Лидия догадалась, как опасен этот вопрос. Она восхищалась всем, что делал или говорил Дэн, и это явно раздражало его. Даже, пожалуй, оскорбляло. Недаром он спросил о других мужчинах. Играть в подобную игру всегда небезопасно. А с пиратом, особенно в такой ситуации, это грозило смертельным исходом.
   – Я такая, какой вы меня видите, – осторожно ответила Лидия.
   – То есть женщина, которой нетрудно понравиться? – не без ехидства спросил Дэн.
   Забыв об осторожности, Лидия пустила все на самотек. Дэн, несомненно, был очень раздражен. По какой причине, ей оставалось только догадываться. Но она должна любыми способами расположить к себе этого человека! Чтобы выжить...
   Быстро подойдя к Дэну, Лидия села к нему на колени, обняла за плечи и, притянув к себе, начала ласкать. Она целовала его лицо, щекотала кончиком языка мочки ушей и бормотала:
   – Я именно такая, какой вы хотели бы видеть меня, чтобы овладеть мной!
   Дэн тоже обнял ее и покрыл поцелуями. Стремясь пробудить в Лидии желание, он старался не утратить контроль над собой.
   Она, как всегда, отзывалась на каждое его движение...
   Черт возьми, он будет обладать ею! В этом Дэн уже не сомневался, поскольку каждый новый поцелуй Лидии становился все более жарким и продолжительным.
   Лидия отметила про себя, как лихорадочны поцелуи Дэна, и догадалась, что он изголодался по женщине. Поэтому она все отзывчивее реагировала на каждое движение его разгоряченного тела. Лидия держалась все более уверенно. Дэн сжал ладонями ее груди и с удовлетворением заметил, как дрожь пробежала по телу Лидии. Это предвещало близкую капитуляцию пленницы. Но Дэн понимал, что действовать надо очень осторожно, не позволяя себе никаких резких движений, чтобы Лидия потеряла контроль над собой.
   Однако ни страстные поцелуи Дэна, ни прикосновения к груди и соскам, ни безумные объятия не вызывали у нее равноценного ответа. Она оставалась почти холодной...
   Почему? Даже когда Дэн поднял ее на руки и понес к койке, Лидия совершенно бесстрастно лежала в его объятиях. Почему?
   Да потому, что она уже наперед знала все, что ее ожидает, включая собственные ощущения. Для нее уже не существовало ничего таинственного и загадочного в том, что произойдет в следующие несколько минут. Да, так будет. Так должно случиться. Поэтому ничто в постели капитана Дэна уже не могло напугать его пленницу.
   Опустившись на Лидию, Дэн упивался мыслью о том, что подчинил ее себе. И каждое новое проникновение в нее, казалось, доказывало это. Да, он одерживает верх над ней в этой игре плотских желаний! И вновь, овладеть ситуацией Лидии уже не удастся. Похоже, она сама начинала понимать это.
   Однако...
   Однако Дэн уже неплохо изучил пленницу, наделенную способностью весьма правдоподобно разыгрывать неистовую страсть, оставаясь при этом совершенно холодной и ничуть не воспламеняясь от мужских прикосновений. Поэтому капитан догадывался, что до победы ему еще очень далеко.
   Лидия лежала под Дэном, крепко обняв его за спину и вцепившись в нее своими, изящными пальчиками с острыми ноготками. Ей безумно хотелось как можно дольше чувствовать на себе его крепкое, сильное тело. Но Дэн позволял ей это лишь отчасти, постоянно приподнимаясь на локтях и слегка отстраняясь. А пока он целиком сосредоточился на красивой груди Лидии с набухшими сосками. Дэн проводил кончиком языка то по одному из них, то по другому.
   Наконец он просунул колено между ее ног, и Лидия с готовностью раздвинула их. Дэн ощутил на колене теплую вязкую влагу.
   Отпустив грудь пленницы, он обхватил ее голову ладонями, притянул к себе и крепко поцеловал в теплые губы. Лидия не протестовала, и Дэн снова поздравил себя с успехом. Осторожно он опустился на нее. Она глубоко вздохнула и крепко прижалась к нему бедрами.
   Дэн прервал затянувшийся поцелуй, посмотрел в глаза Лидии и улыбнулся. Она положила ладони на его ягодицы, как бы желая удержать.
   Дэн снова улыбнулся, еще раз поцеловал Лидию, а его руки скользнули по ее плечам и снова застыли на груди. Она выгнулась всем телом навстречу ему, что вызвало у него очередную удовлетворенную улыбку. Дэн крепко сжал пальцами ее соски. Из груди Лидии вырвался страстный стон. И все же ей не удавалось столь же энергично отвечать на каждое его движение, поскольку она уже все знала и ничего не боялась. Знала, что Дэн не причинит ей боли и не оскорбит. Он был нежен и внимателен. Ведь именно капитан пиратского корабля прислал к ней матроса с огромной тарелкой, полной разнообразной, очень вкусной еды. И при этом приказал своему посыльному уйти сразу же после того, как тот выполнит поручение. Ведь это что-то значило!
   Лидия уже доверяла Дэну и была почти уверена, что капитан сохранит ей жизнь.
   Когда он снова отстранился, Лидия расстегнула его бриджи, в спешке оторвав несколько пуговиц, положила ладони на его ягодицы и с радостью отметила, что Дэн прекратил сопротивляться. Нет, теперь он уже не покинет ее! Слишком много она отдала сил, чтобы удержать его!
   Но в следующее мгновение Лидия вновь почувствовала в себе его разгоряченную плоть. И поняла, что если сейчас все еще остается хозяйкой положения, то очень скоро все изменится.
   Дэн нежно пощекотал кончиками пальцев ее подбородок.
   – Если бы вы смогли полностью удовлетворить мой аппетит, – прошептал он, – это было бы очень хорошо для нас обоих.
   – Что ж, рада слышать!
   – Я верю вам.
   В тот момент капитан Дэн действительно верил Лидии, хотя ее откровенность несколько озадачила его. Он не услышал в ее тоне даже намека на стыдливость или смущение. А потому вновь напомнил себе, что имеет дело с куртизанкой.
   – Вы просто великолепно владеете вашим искусством, – усмехнулся Дэн. – Впрочем, наверное, и сами это знаете.
   Не понимая, что он имеет в виду, Лидия сказала.
   – Спасибо.
   Дэна вдруг охватило любопытство. Ему захотелось узнать как можно больше о лежавшей в его постели женщине. В том, что Лидия куртизанка, он не сомневался. Но откуда она? И кто?
   – Откуда вы родом? – поинтересовался Дэн. – Мы захватили вас в маленьком городке, названия которого я не припомню. Кажется, Элевтера. Или что-то в этом роде. Вы там родились?
   Лидия и сама мало знала о городке, куда приехала ненадолго, чтобы помочь тетке оправиться после тяжелых родов. При этом она редко выходила из дома, а потому основательно познакомиться с городом и островом, на котором он располагался, у нее не было возможности.
   – Нет, родом я не оттуда, – ответила Лидия, надеясь, что Дэн удовлетворится этим. Но он тут же задал следующий вопрос:
   – Откуда же вы? – Лидия закусила губу.
   – Послушайте, Лидия, – продолжал Дэн, не дождавшись ответа. – Я просто хотел бы лучше узнать вас, что вполне естественно, не так ли? – С этими словами он снова проник в нее, после чего с усмешкой добавил: – Очень трудно находиться подолгу в море без женщины. Вы меня устраиваете. Эти часы мы провели очень приятно, правда?
   Слова Дэна и его тон обескуражили Лидию. Она лежала под ним, чувствовала его в себе, а он только недавно спросил, как ее зовут! Что же дальше? Час или два пустых разговоров?
   Это смешно! Надо сказать ему, откуда она.
   – Я из колоний, – призналась Лидия, надеясь, что больше вопросов не последует. Но она ошиблась.
   – Из колоний? – удивился Дэн. – Каких?
   – Североамериканских.
   – Их много. Из какой именно?
   Североамериканские колонии Англии были разбросаны по всему Новому Свету, хотя в основном оставались малозаселенными. Поэтому говорить о них с Дэном более подробно было небезопасно. В конце концов, он без особого труда выяснит, кто она и откуда. Если, конечно, захочет... – Я живу на побережье, – вновь уклончиво сообщила Лидия.
   – Как и многие другие, – усмехнулся Дэн и, наклонив голову, поцеловал Лидию в щеку.
   Разумеется. Ведь волей-неволей приходится пользоваться морским транспортом. Поэтому лучше жить вблизи побережья.
   – О да, вы правы. – Дэн лизнул ей мочку уха.
   Лидия отодвинулась от него, не нарушая, однако, возникшего у обоих ощущения близости. Но Дэн тут же напомнил Лидии, за кого ее принимает.
   – Откровенно говоря, меня удивляет, что вы так упорно отказываетесь назвать место, где живете. Ведь для женщин вашей профессии, связанной с удовлетворением естественных потребностей мужчин, предпочтительно всегда оставаться на виду. Кстати, если вы мне понравитесь, не исключено, что я захочу когда-нибудь возобновить наше знакомство. Возможно, что это станет приятной неожиданностью и для вас.
   Не так ли? Будет весьма досадно, если мне не удастся отыскать вас.
   Лидия поняла, что капитан Дэн принимает ее за продажную женщину. Он уверен, что в своем родном городе, точнее – в порту, у нее нет недостатка в здоровых, молодых и не очень молодых, но щедрых мужчинах. Наверное, кое-кто называет ее куртизанкой... А на самом деле Лидия скорее всего обыкновенная портовая шлюха.
   В том, что Дэн действительно так считает, она уже не сомневалась.
   Такое мнение капитана давало Лидии гарантию анонимности. Проституткой она никогда не была, и если Дэн начнет искать ее среди женщин подобной профессии, то никогда не найдет.
   – Вы правы, капитан, – согласилась Лидия. – Я не такой уж интересный предмет для изучения. А живу в Виргинии.
   – В Виргинии? Наверное, это место сильно изменилось с тех пор, как я побывал там в последний раз.
   – Вы были в Виргинии? – удивилась Лидия.
   – Да. Правда, много лет назад.
   – Но все же вы были там!
   Лидию встревожило, что Дэн сохранил в памяти воспоминание о Виргинии. По ее мнению, это делало капитана более человечным. Возможно, у него остались там родные или друзья, по которым он иногда тосковал. Значит, не исключено, что Дэн может когда-нибудь появиться в Виргинии и попытаться найти ее.
   – Вы долго жили в Виргинии? – спросила Лидия.
   – Нет, к сожалению. Ведь я моряк. На суше меня притягивает очень немногое. Правда, это может измениться...
   Дэн многозначительно улыбнулся. Его глаза пытливо изучали Лидию в ожидании ответа на это признание. Он подумал, что опытная куртизанка, несомненно, тут же легла бы с ним в постель. Но Лидия пока не проявляла особого энтузиазма.
   «Дай тебе Бог навсегда остаться моряком!» – подумала она.
   Лидию тревожило, что ностальгия Дэна по Виргинии может плохо для нее кончиться. Но вспомнит ли он ее, если они когда-нибудь встретятся? Вряд ли... Впрочем, почему она об этом размышляет? Какое это для нее имеет значение? Ведь для капитана пиратского судна она всего-навсего очередная женщина, с которой он приятно провел несколько часов. Таковых у Дэна, Наверное, было немало... Но... но в ее памяти этот человек останется навсегда... Лидия не сомневалась, что никогда не забудет его лица. Мало тога, внутренний голос убеждая Лидию, что она и не захочет его забыть. Правда, этот голос звучал очень слабо. Но все же... звучал...
   И Лидия не могла заглушить его...
   – По-моему, вы никогда не позволите себе отклониться от курса, прежде чем не достигнете цели, – улыбнулась она. – Не сомневаюсь, в Мировом океане есть множество экзотических земель и островов, где вы еще не побывали. А потому стоит ли вспоминать о какой-то Виргинии?
   – Море всегда кажется очень знакомым, а вместе с тем – чужим и неизведанным. Человек теряется, пытаясь познать эту могучую стихию. Но никогда не жалеет об этих мгновениях.
   – Вы и в самом деле никогда ни о чем не жалеете?
   – Да. До сих пор именно так и было.
   Глядя на Лидию, Дэн задавался вопросом, что же заставило эту полную сил и красивую женщину торговать собой? Неужели она не могла найти другого способа зарабатывать на жизнь? Впрочем, кто он такой, чтобы спрашивать ее об этом?
   Дэну уже не хотелось терять время на праздные разговоры о Виргинии или берегах далеких экзотических островов, разбросанных по бесконечной глади морей и океанов. Он всем телом прижался к Лидии, проник в нее и припал губами к ее соскам. И тут же забыл обо всем.
   Лидия, казалось, тоже больше ничего не хотела знать о пирате. Бывал капитан Дэн в Виргинии или нет, он никогда там ее не найдет. Даже если и захочет. А для начала он должен ее отпустить. Но...
   Но слишком много «если»! И слишком слабая надежда на удачу... Однако она обязана выиграть это своеобразное сражение! А потому постарается доставить пирату Дэну такое наслаждение, какого он никогда еще не испытывал. Хотя и здесь надо не перегнуть палку! Нельзя вскружить Дэну голову до такой степени, чтобы он вообще не пожелал отпустить ее и оставил у себя.
   Боже, что за глупая мысль? Разве пираты бывают однолюбами? Ведь Дэну и в голову никогда не придет связать с ней жизнь. Поэтому ей не стоит и помышлять об этом. Подобная проблема для нее не существует! Надо продолжать игру так, как она начала ее. И начала весьма неплохо. К тому же Дэн оказался очень неплохим партнером. И привлекательным внешне. Более того, Лидия заподозрила, что он старается понравиться ей.
   Дэн покрывал поцелуями шею, грудь, живот Лидии. Он осторожно сжимал зубами соски, а ладонями – округлые груди. Лидия изгибалась всем телом и отвечала на каждый поцелуй. Ее плоть увлажнилась, а кожа стала горячей.
   А главное, Лидия чувствовала себя на верху блаженства...
   Ее поведение было не так уж разумно. И она это отлично понимала. Поэтому, сохраняя контроль над ситуацией, позволила себе в какой-то мере расслабиться. Прикосновения рук Дэна вызывали у Лидии ощущения, каких она еще никогда не испытывала. Даже во сне. Он обещал ей шторм, и теперь Лидия догадывалась, что имел в виду капитан.
   Конечно, все это не могло длиться бесконечно. Каждый раз, когда Дэн проникал в нее, Лидия устремлялась ему навстречу. И все же он не мог до конца насытиться. Ему нужно было взять от нее все. Но наступал очередной пик блаженства, и страсти на какое-то время утихали. Утихали, чтобы через несколько минут вспыхнуть вновь. Лидия снова прижимала к себе капитана, чувствовала, как он все глубже проникает в нее, взрывается в ней, после чего затихает, чтобы собраться с силами.
   Лидия опять прижимала Дэна к себе, трепетала, из груди ее вырывался стон, но...
   Но сердце оставалось глухим. Оно молчало...
   Распрямив согнутые в коленях ноги Лидии, Дэн снова опустился на нее. Глаза их встретились, и они долго не могли оторваться друг от друга. Одной рукой Дэн обнимал Лидию за талию, а другой сжимал по очереди ее груди. Она, трепеща, отвечала на каждое его движение, словно добросовестно отрабатывала свой хлеб...
   Однако и Лидия чуждалась в отдыхе. Ничего, чуть позже она отдохнет! Но не сейчас, когда Дэн старается лишить ее самообладания...
   В темноте каюты капитан Дэн улыбался, предвкушая свое близкое торжество...

Глава 6

   – Он не выходил из своей каюты по меньшей мере с час. И как по-вашему, чем там все это время занимался?
   Пьер для большего эффекта выдержал длинную паузу, обвел всех собравшихся на палубе взглядом и ехидно улыбнулся:
   – Наш капитан развлекался в своей койке со шлюхой, которая ни разу, не перевернулась со спины с тех пор, как он утащил ее к себе в каюту. Вот так-то!
   – Но ведь Дэн без опоздания поднялся на мостик, когда наступил час его вахты, – возразил Уолтер.
   – Ха! Скажи-ка, если эта потаскуха и сейчас лежит голая в постели, то почему бы ей не раздвинуть ноги также для меня или для тебя?
   Несколько пиратов одобрительно закивали, поскольку не видели причин, мешавших пленнице отдаться каждому из них. Конечно, если капитану она уже успела надоесть. В конце концов, это было бы справедливо! Дэн получил ее первым, объявив своей долей добычи. Теперь же должна наступить очередь всех остальных.
   – Слишком много мы болтаем здесь об этой бабе! – возмутился Уолтер. – Взамен шлюхи Дэн отдал нам свою долю добычи. Кстати, не забывайте: самую большую из всех! Какие могут быть, например, у меня к нему претензии? И почему?
   – А потому, старый дурак, что мы могли бы получить и то и другое! – раздраженно фыркнул Пьер. Эти слова были встречены гробовым молчанием. Слышен был лишь свист ветра в снастях. Большая волна ударилась о борт корабля, обдав солеными брызгами спину Пьера. За ней поднялась другая, еще более высокая. Пьер отступил на шаг от борта, остановился и обвёл взглядом команду. Его темный силуэт почти терялся на фоне черного неба и сердитого мрачного моря. Но пираты не сводили с него встревоженных глаз. Каждый из них думал об одном и том же: ведь для того, чтобы получить долю добычи капитана и пленницу, надо было... Надо было убить Дэна!
   Франко, с интересом слушавшего тирады Пьера о женщинах и справедливом дележе добычи, вдруг охватило кровожадное чувство. И все же пират понимал, что на корабле нет моряка, более, достойного быть капитаном «Дракона», чем Дэн, вместе с которым он бороздил моря и океаны уже не один год.
   – Убить Дэна не так-то просто, – жестко бросил Франко. – Все, кто на моей памяти пытался это сделать, сами отбыли в мир иной.
   – Полагаешь, что один человек может укокошить пятнадцать? – резко оборвал его Пьер.
   – Меня беспокоит только один из этих пятнадцати. – Франко ткнул пальцем себе в грудь.
   Пираты одобрительно закивали. Никому из них не хотелось умирать ни за что ни про что. Тем более что каждый получил часть капитанской доли добычи. Что же касается женщины, то...
   – Кто готов умереть за эту бабу? – с вызовом спросил Уолтер. – Я лично не такой дурак!
   Пьер понял, что момент упущен. Настроение команды сложилось явно не в его пользу. Если бы не Уолтер и Франко, то все приняло бы совсем другой оборот. Пираты, возможно, поддержали бы его. Тогда Дэн был бы уже мертв, а Пьер завладел бы кораблем! За это стоило рискнуть жизнью. Во всяком случае, сам Дэн, несомненно, так бы и поступил!
   Франко наблюдал за тем, как толпа пиратов постепенно редела. Последним с палубы ушел Пьер. Франко проводил его настороженным взглядом. Он отлично понимал, что приобрел в этом головорезе злейшего врага. Но участвовать в кровопролитии и рисковать Жизнью без всякой для себя пользы ему отнюдь не хотелось. Заявив, что убить Дэна вряд ли под силу даже пятнадцати пиратам, Франко не преувеличивал, ибо был свидетелем подобного случая.
   Уолтер стоял у борта, опираясь на поручни, когда Франко подошел к нему и, оглядевшись по сторонам, спросил:
   – Как ты думаешь, стоит ли нам рассказать Дэну о проделках Пьера?
   – Зачем? Что такое Пьер? Ничто! И если Дэн сам не может послать его ко всем чертям, то как я после этого буду подчиняться такому капитану?
   Добавить было нечего. Уолтер не лукавил. Если Дэн не в состояний защитить то, что хотел бы удержать для себя, тогда ему действительно лучше умереть. По закону волчьей стаи, вожака, промахнувшегося при нападении на жертву, сразу уничтожают его собратья. Так же и у пиратов. Только самый смелый и безжалостный из них способен стать главарем. Когда же главарь теряет силу, он утрачивает право не только на лидерство, но и на жизнь. Таков закон, известный каждому пирату.
   Берт, стоявший во время этой сцены на верхней ступеньке трапа, слышал разговор Уолтера и Франко. Корабельный повар и лекарь отличался от других пиратов. Да; он участвовал в морских сражениях и в драках возникавших порой на «Драконе». Убивал, когда на него кидались с обнаженным мечом. И все же не был рожден для такой жизни.
   Впрочем, отчасти это относилось ко многим членам команды «Дракона». Каждый из них пришел к пиратству своим путем. Порой – трагическим и кровавым. Причем выбранным добровольно.
   Дэн был серьезным пиратом. Пьер же – безумцем, убивавшим ради удовольствия, без всяких причин или необходимости. Просто так... Ему нравилось убивать. Нравилось проливать кровь...
   Берт не хотел бы служить под командой Пьера. Помимо неприязни, которую внушал ему этот человек, Берт отлично сознавал, что Пьер, став капитаном корабля, помыкал бы им; Кроме того, Берт считал, что поступить с Дэном так, как предлагал Пьер, крайне несправедливо.
   Поэтому Берт спустился с палубы и постучался в каюту капитана.
   Дэн открыл дверь и вопросительно посмотрел на кока-лекаря. Капитан был голым, и Берт краем глаза заметил силуэт такой же нагой девы, возлежавшей на койке.
   – Она стоит того, чтобы умереть за нее? – без околичностей спросил Берт, указав пальцем в сторону пленницы. – Я имею в виду планы Пьера, которыми он только что поделился с командой.
   – Ни одна женщина на свете не стоит того, чтобы умирать за нее, – добродушно фыркнул Дэн. – И Пьер знает это не хуже других.
   – Да, да, капитан! – кивнул Берт. – Я тоже так считаю. Но Пьер мутит воду, убеждая членов команды, что Они могут получить пленницу в придачу к своей доле добычи.
   – Пленница моя доля добычи. Об этом я прямо заявил с-самого начала, И никто тогда не стал мне возражать.
   – Но сейчас Пьер старается убедить всех в обратном. И говорит, что каждый член команды, помимо своей доли, имеет право в порядке очереди попользоваться пленницей.
   – То есть мне не оставляют ничего, так? Это называется справедливостью? Разве капитан не имеет права выбора при дележе добычи? В том числе если речь идет и о женщине?
   – Но Пьер требует, чтобы теперь вы отдали женщину ему, а, потом – всей, команде!
   – Довольно! – взорвался Дэн. – Я не намерен ни с кем делиться тем, что принадлежит мне по праву! Не важно – будь то золото или женщина. А если Пьер желает драться со мной, я готов на это в любую минуту. Корабль не так велик, чтобы он не смог меня найти!
   – Понятно, капитан! Извините, Но я беспокоился за вас. Видимо, напрасно!
   – Я тоже так думаю.
   – По-моему, единственный человек, которому стоит за себя беспокоиться, – это Пьер?
   Дэн улыбнулся, но в следующий момент его лицо приняло жесткое, мрачное выражение.
   – Когда дойдет до дела, у Пьера уже не останется времени беспокоиться за свою жизнь...

Глава 7

   Она проснулась, когда уже давно наступило утро. Солнце отражалось от зеркальной глади океана, бросая яркие блики на потолок каюты. Лидия так ждала солнца, так тосковала без него, и вот оно вновь появилось, и теперь пляшущие на потолке веселые зайчики резали ей глаза.
   Дэн ушел. И Лидия в одиночестве лежала в постели. В его постели...
   Она отбросила простыню и спустила ноги с кровати. Голые ступни коснулись деревянного пола, на котором у самой койки стоял поднос с едой, такой же огромный, как и принесенный накануне Уолтером. Только вместо рыбы на нем теперь лежали поджаренные ломтики хлеба и сыр. Ридом с блюдом стояла бутылка. Но уже не с ромом, а с водой. Легкий завтрак... Вполне достаточный для того, кто ничего не делал, а все время лежал в постели или спал.
   Итак, она жива! Ночь прошла спокойно. Вчера вечером Лидия не смела и надеяться на это! Спала же она, видимо, очень крепко, ибо даже не слышала, как кто-то Вошел в каюту и поставил на пол поднос с завтраком. При этом Лидия лежала совсем нагая. Но кто же принес завтрак? Хорошо, если Дэн, которого она уже не стеснялась. Но мог прийти и кто-то другой. Например, тот старый полуглухой пират, который принес ей вечером ужин.
   Черт возьми, почему Лидия должна позволять кому-то беспокоить себя? Конечно, тот старый пират уже полная развалина, а потому не представляет для нее никакой опасности. Другое дело – Дэн... использующий ее лишь для собственного удовольствия. Впрочем, разве эта неожиданная и странная встреча не доставила наслаждения и ей самой? И не только наслаждение. Она дала Лидии шанс выжить. Причем все это оказалось не таким уж страшным, как представлялось Лидии днем раньше, А потому она поступила бы нечестно, отплатив Дэну неблагодарностью…
   Лидия подняла с пола поднос, поставила его на стол и принялась за еду. Хлеб оказался очень свежим, теплым и мягким, сыр – острым, вода – кристально чистой и прохладной.
   Лидия ела медленно», смакуя каждый кусок и глоток, Но все же покончила е завтраком гораздо быстрее, чем хотела бы. И только очистив блюдо, сообразила, что сидит за столом совсем нагая. Как она позволила себе подобное?!
   Поставив поднос на пол, Лидия наскоро оделась, слегка затянув тесемки платья и застегнув его только на две пуговицы. После чего поправила растрепавшиеся волосы, что было не так-то легко сделать при отсутствии зеркала.
   Покончив таким образом с туалетом, Лидия бросила взгляд на постель со смятыми простынями и подушкой, на свои босые ноги и поспешила надеть сандалии, валявшиеся в дальнем углу каюты. Она привела в порядок и постель, разгладив простыни и взбив подушку.
   Сделано все это было как раз вовремя, ибо дверь каюты без предварительного стука распахнулась и на пороге вырос старый Уолтер.
   – Вы уже встали? – Он нагнулся и взял: с пода поднос с грязной посудой, – Не хотел вас беспокоить. Ведь он очень скоро придет и снова возьмется за вас на этой койке. Разве не так? Кстати, что заставило вас подняться с постели и одеться, детка?
   Действительно, почему она встала? Слова Уолтера задели Лидию больше, чем она ожидала; Лидия не хот тела, чтобы этот человек видел ее боль и унижение. Да и не только он, а кто угодно из всей этой шайки головорезов – и грабителей! Хотя какое значение имеет ее унижение, когда на карту поставлена жизнь? Пусть эти бандиты смеются над ней и презирают ее! Не Уолтер и ему подобные, а капитан Дэн держит сейчас в руках ее судьбу. Именно его должна обворожить Лидия. В минувшую ночь ей это отчасти удалось. Вот что сейчас главное?
   А старый пират между тем продолжал:
   – Выдумаете, что приручили капитана Дэна, проведя с ним ночь? Ошибаетесь! Дэн не тот человек, которого женщина может так легко заарканить. Кроме того, имейте в виду, что на пиратских кораблях капитаны приходят и уходят. Хорошо, если Дэн дотянет до ближайшего порта.