Страница:
Вызвано…
Вы…
- Вир Котто! - Вир вдруг сообразил, что в наушниках у него гремит голос Галена. - Вир Котто. Ты меня слышишь? Все в порядке?
Поначалу Вир никак не прореагировал. Похоже, тело почему-то забыло о необходимости реагировать на команды, поступающие от мозга. Что-то совершенно помутило его сознание.
- Вир, - голос Галена становился все более озабоченным. «Как приятно, что он беспокоится обо мне», - апатично подумал Вир. - Вир, с тобой…
Вир все еще стоял на месте, и лишь невероятным усилием воли заставил себя двинуться дальше. Ноги почему-то стали словно чугунными, но с каждым шагом он все-таки продвигался все дальше и дальше по этому коридору, и вскоре уже снова смог идти, если и не твердой походкой, то по крайней мере с некоторой степенью устойчивости.
Возможно, это опять было лишь игрой воображения, но Виру показалось, что сумрак вокруг все сгущается и сгущается. Да что же это за чертовщина здесь творится? Похоже, он попал в некую блуждающую черную дыру.
Налево от него была комната. Вир заглянул в нее. Ничего. Еще один зал был справа, и там тоже ничего. Однако, с каждым шагом становилось все труднее фокусировать зрение. Он запоздало сообразил, что двое Пионеров пришли из поперечного коридора, а в эту часть дворца, вообще-то, и не заходили вовсе.
Каждый нейрон в мозгу у Вира требовал, чтобы он немедленно убрался отсюда подобру-поздорову. Но с другой стороны, он был уверен, что иной возможности побывать здесь ему, скорее всего, не представится. Так что надо идти дальше, и надеяться, что он сможет взять себя в руки и преодолеть это - чем бы «это» ни оказалось. Вир внезапно пожалел, что не прихватил с собой оружия. Появление такой мысли само по себе было уже крайне интересно, поскольку раньше он никогда не использовал ничего, кроме, разве что, камня.
А затем Вир вдруг сообразил, что больше не слышит Галена. Но, возможно, техномагу просто нечего сказать ему?
И тут он увидел дверь.
Его взгляд едва было не скользнул мимо этой двери, и уже одно только это было очень странно. С учетом того, что Вир находился во дворце, можно было констатировать, что сама по себе эта дверь ничего особенного не представляла. Обычная большая двойная дверь, украшенная по краю тонкой резьбой. Казалось, от нее исходит слабое красноватое мерцание, хотя Вир не был уверен, виновата ли в этом сама дверь, или некая игра света в коридоре.
Долгое время он простоял неподвижно, ожидая, не последует ли со стороны Галена хоть какой-нибудь комментарий.
Ничего.
Значит, судя по всему, комната совершенно безопасна и неинтересна. Либо, наоборот, Гален хочет, чтобы Вир зашел в нее и убедился, что внутри действительно нет ничего интересного.
В прежние времена, Вир поколебался бы. Или даже просто без раздумий направился в противоположную сторону. Но к этому моменту он прошел в своей жизни уже через слишком много испытаний, чтобы испугаться такого страшилища, как обыкновенная дверь. И к тому же… он неуязвим.
И тем не менее… Даже неуязвимость не означает, что следует пренебрегать элементарными мерами предосторожности.
Вир приложил ухо к двери, чтобы послушать, не слышно ли чего-нибудь внутри.
Дверь была холодна, как лед.
Вир моментально отдернул голову, в страхе, что из-за такого холода его ухо может просто примерзнуть к двери. К счастью, ухо еще не успело примерзнуть, но ощущение было чрезвычайно неприятное.
- Да что же здесь происходит? - спросил он вслух. Дверь была старинной работы, с резной ручкой. Открывалась и закрывалась она вручную, а не автоматически, как большинство дверей в новых частях дворца. Вир чувствовал себя, будто каким-то образом провалился назад во времени.
Он решительно взялся за ручку двери, собираясь открыть ее…
За всю свою жизнь Вир еще никогда не был так близок к смерти, как в этот момент.
Гален никогда не паниковал. Не позволял себе паниковать. Вот и сейчас, выражение его лица оставалось прежним, когда он повернулся к Гвинн и Финиану и сказал им:
- Мы должны найти способ сообщить ему. Его надо остановить.
- Как только мы попытаемся сделать это, Дракхи сразу узнают, что мы здесь, - спокойно ответила Гвинн. - Они смогли засечь нас на Базе Теней, а это была незнакомая для них территория. А здесь они хозяйничали уже несколько лет, и наверняка расставили повсюду свои детекторы. Они в ту же секунду узнают, что мы здесь.
- Но мы должны что-то сделать! Смотрите! - сказал Финиан, указывая на голографическое изображение, которое все еще плавало перед ними.
На нем были видны полупрозрачные контуры двери. И можно было разглядеть, что находится по другую ее сторону. Там стоял Дракх. Позади Дракха в запретном зале находилось что-то еще, огромное, темное и пульсирующее. Гвинн не могла даже представить, что же это может быть. Но она знала наверняка: через несколько секунд Вир тоже увидит это, и это будет последним, что он увидит в своей жизни. Потому что Дракх, судя по его позе, приготовился напасть на Вира сразу, как только тот попытается зайти в комнату. Вир был обречен. Дракх явно намеревался ликвидировать любого, у кого хватило бы любопытства и смелости сунуть свой нос в эту часть дворца.
- Времени нет. Они явно установили какие-то защитные барьеры против наших технологий, - сказал Гален.
Он склонился вперед, словно пытался преодолеть этот барьер и дотянуться до Вира хотя бы одной только своей силой воли. Он видел, как рука Вира приближается к ручке двери, с намерением открыть ее…
- Вир! - закричал Гален. - Вир… Вернись немедленно! Не заходи туда! Услышь меня, Вир! Вир!
- Вир!
Вир замер на месте, услышав этот нежданный крик, который словно взорвался у него в голове. Он обернулся и заморгал от неожиданности, словно сова, которую внезапно выставили на дневной свет.
- Лондо?
В дальнем конце коридора стоял император великой Республики Центавра, и Вир даже представить не мог, что ему сейчас ждать от этой встречи. Извергнет ли Лондо на него потоки ярости за то, что Вир посмел появиться в этой части дворца? Прочитает ли ему лекцию насчет коварства Мэриэл? Потребует ли ответа, как смел Вир вновь ступить ногой на Приму Центавра, когда ему было недвусмысленно сказано держаться отсюда подальше?
Лондо медленно приближался, слегка покачиваясь на ходу. Вир пытался понять, действительно ли Лондо до такой степени пьян, но, похоже, дело было вовсе не в этом. И наконец он сообразил: Лондо просто очень запыхался. Такое впечатление, что он сломя голову примчался сюда откуда-то издалека, чтобы не дать Виру войти…
…Куда?
Вир решил было еще раз взглянуть на дверь, но что-то подсказывало ему, что лучше этого не делать. Непонятно почему, но ему очень не хотелось, чтобы Лондо понял, что он едва не вошел в эту комнату. Хотя, быть может… быть может, Лондо уже это знал. Очень трудно было сказать наверняка. Теперь вообще ни о чем нельзя было сказать наверняка.
Лондо неторопливым шагом направлялся к нему, и Вир весь сжался, не зная, чего ему ждать. А затем вдруг Лондо резко ускорил шаг, и схватил своего бывшего помощника в объятия с такой силой, что Вир решил уже попрощаться с несколькими ребрами.
- Как это здорово, вновь увидеть тебя, - зашептал Лондо. - Ты даже и сам не понимаешь, как это здорово.
Лондо выпустил Вира из своих объятий, но тут же крепко схватил его за плечи.
- Ты, - решительно сказал Лондо, - всегда должен быть на моей стороне. Ведь это просто предопределено нам, не так ли, а?
- Ну, знаешь, Лондо, теперь я уже не совсем в этом уверен, - тихо сказал Вир.
- Ты не уверен? Почему?
Продолжая крепко обнимать Вира за плечи, Лондо повел его по коридору, прочь от таинственной двери. У Вира не оставалось теперь никакого выбора, кроме как идти в ногу с Лондо.
- Ну, видишь ли, - резонно напомнил Вир, - дело в том, что когда мы виделись прошлый раз, ты сам сказал мне, что нам следует дальше идти по жизни порознь, и наблюдать друг за другом издали. А как раз перед этим, ты оглушил меня этой бутылкой, потому что я сказал… - Вир почувствовал, что пальцы Лондо внезапно с такой силой впились в его плечо, что, казалось, еще немного, и рука Вира попросту окажется вырванной из сустава. -…Сказал нечто такое, чего вслух произносить никогда не следует.
Тиски на плече ослабли, хотя и совсем немного.
- Что было, то было, - сказал Лондо. - Но ведь было-то еще в прошлом году, Вир. Все меняется.
- И что же изменилось, Лондо?
- А разве ты не заметил? По-моему, ты уже провел достаточно времени во дворце, чтобы успеть пообщаться со всеми. Чтобы познакомиться и поздравить всех этих разных новых министров и политиков, вождей Примы Центавра. У тебя ведь определенно сложилось некое впечатление о всех них, а?
- Что ж… - начал Вир. - Если оставить в стороне тот факт, что ни с кем из них я раньше не был знаком…
- О! А на мой взгляд, это вовсе не тот факт, который можно так запросто оставить в стороне. Ты больше не встретишь при дворе никаких знакомых лиц, Вир. А те лица, которые ты встретишь… они, похоже, все обладают неким дефектом зрения, поскольку смотрят сквозь меня, не замечая моего присутствия, словно я просто некое пустое место. И знаешь что, Вир? Знаешь, что происходит, когда слишком многие начинают действовать, будто ты не здесь, а где-то там, далеко-далеко? Знаешь, что бывает после этого?
- Что? Ты и в самом деле оказываешься… где-то там, далеко-далеко?
- Именно так, - вздохнул Лондо. - К несчастью, именно так и бывает. Я не жду от тебя, что ты постоянно будешь при мне, Вир, - Лондо остановился и повернул Вира лицом к себе, продолжая держать его за плечи, на этот раз в почти что фамильярной манере. - Но твой предыдущий визит завершился столь ужасно, столь бурно… Я просто хотел бы, чтобы ты знал, что отныне можешь прилетать и улетать отсюда по своему усмотрению. Отныне ты не чужак здесь.
- Но если это так, почему бы тебе было просто не пригласить меня ко двору? К чему все эти уловки?
- Уловки? - Лондо поднял брови. - Я не совсем понял, что ты имеешь в виду.
Но в голосе его явственно прозвучала нотка предостережения, и Вир мгновенно сообразил, что он совершает какую-то ошибку. Он не понимал, как и почему. Ведь они здесь вдвоем. Насколько мог заметить Вир, вокруг больше никого не было. За Лондо даже не шел эскорт гвардейцев. Ничто не говорило, чтобы кто-то шпионил за ними. Хотя… как мог теперь Вир быть в этом уверен? Подслушивающие устройства могли быть подложены везде, где угодно. Почему бы и нет? В конце концов, при нем самом находилось такое устройство, которое в данный момент транслировало все их разговоры Галену.
Вир незаметно подмигнул императору, и этого оказалось достаточно, чтобы Лондо понял, что Вир обо всем догадался. Вслух, однако, Вир мягко сказал:
- Я так полагаю, что «уловки» - это не совсем подходящее слово. Мне казалось, я спрашивал о том, почему ты не связался со мной лично и не сказал мне обо всем напрямую.
Лондо, в свою очередь, так же незаметно кивнул, выказывая молчаливое одобрение. Не произнеся ни слова, они обо всем договорились. Все остальное предназначалось просто для ушей тех, кто подслушивал их разговор.
- Мне не так-то просто ответить на твой вопрос, - произнес Лондо вслух. - Многое следует принимать во внимание в наши дни. Какой бы властью я ни обладал, я не могу не учитывать мнение некоторых других персон.
- К примеру, мнение Дурлы, - глухо сказал Вир.
Лондо слегка склонил голову.
- Дурла - мой Министр Внутренней Безопасности. Ты, Вир, по-моему, был дружен с Тимов. Мы оба знаем, что с ней в конце концов произошло.
- Но ведь…
Лондо не дал ему закончить.
- И не будем забывать, что ты базируешься на Вавилоне 5.
Вир не понял.
- И что?
- Ты проводишь слишком много времени, общаясь с представителями различных рас, входящих в Альянс. А их слишком много на Вавилоне 5. И я полагаю - заметь, это всего лишь мои домыслы - что Дурла не вполне уверен, в чьих интересам ты теперь действуешь.
- В чьих интересах я действую? - Вир горько рассмеялся. - Лондо, на Вавилоне 5 все ко мне относятся с подозрением, поскольку я центаврианин. Если бы не Мэриэл, сумевшая там очаровать всех и каждого, никто бы даже и разговаривать со мной не стал. И я доподлинно знаю, что хотя со мной теперь и разговаривают, но никто мне не доверяет. Может, мне стоит обо всем этом доложить Дурле…
- О, даааа… Конечно, стоит, - в голосе Лондо сквозил едкий сарказм. - Тебе нужно немедленно пойти к Дурле и доложить ему, что Посла Центавра на Вавилоне 5 никто не уважает и никто ему не доверяет. Безусловно, это самым положительным образом скажется на твоем положении при дворе.
Конечно, Лондо был прав, но Вир не совсем понимал, какие отсюда могут последовать выводы.
- И что… что ты предлагаешь? - спросил он.
- Ты здесь, Вир. И пока что… этого вполне достаточно. Похоже, Дурла толерантно отнесся к твоему появлению, а раз так, то в ближайшее время ничего плохого тебя больше не ждет. Насколько я понимаю, Мэриэл производит здесь, при дворе, столь же магическое действие, что и на Вавилоне 5. Двор обновился полностью, сам видишь. В том клейме отвергнутой жены великого Лондо Моллари, которое висело на ней, эти новые царедворцы, похоже, не видят никакой проблемы. И не стоит удивляться этому, Вир.
- Да, конечно, не стоит.
- Конечно. Потому что, видишь ли, центавриане лишены чувства истории. Между тем один из Землян когда-то сказал: «Кто не учится на ошибках прошлого, обречен повторять их снова и снова» (14). Как видишь, - и Лондо громко хмыкнул, - для отсталой расы эти Земляне определенно чересчур хорошо соображают.
- Те слова, которые нацарапаны на статуе Картажи, их тоже сказал один из Землян?
Несколько секунд назад они как раз вновь прошли мимо этого изваяния, и теперь Лондо машинально оглянулся, хотя статуя уже скрылась за поворотом. На мгновение его брови изогнулись в смущении, но затем он вспомнил и улыбнулся.
- Аххх, да. Да, это так. Я сам написал их там.
- Ты сам? - Вир не сумел скрыть свое удивление. - Ты их там написал?
- Да. Я написал их там в честь тебя… Наш ответ земному Аврааму Линкольну. О, не делай такие невинные глаза, Вир. Ты же не думал, что я не смогу выяснить, откуда взялся Авраам Линкольн на Центавре? Что ты сумеешь скрыть от меня свою роль в организации спасения Нарнов (15)? Неужели ты полагал, что у меня нет собственных ресурсов, Вир? - Лондо сердито хмыкнул. - Должно быть, ты считаешь, что я величайший глупец на всей Приме Центавра.
- О, нет, Лондо! - запротестовал Вир. - Никогда!
- Хорошо, хорошо, - отмахнулся Лондо. - Судя по всему, это было бы очень правильное умозаключение. Впрочем, речь сейчас не об этом. Дело в том, что Картажа умер от твоей руки… - Голос Лондо стал мягче. - И что-то в тебе тоже умерло в тот день. Ведь так?
- Да, - тихо ответил Вир.
- Ну так вот… Когда Авраам Линкольн умер, его убийца выкрикнул: «Sic Semper Tyrannis» (16). Эта фраза на старинном земном языке, именуемом латынь, означает «Так всегда бывает с тиранами». Любой, кто станет тираном, может рассчитывать на такой же печальный конец. Слова, которые нам нужно помнить всегда. Мне… Да и тебе… ты ведь в конечном счете тоже станешь императором.
- Пророчество, - вздохнул Вир. - Иногда я начинаю сомневаться, стоит ли в него верить. Иногда я сомневаюсь, стоит ли вообще во что-нибудь верить.
- Я такими вопросами давно уже перестал интересоваться.
- Да? И на чем же ты остановился?
- Не верь ни во что, - ответил Лондо, - но принимай все.
Вир горько усмехнулся.
- И что тогда будет? Проживешь подольше?
- О, Великий Создатель, надеюсь, нет, - вздохнул Лондо. - Но пребывание в этом мире станет гораздо более сносным.
Министр Кастиг Лионэ, с трудом пробравшись сквозь толпу придворных, подошел к Мэриэл. Находясь с окружении сразу нескольких восхищенных слушателей, она с увлечением рассказывала им о чем-то, когда Лионэ положил ладонь ей на руку и сказал:
- Леди Мэриэл… Вы сможете уделить мне минутку?
- Вам, Министр? - Мэриэл одарила Лионэ той ослепительной улыбкой, от которой большинство простых смертных немедленно пали бы на колени. - О, вам я готова уделить даже две.
Она взяла Министра под локоть, и вдвоем они выбрались из толпы. Кастиг Лионэ повел Мэриэл, нежно, но напористо, к своему офису, расположенному в другом крыле дворца. По причине высокого роста, ему приходилось при этом едва ли не сгибаться, но он ухитрился очень ловко справиться со своей задачей, ни в малейшей степени не поставив себя при этом в глупое положение. Как только дверь офиса захлопнулась позади них, Лионэ повернулся к Мэриэл с мрачным выражением на лице.
- Не соблаговолите ли объяснить мне, миледи, - резко спросил он, - что за игру вы затеяли?
- Игру? - Мэриэл посмотрела на Лионэ с искренним удивлением. - Я не понимаю, министр.
- Предполагалось, что вы, Леди Мэриэл, - Лионэ ткнул в нее пальцем, - работаете на этот офис. Предполагалось, что вы обо всем докладываете лично мне. Но вместо этого, - в его голосе сквозила издевка, - вы в последнее время, похоже, обо всем докладываете лично Послу Котто, проводя большую часть времени под ним.
Мэриэл даже и бровью не повела.
- Уж не намекаете ли вы, Министр, что я перестала справляться со своей работой?
- Нет. Я так не считаю. Я прямо и открыто об этом говорю. Но объемы ценной информации о деятельности Альянса, которую вы передаете нам, снизились. Не нужно напоминать, что в обмен на ваши услуги наш офис прилагает максимум усилий, чтобы баланс вашего банковского счета удерживался на здоровой высоте. И вам не следовало бы об этом забывать, если только вы теперь не считаете, что личная фортуна Посла Котто позволит ему содержать вас на еще более качественном уровне.
- Вир не относится к числу богачей, Министр, и более того, я возмущена…
- А я возмущен той игрой, которую вы затеяли, Леди Мэриэл, - отрезал Лионэ. - Предполагалось, что Котто будет от начала и до конца служить всего лишь вашим прикрытием, инструментом, и не более того. Похоже, вы упустили это из вида и искренне в него влюбились. Это недопустимо.
- Женское сердце не подчиняется меморандумам и мандатам, Министр. Похоже, самое время напомнить вам об этом.
- А мне кажется, сейчас самое время напомнить вам о том, что Вир Котто…
- …не подлежит обсуждению в этих стенах, Министр. Вир Котто - это часть моей личной жизни, а не моей работы.
- Личная жизнь - это та роскошь, которую вы не можете себе позволить, миледи.
- До тех пор, пока работаю на вас.
- Совершенно верно.
- Очень хорошо, - сказала Мэриэл, слегка пожав плечами. - Значит, я подаю в отставку, причем немедленно.
- В нашем ведомстве не так-то просто подать в отставку, миледи.
- Но только не мне.
- Нет. Всем. И вам в том числе. - Голос Лионэ стал более тихим и, что самое страшное, дружелюбным. - Вы шпион, Леди Мэриэл. А вокруг полно таких, кто не обрадуется, узнав, что их секреты утекали в этот офис. Я могу вас заверить, что в моих силах обеспечить, даже не прибегая к услугам моего ведомства, чтобы некоторые из ваших клиентов выяснили, кому они обязаны своими неприятностями.
Мэриэл все сильнее сжимала зубы, так, что в конце концов ее челюсти начали дрожать от напряжения. Затем она посмотрела Лионэ прямо в глаза.
- Вы не посмеете.
- Еще как посмею. И, миледи, пожалуйста, ответьте мне… Как по-вашему, сколько времени вы сможете после этого оставаться в живых? Вы сами, а заодно и ваш драгоценный Вир Котто. Судьба которого вообще-то меня совершенно не волнует.
Мэриэл промолчала. Молчание продолжалось довольно долго.
- Что вы хотите? - наконец, спросила она.
- Чем вы занимаетесь в свободное время, меня не волнует, миледи. Но я хочу, чтобы вы уделяли больше времени мне. Я хочу, чтобы все шло по-прежнему. А если нет… - и Лионэ улыбнулся. - Что ж, ничего и не будет. Только вот и вас тоже не будет. Вам это понятно… Леди Мэриэл?
- Вполне, - глухо ответила Мэриэл, и мрачное выражение ее лица являло разительный контраст с улыбкой Лионэ.
- Вот и хорошо, - ответил Министр. - Желаю вам насладиться сегодняшней вечеринкой. А я буду ждать от вас новых донесений… только не о том, какое замечательное впечатление произвел сегодня на всех Вир Котто.
Больше всего Мэриэл разозлил тот смех, который она услышала у себя за спиной, когда выходила из офиса Министра Лионэ. И она приняла твердое решение, что при первой же возможности Кастиг Лионэ обязательно заплатит ей за свою заносчивость.
Глава 9
Лишь немногие бодрствовали во дворце на следующее утро, и одним из этих немногих был Вир. Он тихонько пробирался по коридору к выходу из дворца.
Виру казалось, что прошлым вечером ему удалось выжить лишь потому, что, когда он вернулся в выделенные им апартаменты, Мэриэл уже успела заснуть. Сон ее был беспокойным, и это показалось Виру необычным. Как правило, Мэриэл возвращалась с подобных мероприятий бодрая и довольная, и засыпала крепким сном тех, кто доволен своей жизнью и всем тем, чего в этой жизни им удалось достичь. Но в эту ночь она, казалось, выглядела несколько… неспокойно. Что-то явно тревожило ее, и Виру очень хотелось найти способ забраться в разум Мэриэл и выяснить, что же случилось.
Быть может, Гален…
Нет. Он отринул это предположение, даже не добравшись еще до убежища техномагов, укрывавшихся в Гхехане.
Несмотря на ранний час, улицы и закоулки этого района, являвшего собой неприглядную сторону Примы Центавра, кишели различными личностями, с большинством из которых Вир почел бы за счастье дела не иметь. Некоторые из них подозрительно смотрели ему вслед, но Вир старался не встречаться взглядом ни с кем из них. В детстве ему казалось, что если не смотреть в сторону опасности, то опасность сама минует тебя. Машинально Вир продолжал поступать так и поныне, хотя если бы он задумался, то наверно, просто посмеялся бы теперь над этими своими детскими мыслями. Впрочем, сейчас ему было не до смеха.
Вир точно знал, куда идти, Гален продиктовал ему адрес своего убежища. Наставления Галена стали вновь звучать в ухе Вира вскоре после того, как Лондо увел его прочь от загадочной двери. Возможно, это была лишь игра воображения, но Виру показалось, что теперь голос Галена звучит несколько нервно, а пожалуй, даже и с некоторым облегчением. Вообще-то, это не было приятным впечатлением. Вира бросило в дрожь от мысли, что он, вполне вероятно, побывал в центре чего-то такого, отчего сам вечно невозмутимый техномаг потерял спокойствие.
Вир старался не обращать внимание на зловоние, повсюду царившее в Гхехане. Только что прошел дождь, и улицы покрывал толстый слой грязи и слякоти. Пытаясь лавировать между лужами, Вир вдруг подумал, что если, паче чаяния, ему придется жить в Гхехане, то придется добыть какую-нибудь специальную обувь… или, по крайней мере, такую обувь, о состоянии которой можно было бы особо не беспокоиться.
Когда Вир уже совсем почти достиг места своего назначения, кто-то вынырнул из сумрака, и поначалу Вир подумал было, что это один из техномагов. Но нет, дорогу ему преградила какая-то мрачная личность, воззрившаяся на него с угрожающим видом.
- Дай мне денег, - сказала эта личность утробным голосом, искаженным длительным употреблением алкоголя.
Вир остановился.
- У меня… нет денег, - осторожно ответил он.
- Ну так найди, - проскрежетал его собеседник, и Вир заметил, как в руке у того появился какой-то очень подозрительный предмет.
Противник надвигался, и первым позывом Вира было убежать. Однако он вдруг сообразил, что, по причинам, размышлять о которых не было времени, он нисколько не боится. Не было страха, была лишь злость. Вместо того, чтобы отступать, Вир решил держать оборону.
- Убирайся отсюда, - резко сказал он.
Наступавший на него злоумышленник, смутившись, остановился. Вир понял, что поначалу в глазах этого несколько пьяного и весьма агрессивного центаврианина он, видимо, выглядел легкой добычей, и потому тот никак не мог взять в толк неожиданную перемену в позиции Вира.
- Чего-чего? - переспросил грабитель, и прозвучало это очень глупо.
- Я велел тебе убираться отсюда, - повторил Вир. - У меня есть куда более важные дела, чем терять время на разборки с тобой.
Раздался звук, который Вир безошибочно определил, как скрежет металлического лезвия, извлекаемого из ножен. В руке у грабителя появился клинок. Без лишних слов он снова пошел прямо на Вира.
Вир попятился, но не от страха, а лишь чтобы сохранить определенную дистанцию от нападавшего. Такую дистанцию, которая позволила ему поспешно нагнуться, сгрести полную горсть пыли и грязи и швырнуть ее, собрав все силы, прямо в лицо злоумышленнику. Ослепленный мужчина закашлялся и замахал руками, словно пытаясь уцепиться за воздух. Вир не стал терять время. Он ринулся в атаку и с размаху выбросил вперед правый кулак, вложив в этот удар все свои силы. Кулак врезался в подбородок мужчины, и Вир тут же понял, что бить костями по костям было очень глупой идеей. Он обхватил ладонью свой кулак и запрыгал от боли, не в силах сдержать отчаянный вопль. Впрочем, оказалось, что атакующий не в том состоянии, чтобы обращать внимание на вопли Вира: он осел вниз, и, похоже, потерял сознание, причем вовсе не от удара об землю. Нож выпал из его руки и застучал, покатившись по камням.
Вы…
- Вир Котто! - Вир вдруг сообразил, что в наушниках у него гремит голос Галена. - Вир Котто. Ты меня слышишь? Все в порядке?
Поначалу Вир никак не прореагировал. Похоже, тело почему-то забыло о необходимости реагировать на команды, поступающие от мозга. Что-то совершенно помутило его сознание.
- Вир, - голос Галена становился все более озабоченным. «Как приятно, что он беспокоится обо мне», - апатично подумал Вир. - Вир, с тобой…
Вир все еще стоял на месте, и лишь невероятным усилием воли заставил себя двинуться дальше. Ноги почему-то стали словно чугунными, но с каждым шагом он все-таки продвигался все дальше и дальше по этому коридору, и вскоре уже снова смог идти, если и не твердой походкой, то по крайней мере с некоторой степенью устойчивости.
Возможно, это опять было лишь игрой воображения, но Виру показалось, что сумрак вокруг все сгущается и сгущается. Да что же это за чертовщина здесь творится? Похоже, он попал в некую блуждающую черную дыру.
Налево от него была комната. Вир заглянул в нее. Ничего. Еще один зал был справа, и там тоже ничего. Однако, с каждым шагом становилось все труднее фокусировать зрение. Он запоздало сообразил, что двое Пионеров пришли из поперечного коридора, а в эту часть дворца, вообще-то, и не заходили вовсе.
Каждый нейрон в мозгу у Вира требовал, чтобы он немедленно убрался отсюда подобру-поздорову. Но с другой стороны, он был уверен, что иной возможности побывать здесь ему, скорее всего, не представится. Так что надо идти дальше, и надеяться, что он сможет взять себя в руки и преодолеть это - чем бы «это» ни оказалось. Вир внезапно пожалел, что не прихватил с собой оружия. Появление такой мысли само по себе было уже крайне интересно, поскольку раньше он никогда не использовал ничего, кроме, разве что, камня.
А затем Вир вдруг сообразил, что больше не слышит Галена. Но, возможно, техномагу просто нечего сказать ему?
И тут он увидел дверь.
Его взгляд едва было не скользнул мимо этой двери, и уже одно только это было очень странно. С учетом того, что Вир находился во дворце, можно было констатировать, что сама по себе эта дверь ничего особенного не представляла. Обычная большая двойная дверь, украшенная по краю тонкой резьбой. Казалось, от нее исходит слабое красноватое мерцание, хотя Вир не был уверен, виновата ли в этом сама дверь, или некая игра света в коридоре.
Долгое время он простоял неподвижно, ожидая, не последует ли со стороны Галена хоть какой-нибудь комментарий.
Ничего.
Значит, судя по всему, комната совершенно безопасна и неинтересна. Либо, наоборот, Гален хочет, чтобы Вир зашел в нее и убедился, что внутри действительно нет ничего интересного.
В прежние времена, Вир поколебался бы. Или даже просто без раздумий направился в противоположную сторону. Но к этому моменту он прошел в своей жизни уже через слишком много испытаний, чтобы испугаться такого страшилища, как обыкновенная дверь. И к тому же… он неуязвим.
И тем не менее… Даже неуязвимость не означает, что следует пренебрегать элементарными мерами предосторожности.
Вир приложил ухо к двери, чтобы послушать, не слышно ли чего-нибудь внутри.
Дверь была холодна, как лед.
Вир моментально отдернул голову, в страхе, что из-за такого холода его ухо может просто примерзнуть к двери. К счастью, ухо еще не успело примерзнуть, но ощущение было чрезвычайно неприятное.
- Да что же здесь происходит? - спросил он вслух. Дверь была старинной работы, с резной ручкой. Открывалась и закрывалась она вручную, а не автоматически, как большинство дверей в новых частях дворца. Вир чувствовал себя, будто каким-то образом провалился назад во времени.
Он решительно взялся за ручку двери, собираясь открыть ее…
За всю свою жизнь Вир еще никогда не был так близок к смерти, как в этот момент.
* * *
Гален никогда не паниковал. Не позволял себе паниковать. Вот и сейчас, выражение его лица оставалось прежним, когда он повернулся к Гвинн и Финиану и сказал им:
- Мы должны найти способ сообщить ему. Его надо остановить.
- Как только мы попытаемся сделать это, Дракхи сразу узнают, что мы здесь, - спокойно ответила Гвинн. - Они смогли засечь нас на Базе Теней, а это была незнакомая для них территория. А здесь они хозяйничали уже несколько лет, и наверняка расставили повсюду свои детекторы. Они в ту же секунду узнают, что мы здесь.
- Но мы должны что-то сделать! Смотрите! - сказал Финиан, указывая на голографическое изображение, которое все еще плавало перед ними.
На нем были видны полупрозрачные контуры двери. И можно было разглядеть, что находится по другую ее сторону. Там стоял Дракх. Позади Дракха в запретном зале находилось что-то еще, огромное, темное и пульсирующее. Гвинн не могла даже представить, что же это может быть. Но она знала наверняка: через несколько секунд Вир тоже увидит это, и это будет последним, что он увидит в своей жизни. Потому что Дракх, судя по его позе, приготовился напасть на Вира сразу, как только тот попытается зайти в комнату. Вир был обречен. Дракх явно намеревался ликвидировать любого, у кого хватило бы любопытства и смелости сунуть свой нос в эту часть дворца.
- Времени нет. Они явно установили какие-то защитные барьеры против наших технологий, - сказал Гален.
Он склонился вперед, словно пытался преодолеть этот барьер и дотянуться до Вира хотя бы одной только своей силой воли. Он видел, как рука Вира приближается к ручке двери, с намерением открыть ее…
- Вир! - закричал Гален. - Вир… Вернись немедленно! Не заходи туда! Услышь меня, Вир! Вир!
* * *
- Вир!
Вир замер на месте, услышав этот нежданный крик, который словно взорвался у него в голове. Он обернулся и заморгал от неожиданности, словно сова, которую внезапно выставили на дневной свет.
- Лондо?
В дальнем конце коридора стоял император великой Республики Центавра, и Вир даже представить не мог, что ему сейчас ждать от этой встречи. Извергнет ли Лондо на него потоки ярости за то, что Вир посмел появиться в этой части дворца? Прочитает ли ему лекцию насчет коварства Мэриэл? Потребует ли ответа, как смел Вир вновь ступить ногой на Приму Центавра, когда ему было недвусмысленно сказано держаться отсюда подальше?
Лондо медленно приближался, слегка покачиваясь на ходу. Вир пытался понять, действительно ли Лондо до такой степени пьян, но, похоже, дело было вовсе не в этом. И наконец он сообразил: Лондо просто очень запыхался. Такое впечатление, что он сломя голову примчался сюда откуда-то издалека, чтобы не дать Виру войти…
…Куда?
Вир решил было еще раз взглянуть на дверь, но что-то подсказывало ему, что лучше этого не делать. Непонятно почему, но ему очень не хотелось, чтобы Лондо понял, что он едва не вошел в эту комнату. Хотя, быть может… быть может, Лондо уже это знал. Очень трудно было сказать наверняка. Теперь вообще ни о чем нельзя было сказать наверняка.
Лондо неторопливым шагом направлялся к нему, и Вир весь сжался, не зная, чего ему ждать. А затем вдруг Лондо резко ускорил шаг, и схватил своего бывшего помощника в объятия с такой силой, что Вир решил уже попрощаться с несколькими ребрами.
- Как это здорово, вновь увидеть тебя, - зашептал Лондо. - Ты даже и сам не понимаешь, как это здорово.
Лондо выпустил Вира из своих объятий, но тут же крепко схватил его за плечи.
- Ты, - решительно сказал Лондо, - всегда должен быть на моей стороне. Ведь это просто предопределено нам, не так ли, а?
- Ну, знаешь, Лондо, теперь я уже не совсем в этом уверен, - тихо сказал Вир.
- Ты не уверен? Почему?
Продолжая крепко обнимать Вира за плечи, Лондо повел его по коридору, прочь от таинственной двери. У Вира не оставалось теперь никакого выбора, кроме как идти в ногу с Лондо.
- Ну, видишь ли, - резонно напомнил Вир, - дело в том, что когда мы виделись прошлый раз, ты сам сказал мне, что нам следует дальше идти по жизни порознь, и наблюдать друг за другом издали. А как раз перед этим, ты оглушил меня этой бутылкой, потому что я сказал… - Вир почувствовал, что пальцы Лондо внезапно с такой силой впились в его плечо, что, казалось, еще немного, и рука Вира попросту окажется вырванной из сустава. -…Сказал нечто такое, чего вслух произносить никогда не следует.
Тиски на плече ослабли, хотя и совсем немного.
- Что было, то было, - сказал Лондо. - Но ведь было-то еще в прошлом году, Вир. Все меняется.
- И что же изменилось, Лондо?
- А разве ты не заметил? По-моему, ты уже провел достаточно времени во дворце, чтобы успеть пообщаться со всеми. Чтобы познакомиться и поздравить всех этих разных новых министров и политиков, вождей Примы Центавра. У тебя ведь определенно сложилось некое впечатление о всех них, а?
- Что ж… - начал Вир. - Если оставить в стороне тот факт, что ни с кем из них я раньше не был знаком…
- О! А на мой взгляд, это вовсе не тот факт, который можно так запросто оставить в стороне. Ты больше не встретишь при дворе никаких знакомых лиц, Вир. А те лица, которые ты встретишь… они, похоже, все обладают неким дефектом зрения, поскольку смотрят сквозь меня, не замечая моего присутствия, словно я просто некое пустое место. И знаешь что, Вир? Знаешь, что происходит, когда слишком многие начинают действовать, будто ты не здесь, а где-то там, далеко-далеко? Знаешь, что бывает после этого?
- Что? Ты и в самом деле оказываешься… где-то там, далеко-далеко?
- Именно так, - вздохнул Лондо. - К несчастью, именно так и бывает. Я не жду от тебя, что ты постоянно будешь при мне, Вир, - Лондо остановился и повернул Вира лицом к себе, продолжая держать его за плечи, на этот раз в почти что фамильярной манере. - Но твой предыдущий визит завершился столь ужасно, столь бурно… Я просто хотел бы, чтобы ты знал, что отныне можешь прилетать и улетать отсюда по своему усмотрению. Отныне ты не чужак здесь.
- Но если это так, почему бы тебе было просто не пригласить меня ко двору? К чему все эти уловки?
- Уловки? - Лондо поднял брови. - Я не совсем понял, что ты имеешь в виду.
Но в голосе его явственно прозвучала нотка предостережения, и Вир мгновенно сообразил, что он совершает какую-то ошибку. Он не понимал, как и почему. Ведь они здесь вдвоем. Насколько мог заметить Вир, вокруг больше никого не было. За Лондо даже не шел эскорт гвардейцев. Ничто не говорило, чтобы кто-то шпионил за ними. Хотя… как мог теперь Вир быть в этом уверен? Подслушивающие устройства могли быть подложены везде, где угодно. Почему бы и нет? В конце концов, при нем самом находилось такое устройство, которое в данный момент транслировало все их разговоры Галену.
Вир незаметно подмигнул императору, и этого оказалось достаточно, чтобы Лондо понял, что Вир обо всем догадался. Вслух, однако, Вир мягко сказал:
- Я так полагаю, что «уловки» - это не совсем подходящее слово. Мне казалось, я спрашивал о том, почему ты не связался со мной лично и не сказал мне обо всем напрямую.
Лондо, в свою очередь, так же незаметно кивнул, выказывая молчаливое одобрение. Не произнеся ни слова, они обо всем договорились. Все остальное предназначалось просто для ушей тех, кто подслушивал их разговор.
- Мне не так-то просто ответить на твой вопрос, - произнес Лондо вслух. - Многое следует принимать во внимание в наши дни. Какой бы властью я ни обладал, я не могу не учитывать мнение некоторых других персон.
- К примеру, мнение Дурлы, - глухо сказал Вир.
Лондо слегка склонил голову.
- Дурла - мой Министр Внутренней Безопасности. Ты, Вир, по-моему, был дружен с Тимов. Мы оба знаем, что с ней в конце концов произошло.
- Но ведь…
Лондо не дал ему закончить.
- И не будем забывать, что ты базируешься на Вавилоне 5.
Вир не понял.
- И что?
- Ты проводишь слишком много времени, общаясь с представителями различных рас, входящих в Альянс. А их слишком много на Вавилоне 5. И я полагаю - заметь, это всего лишь мои домыслы - что Дурла не вполне уверен, в чьих интересам ты теперь действуешь.
- В чьих интересах я действую? - Вир горько рассмеялся. - Лондо, на Вавилоне 5 все ко мне относятся с подозрением, поскольку я центаврианин. Если бы не Мэриэл, сумевшая там очаровать всех и каждого, никто бы даже и разговаривать со мной не стал. И я доподлинно знаю, что хотя со мной теперь и разговаривают, но никто мне не доверяет. Может, мне стоит обо всем этом доложить Дурле…
- О, даааа… Конечно, стоит, - в голосе Лондо сквозил едкий сарказм. - Тебе нужно немедленно пойти к Дурле и доложить ему, что Посла Центавра на Вавилоне 5 никто не уважает и никто ему не доверяет. Безусловно, это самым положительным образом скажется на твоем положении при дворе.
Конечно, Лондо был прав, но Вир не совсем понимал, какие отсюда могут последовать выводы.
- И что… что ты предлагаешь? - спросил он.
- Ты здесь, Вир. И пока что… этого вполне достаточно. Похоже, Дурла толерантно отнесся к твоему появлению, а раз так, то в ближайшее время ничего плохого тебя больше не ждет. Насколько я понимаю, Мэриэл производит здесь, при дворе, столь же магическое действие, что и на Вавилоне 5. Двор обновился полностью, сам видишь. В том клейме отвергнутой жены великого Лондо Моллари, которое висело на ней, эти новые царедворцы, похоже, не видят никакой проблемы. И не стоит удивляться этому, Вир.
- Да, конечно, не стоит.
- Конечно. Потому что, видишь ли, центавриане лишены чувства истории. Между тем один из Землян когда-то сказал: «Кто не учится на ошибках прошлого, обречен повторять их снова и снова» (14). Как видишь, - и Лондо громко хмыкнул, - для отсталой расы эти Земляне определенно чересчур хорошо соображают.
- Те слова, которые нацарапаны на статуе Картажи, их тоже сказал один из Землян?
Несколько секунд назад они как раз вновь прошли мимо этого изваяния, и теперь Лондо машинально оглянулся, хотя статуя уже скрылась за поворотом. На мгновение его брови изогнулись в смущении, но затем он вспомнил и улыбнулся.
- Аххх, да. Да, это так. Я сам написал их там.
- Ты сам? - Вир не сумел скрыть свое удивление. - Ты их там написал?
- Да. Я написал их там в честь тебя… Наш ответ земному Аврааму Линкольну. О, не делай такие невинные глаза, Вир. Ты же не думал, что я не смогу выяснить, откуда взялся Авраам Линкольн на Центавре? Что ты сумеешь скрыть от меня свою роль в организации спасения Нарнов (15)? Неужели ты полагал, что у меня нет собственных ресурсов, Вир? - Лондо сердито хмыкнул. - Должно быть, ты считаешь, что я величайший глупец на всей Приме Центавра.
- О, нет, Лондо! - запротестовал Вир. - Никогда!
- Хорошо, хорошо, - отмахнулся Лондо. - Судя по всему, это было бы очень правильное умозаключение. Впрочем, речь сейчас не об этом. Дело в том, что Картажа умер от твоей руки… - Голос Лондо стал мягче. - И что-то в тебе тоже умерло в тот день. Ведь так?
- Да, - тихо ответил Вир.
- Ну так вот… Когда Авраам Линкольн умер, его убийца выкрикнул: «Sic Semper Tyrannis» (16). Эта фраза на старинном земном языке, именуемом латынь, означает «Так всегда бывает с тиранами». Любой, кто станет тираном, может рассчитывать на такой же печальный конец. Слова, которые нам нужно помнить всегда. Мне… Да и тебе… ты ведь в конечном счете тоже станешь императором.
- Пророчество, - вздохнул Вир. - Иногда я начинаю сомневаться, стоит ли в него верить. Иногда я сомневаюсь, стоит ли вообще во что-нибудь верить.
- Я такими вопросами давно уже перестал интересоваться.
- Да? И на чем же ты остановился?
- Не верь ни во что, - ответил Лондо, - но принимай все.
Вир горько усмехнулся.
- И что тогда будет? Проживешь подольше?
- О, Великий Создатель, надеюсь, нет, - вздохнул Лондо. - Но пребывание в этом мире станет гораздо более сносным.
* * *
Министр Кастиг Лионэ, с трудом пробравшись сквозь толпу придворных, подошел к Мэриэл. Находясь с окружении сразу нескольких восхищенных слушателей, она с увлечением рассказывала им о чем-то, когда Лионэ положил ладонь ей на руку и сказал:
- Леди Мэриэл… Вы сможете уделить мне минутку?
- Вам, Министр? - Мэриэл одарила Лионэ той ослепительной улыбкой, от которой большинство простых смертных немедленно пали бы на колени. - О, вам я готова уделить даже две.
Она взяла Министра под локоть, и вдвоем они выбрались из толпы. Кастиг Лионэ повел Мэриэл, нежно, но напористо, к своему офису, расположенному в другом крыле дворца. По причине высокого роста, ему приходилось при этом едва ли не сгибаться, но он ухитрился очень ловко справиться со своей задачей, ни в малейшей степени не поставив себя при этом в глупое положение. Как только дверь офиса захлопнулась позади них, Лионэ повернулся к Мэриэл с мрачным выражением на лице.
- Не соблаговолите ли объяснить мне, миледи, - резко спросил он, - что за игру вы затеяли?
- Игру? - Мэриэл посмотрела на Лионэ с искренним удивлением. - Я не понимаю, министр.
- Предполагалось, что вы, Леди Мэриэл, - Лионэ ткнул в нее пальцем, - работаете на этот офис. Предполагалось, что вы обо всем докладываете лично мне. Но вместо этого, - в его голосе сквозила издевка, - вы в последнее время, похоже, обо всем докладываете лично Послу Котто, проводя большую часть времени под ним.
Мэриэл даже и бровью не повела.
- Уж не намекаете ли вы, Министр, что я перестала справляться со своей работой?
- Нет. Я так не считаю. Я прямо и открыто об этом говорю. Но объемы ценной информации о деятельности Альянса, которую вы передаете нам, снизились. Не нужно напоминать, что в обмен на ваши услуги наш офис прилагает максимум усилий, чтобы баланс вашего банковского счета удерживался на здоровой высоте. И вам не следовало бы об этом забывать, если только вы теперь не считаете, что личная фортуна Посла Котто позволит ему содержать вас на еще более качественном уровне.
- Вир не относится к числу богачей, Министр, и более того, я возмущена…
- А я возмущен той игрой, которую вы затеяли, Леди Мэриэл, - отрезал Лионэ. - Предполагалось, что Котто будет от начала и до конца служить всего лишь вашим прикрытием, инструментом, и не более того. Похоже, вы упустили это из вида и искренне в него влюбились. Это недопустимо.
- Женское сердце не подчиняется меморандумам и мандатам, Министр. Похоже, самое время напомнить вам об этом.
- А мне кажется, сейчас самое время напомнить вам о том, что Вир Котто…
- …не подлежит обсуждению в этих стенах, Министр. Вир Котто - это часть моей личной жизни, а не моей работы.
- Личная жизнь - это та роскошь, которую вы не можете себе позволить, миледи.
- До тех пор, пока работаю на вас.
- Совершенно верно.
- Очень хорошо, - сказала Мэриэл, слегка пожав плечами. - Значит, я подаю в отставку, причем немедленно.
- В нашем ведомстве не так-то просто подать в отставку, миледи.
- Но только не мне.
- Нет. Всем. И вам в том числе. - Голос Лионэ стал более тихим и, что самое страшное, дружелюбным. - Вы шпион, Леди Мэриэл. А вокруг полно таких, кто не обрадуется, узнав, что их секреты утекали в этот офис. Я могу вас заверить, что в моих силах обеспечить, даже не прибегая к услугам моего ведомства, чтобы некоторые из ваших клиентов выяснили, кому они обязаны своими неприятностями.
Мэриэл все сильнее сжимала зубы, так, что в конце концов ее челюсти начали дрожать от напряжения. Затем она посмотрела Лионэ прямо в глаза.
- Вы не посмеете.
- Еще как посмею. И, миледи, пожалуйста, ответьте мне… Как по-вашему, сколько времени вы сможете после этого оставаться в живых? Вы сами, а заодно и ваш драгоценный Вир Котто. Судьба которого вообще-то меня совершенно не волнует.
Мэриэл промолчала. Молчание продолжалось довольно долго.
- Что вы хотите? - наконец, спросила она.
- Чем вы занимаетесь в свободное время, меня не волнует, миледи. Но я хочу, чтобы вы уделяли больше времени мне. Я хочу, чтобы все шло по-прежнему. А если нет… - и Лионэ улыбнулся. - Что ж, ничего и не будет. Только вот и вас тоже не будет. Вам это понятно… Леди Мэриэл?
- Вполне, - глухо ответила Мэриэл, и мрачное выражение ее лица являло разительный контраст с улыбкой Лионэ.
- Вот и хорошо, - ответил Министр. - Желаю вам насладиться сегодняшней вечеринкой. А я буду ждать от вас новых донесений… только не о том, какое замечательное впечатление произвел сегодня на всех Вир Котто.
Больше всего Мэриэл разозлил тот смех, который она услышала у себя за спиной, когда выходила из офиса Министра Лионэ. И она приняла твердое решение, что при первой же возможности Кастиг Лионэ обязательно заплатит ей за свою заносчивость.
Глава 9
Лишь немногие бодрствовали во дворце на следующее утро, и одним из этих немногих был Вир. Он тихонько пробирался по коридору к выходу из дворца.
Виру казалось, что прошлым вечером ему удалось выжить лишь потому, что, когда он вернулся в выделенные им апартаменты, Мэриэл уже успела заснуть. Сон ее был беспокойным, и это показалось Виру необычным. Как правило, Мэриэл возвращалась с подобных мероприятий бодрая и довольная, и засыпала крепким сном тех, кто доволен своей жизнью и всем тем, чего в этой жизни им удалось достичь. Но в эту ночь она, казалось, выглядела несколько… неспокойно. Что-то явно тревожило ее, и Виру очень хотелось найти способ забраться в разум Мэриэл и выяснить, что же случилось.
Быть может, Гален…
Нет. Он отринул это предположение, даже не добравшись еще до убежища техномагов, укрывавшихся в Гхехане.
Несмотря на ранний час, улицы и закоулки этого района, являвшего собой неприглядную сторону Примы Центавра, кишели различными личностями, с большинством из которых Вир почел бы за счастье дела не иметь. Некоторые из них подозрительно смотрели ему вслед, но Вир старался не встречаться взглядом ни с кем из них. В детстве ему казалось, что если не смотреть в сторону опасности, то опасность сама минует тебя. Машинально Вир продолжал поступать так и поныне, хотя если бы он задумался, то наверно, просто посмеялся бы теперь над этими своими детскими мыслями. Впрочем, сейчас ему было не до смеха.
Вир точно знал, куда идти, Гален продиктовал ему адрес своего убежища. Наставления Галена стали вновь звучать в ухе Вира вскоре после того, как Лондо увел его прочь от загадочной двери. Возможно, это была лишь игра воображения, но Виру показалось, что теперь голос Галена звучит несколько нервно, а пожалуй, даже и с некоторым облегчением. Вообще-то, это не было приятным впечатлением. Вира бросило в дрожь от мысли, что он, вполне вероятно, побывал в центре чего-то такого, отчего сам вечно невозмутимый техномаг потерял спокойствие.
Вир старался не обращать внимание на зловоние, повсюду царившее в Гхехане. Только что прошел дождь, и улицы покрывал толстый слой грязи и слякоти. Пытаясь лавировать между лужами, Вир вдруг подумал, что если, паче чаяния, ему придется жить в Гхехане, то придется добыть какую-нибудь специальную обувь… или, по крайней мере, такую обувь, о состоянии которой можно было бы особо не беспокоиться.
Когда Вир уже совсем почти достиг места своего назначения, кто-то вынырнул из сумрака, и поначалу Вир подумал было, что это один из техномагов. Но нет, дорогу ему преградила какая-то мрачная личность, воззрившаяся на него с угрожающим видом.
- Дай мне денег, - сказала эта личность утробным голосом, искаженным длительным употреблением алкоголя.
Вир остановился.
- У меня… нет денег, - осторожно ответил он.
- Ну так найди, - проскрежетал его собеседник, и Вир заметил, как в руке у того появился какой-то очень подозрительный предмет.
Противник надвигался, и первым позывом Вира было убежать. Однако он вдруг сообразил, что, по причинам, размышлять о которых не было времени, он нисколько не боится. Не было страха, была лишь злость. Вместо того, чтобы отступать, Вир решил держать оборону.
- Убирайся отсюда, - резко сказал он.
Наступавший на него злоумышленник, смутившись, остановился. Вир понял, что поначалу в глазах этого несколько пьяного и весьма агрессивного центаврианина он, видимо, выглядел легкой добычей, и потому тот никак не мог взять в толк неожиданную перемену в позиции Вира.
- Чего-чего? - переспросил грабитель, и прозвучало это очень глупо.
- Я велел тебе убираться отсюда, - повторил Вир. - У меня есть куда более важные дела, чем терять время на разборки с тобой.
Раздался звук, который Вир безошибочно определил, как скрежет металлического лезвия, извлекаемого из ножен. В руке у грабителя появился клинок. Без лишних слов он снова пошел прямо на Вира.
Вир попятился, но не от страха, а лишь чтобы сохранить определенную дистанцию от нападавшего. Такую дистанцию, которая позволила ему поспешно нагнуться, сгрести полную горсть пыли и грязи и швырнуть ее, собрав все силы, прямо в лицо злоумышленнику. Ослепленный мужчина закашлялся и замахал руками, словно пытаясь уцепиться за воздух. Вир не стал терять время. Он ринулся в атаку и с размаху выбросил вперед правый кулак, вложив в этот удар все свои силы. Кулак врезался в подбородок мужчины, и Вир тут же понял, что бить костями по костям было очень глупой идеей. Он обхватил ладонью свой кулак и запрыгал от боли, не в силах сдержать отчаянный вопль. Впрочем, оказалось, что атакующий не в том состоянии, чтобы обращать внимание на вопли Вира: он осел вниз, и, похоже, потерял сознание, причем вовсе не от удара об землю. Нож выпал из его руки и застучал, покатившись по камням.