таком прекрасном финансовом состоянии, что сегодня — это одно из самых больших и богатых частных владений в мире. Им заправляет одна из наследниц Джудит. Она небольшого роста, молодая симпатичная женщина с глазами странного цвета. Не замужем, так как до сих пор еще не повстречала мужчину, который сделал в жизни хотя бы половину того, что удалось ей. На следующей неделе у нее назначена встреча с тридцатилетним американцем — миллионером, обязанным всем только своему труду. Он утверждает, что является потомком рыцаря по имени Майлс Монтгомери.
Я очень надеюсь, что у них все будет хорошо.
Джуд Деверо
Санта Фе, Нью-Мексика.
Июнь, 1982.