— От событий?.. — Озадаченный Тиллингфорд взял «Байян» из вялых пальцев Гамильтона. — Я не вполне понимаю ход твоих мыслей, мой мальчик. Пожалуйста, поконкретнее!
   — Ну, скажем, так… Я долгое время просидел в определенной изоляции.
   Будучи погружен в работу, я потерял контакт с остальным научным миром. И поэтому, — Джек беспомощно развел руками, — не имею понятия, кто чем сейчас занимается. Может, вы коротко введете меня в курс дела?
   — В курс дела, — кивая, повторил Тиллингфорд. — Потеря контактов и отсутствие перспективы — общая беда. К этому всегда ведет сверхспециализация. Я и сам тебе не ахти как много расскажу. Наша работа в агентстве очень четко расписана. У себя в «Калифорния мэйнтэнанс» вы строили оружие против неверных. Там просто, прикладная наука, так ведь?
   — Да, — согласился Гамильтон.
   — А здесь мы заняты вечной фундаментальной проблемой — связью. Это наша работа. И притом какая работа, Джек! Обеспечивать электронную систему нервной связи. У нас работают электронщики вроде тебя. У нас есть и высшего калибра консультанты по семантике. Неплохие исследователи-психологи. Все мы образуем команду, чтоб решать важнейшую проблему человеческого существования: поддержание бесперебойного канала связи между Землей и Небесами.
   Доктор продолжал:
   — Хотя ты с этим уже знаком, но я повторюсь. В прежние времена, пока связь не стала предметом строгого научного анализа, существовали различные, сделанные кое-как системы. Грубые, эклектичные — больше произвола, чем науки… Жалкие попытки привлечь к себе внимание Господа, дергая Его за бороду. Наподобие громких песнопений и молитв, до сих пор практикуемых малообразованными классами. Ну да ладно, пускай себе поют и скандируют… Он нажал кнопку, и одна из стен комнаты стала прозрачной. Гамильтон увидел, что они с Тиллингфордом со всех сторон окружены лабораторными блоками: расположенные концентрическими кругами, они уходили вдаль — в бесконечность. Бесчисленное множество специалистов, самое совершенное оборудование.
   — Ты знаешь, что сделал в кибернетике Норберт Винер, — со значением произнес Тиллингфорд. — Собственно, он ее и создал. Но еще важнее то, что совершил Энрико Дестини в теофонике.
   — А что именно?..
   Брови Тиллингфорда поднялись в изумлении.
   — Но ты же специалист, мой мальчик! Теофоника… Разумеется, это двусторонняя связь между человеком и Господом. Используя открытия Винера, а также разработки Шэннона и Уивера, Дестини смог создать первую, действительно заслуживающую внимания систему связи между Землей и Небом. Конечно, он получил возможность использовать все технические достижения периода Священной Войны — против орды безбожных гуннов, поклонников Вотана и Валгаллы.
   — Вы… нацистов имеете в виду?
   — Да, этот термин тоже мне известен. Но им пользуются в основном социологи. Ну а вспомни Анти-Бааба, этого лжениспровергателя нашего Пророка. Говорят, он жив и скрывается в Аргентине. Якобы нашел какой-то эликсир вечной молодости, гнусное снадобье… Вступил в сношение с дьяволом — помнишь? Короче, это уже достояние истории.
   — Да, — хрипло отозвался Гамильтон, — я знаю…
   — И тем не менее находились люди, не желавшие видеть знаки, уже начертанные на стене. Иногда я даже думаю, что неверные заслуживают кары. Парочка водородных бомб — и неискоренимая до сих пор зараза прекратит…
   — Да, так что же в других отраслях физики? — перебил его Гамильтон.
   — Чем они заняты?
   — Физика закончилась, — сообщил ему Тиллингфорд, — она исчерпала себя. Практически все, что можно было узнать о материальной стороне жизни, уже известно… Давным-давно, столетия назад. Физика стала абстракцией технологии.
   — А сами технологи, инженеры?..
   Вместо ответа Тиллингфорд подтолкнул к Джеку ноябрьский номер «Журнала прикладных наук».
   — Передовица даст тебе полное представление. Светлая голова этот Киршбейн.
   Статья была посвящена теоретическим аспектам проблемы резервуаров. Из подзаголовка следовало, что резервуары предназначались для «постоянного снабжения крупнейших населенных пунктов божественной благодатью».
   — Благодатью?.. — едва слышно пролепетал Гамильтон.
   — Инженеры и техники заняты преимущественно перекачиванием благодати по трубопроводам во все бахаитские общины планеты. В некотором смысле эта задача аналогична нашей — поддержанию бесперебойной связи…
   — И это все, чем они заняты?
   — Ну, есть еще постоянное строительство мечетей, храмов, алтарей.
   Господь строг, ты это знаешь сам. Его установки предельно четки. Откровенно говоря — и строго между нами — этим ребятам я не завидую. Одна оплошность и… — Он щелкнул пальцами. — Пфф!
   — Пфф? — повторил зачарованно Гамильтон.
   — Молния!..
   — О!.. — только и смог произнести Джек. — Конечно!
   — Смышленые ребята ни за что не идут инженерами. Смертность слишком высока. — Тиллингфорд отечески взглянул на Гамильтона. — Видишь теперь, мой мальчик, что ты попал действительно в хорошую отрасль физики?
   — Я никогда не сомневался в этом, — чуть дыша проговорил Джек. — Мне просто любопытно, как другие работают.
   — А я, что касается твоего морального облика, вполне удовлетворен, — пророкотал доктор. — Я знаю, ты из хорошей, богобоязненной семьи. Твой отец был воплощением честности и смирения. Временами я до сих пор получаю от него известия.
   — Да? — промямлил Гамильтон.
   — У него все в порядке. Конечно, по тебе он скучает. — Тиллингфорд показал на аппарат селекторной связи на столе. — Если хочешь…
   — Нет! — отодвигаясь как можно дальше, замотал головой Джек. — Я все еще не оправился от последствий аварии. Боюсь — не выдержу…
   — Как тебе угодно. — Тиллингфорд хлопнул его по плечу. — Хочешь посмотреть лаборатории? У нас ты увидишь наиновейшее оборудование. Извини уж, похвастаю… — Доверительным шепотом он сообщил:
   — В твоей старой конторе, «Калифорния мэйнтэнанс», они хотели переплюнуть нас. Досаждали Небесам своими просьбами…
   — Но все досталось вам?
   — О да. Кто, в конце концов, держит связь? — Осклабившись, Тиллингфорд лукаво подмигнул и повел Джека к дверям. — Я передам тебя нашему директору по кадрам. Он оформит бумаги. Директор по кадрам оказался розовым, пухленьким человечком; не переставая жизнерадостно улыбаться, он выудил из ящика стола необходимые бланки.
   — Мы рады принять ваше заявление, мистер Гамильтон. Агентству нужны люди с вашим опытом работы. А поскольку доктор Тиллингфорд знает вас лично…
   — Нет нужды прокручивать с ним рутину, — заметил Тиллингфорд. — Опусти бюрократические подробности. Переходи прямо к тестированию по квалификационным пунктам.
   — Отлично, — отозвался директор, доставая свой экземпляр «Байяна Второго Бааба». Положив том на стол, он закрыл глаза, пробежал пальцем по срезу книги и открыл ее наугад. Тиллингфорд с любопытством заглянул через плечо директора. Переговариваясь между собой шепотом, они углубились в изучение текста.
   — Прекрасно! — воскликнул вскоре Тиллингфорд, удовлетворенно выпрямляясь. — Ответ положителен.
   — Безусловно, да! — согласился директор. Обращаясь к Джеку, он сказал:
   — Возможно, вам будет интересно узнать, что мы получили едва ли не самый одобрительный отзыв в этом году!
   Директор стал читать деловитой скороговоркой:
   — Видение 1931: глава шестая, стих 14, строчка первая. Она гласит:
   «Да, истинная Вера испаряет гордыню безбожных, ибо узнает безбожник в полной мере гнев Господень; узнает он, доколе наполнять ему глиняный сосуд». Он смачно захлопнул «Байян» и положил его на стол. Оба власть предержащих мужа прямо-таки лучились доброжелательностью, равно как и доброй волей, и профессиональным удовлетворением.
   Ошеломленный Гамильтон не понимал, что же он в конце концов чувствует по поводу услышанного здесь. Джек ухватился за ту тонкую ниточку надежды, которая и привела его сюда.
   — А могу ли я узнать насчет жалованья? — спросил он. — Или это будет… — он попытался превратить все в шутку, — чересчур меркантильно с моей стороны?
   Оба собеседника казались озадаченными:
   — Жалованье?
   — Да, жалованье! Оклад! — повторил Гамильтон с ноткой легкой истерики в голосе. — Должны же вы это знать. Бухгалтерия выдает жалованье каждые две недели. Видите ли, без этого принятый на работу начинает волноваться.
   — Как это и принято, — с достоинством произнес Тиллингфорд, — ваш счет будет кредитоваться через компьютер каждые десять дней. — Обернувшись к директору по кадрам, он спросил:
   — Сколько там, уточните. Я не помню таких мелочей.
   — Сейчас справлюсь у бухгалтера, — ответил директор.
   Он покинул кабинет, но вскоре вернулся. — Ваш рейтинг равен А-4. Через полгода вы получите А-5. Ну как? Неплохо для молодого человека тридцати двух лет?
   — А что такое «А-4»? — потребовал объяснений Гамильтон.
   Доктор с директором переглянулись, и директор, после удивленной паузы, облизнул пересохшие губы и сказал:
   — Компьютер скрупулезно ведет дебет и кредит. — Он поднял палец:
   — Вселенский счет! Вы же знаете прекрасно о Великом Счете грехов и добродетелей. Агентство по развитию электроники выполняет работу, порученную Господом. Теперь, следовательно, вы — слуга Божий. Ваше жалованье — это четыре ступеньки каждые десять дней, четыре шага к вашему спасению. Компьютеры обеспечивают все необходимое. Они в конце концов для этого и существуют.
   Итак, все сходилось.
   Сделав глубокий вдох, Джек сказал:
   — Прекрасно. Я что-то немного растерялся, извините. Но… — Не сдержав эмоций, он снова атаковал Тиллингфорда:
   — На что же мы с Маршей будем жить? Нам нужно оплачивать счета, нужно есть, в конце концов!
   — Как служитель Господа, — сухо ответил Тиллингфорд, — ты будешь обеспечен всем необходимым. Твой «Байян» с тобой?
   — Д-да, — пробормотал Гамильтон.
   — Следи, чтоб вера не покинула тебя. Я бы сказал, что человек твоего морального уровня, занимающийся такого рода работой, вправе молиться о получении и, соответственно, получать… — он произвел мысленный подсчет, — …скажем, не менее четырехсот в неделю. Что скажешь, Эрни?
   Директор по кадрам согласно кивнул:
   — Да, по меньшей мере.
   — И еще одно, — торопливо проговорил Джек, видя, что доктор Тиллингфорд, сочтя дело решенным, собрался уходить. — Я пару минут назад спрашивал насчет психиатра…
   — Мой мальчик! — остановившись, вздохнул Тиллингфорд. — Я должен сказать тебе одну, только одну вещь. Свою жизнь ты вправе прожить как тебе угодно. Я не собираюсь указывать, что тебе делать и что думать. Духовное существование — это вопрос между тобой и Единосущным Богом. Но если тебе хочется обратиться к шарлатанам и…
   — Шарлатанам… — повторил вымученно Джек.
   — Маргинальные психи! Я бы не удивился, будь ты простым человеком с улицы. Темный народ действительно тяготеет, в большинстве своем, ко всевозможным психиатрам. Я знаю статистику — печальное свидетельство о степени заблуждений в обществе… Я вот что сделаю для тебя! Он вытащил из кармана записную книжку, ручку и что-то быстро набросал на листке.
   — Вот единственно верный путь. Если ты до сих пор к этому не пришел, то теперь, вероятно, уже поздно. Но мы имеем указание не прекращать попыток. Вечность, в конце концов, — долгий путь, мой мальчик. На листке было написано: «Пророк Хорейс Клэмп. Усыпальница Второго Бааба. Шайен, штат Вайоминг».
   — Именно, — подтвердил Тиллингфорд. — Если идти, то прямо к вершине.
   Это удивляет тебя? Но это свидетельствует о том, насколько я проявил к тебе участие, мой мальчик.
   — Благодарю, — пробормотал Гамильтон, тупо кладя бумажку в карман. — Раз вы так советуете.
   — Да, я так советую, — непререкаемым тоном повторил Тиллингфорд. — Бахаизм есть единственно истинная вера, мой мальчик. Единственная гарантия того, что ты будешь в раю. Бог вещает устами Хорейса Клэмпа. Завтра же бери себе свободный день и отправляйся в Шайен. На работу явишься потом, это не важно. Если кто и сможет спасти твою бессмертную душу от огня вечного проклятия, так это пророк Хорейс Клэмп.


Глава 5


   Когда Гамильтон, пребывая в самом подавленном состоянии духа, уже удалялся от дверей агентства, группа парней, держа руки в карманах, тихо последовала за ним. На их лицах, как маска, застыло доброжелательное выражение. Когда Джек стал доставать ключи от машины, парни, ускоряя шаг, пересекли площадь стоянки и подвалили к нему.
   — Привет, — бросил один из них.
   Все они были молоды. Белобрысы, коротко подстрижены, в аскетически строгих белых халатах. Молодая гвардия Тиллингфорда, ученая братия агентства.
   — Что нужно? — буркнул недовольно Джек.
   — Вы уезжаете? — поинтересовался мордастый юнец, явно вожак группы.
   — Да, уезжаю.
   После небольшой паузы вожак обронил:
   — Но вы вернетесь.
   — Послушайте.. — начал было Гамильтон, но вожак прервал его.
   — Тиллингфорд принял вас на работу, — констатировал он. — Предположительно, вы выходите со следующей недели. Вы прошли тестирование, и сейчас, в лабораториях, совали нос в чужие дела.
   — Что ж, я вполне мог пройти тестирование, — заметил Гамильтон, — но это не значит, что я выхожу на работу. По правде говоря…
   — Меня зовут Брэди, — перебил его ретивый юнец. — Боб Брэди. Может, вы меня запомнили… Я был рядом с Тиллингфордом, когда вы пришли. — Не сводя с Гамильтона глаз, Брэди договорил:
   — Кадровая служба, возможно, вами и довольна, а мы — нет. Кадровики — дилетанты. Это не наши люди, не профессионалы. У них на все случаи жизни есть парочка замшелых истин. Только и всего.
   — Но мы-то не дилетанты, — вставил другой парень.
   — Послушайте, — проговорил Джек, решив на всякий случай попытать счастья с молодежью. — Может, мы сумеем договориться? Меня удивило, как это вы, образованные люди, смогли согласиться с гаданием наобум по раскрытой книге. Это же не выдерживает никакой критики. У современной науки по этому вопросу…
   — Поэтому, — с козлиным упрямством твердил Брэди, — для нас вы по-прежнему остаетесь варваром. Пока, разумеется, не доказано обратное. А варварам в агентстве не место. У нас свои профессиональные критерии.
   — Ваша квалификация ничем не подтверждена, — добавил кто-то из группы. — Покажите-ка ваш «шит»![4].
   — Да-да, ваш «шит», пожалуйста! — подхватил Брэди, требовательным жестом протягивая руку. — Вам давно снимали нимбограмму?
   — Точно не помню, — поколебавшись, проговорил Гамильтон.
   — Я так и думал. Нет «шита»!
   Брэди достал из кармана небольшую картонную карточку.
   — У всех членов моей группы «шит» не ниже, чем четыре и шесть.
   Навскидку я вам бы не дал больше двух баллов. Что скажете?
   — Вы — варвар! — сурово бросил Гамильтону один из самых молодых. — Какое надо иметь нахальство, чтоб пытаться пролезть к нам.
   — По-моему, вам лучше убраться отсюда, — процедил Брэди. — Рулите поскорей куда глаза глядят. И не вздумайте возвращаться!
   — У меня столько же здесь прав, как у любого из вас! — воскликнул в отчаянии Джек.
   — На Божье усмотрение, — задумчиво произнес Брэди. — Пусть Божий суд решит, раз и навсегда.
   — Прекрасно, — довольно усмехнулся Джек. Сняв пальто и бросив его в машину, он заявил:
   — Я любого из вас в бараний рог сверну! Но никто из юнцов не отреагировал на вызов. Парни сгрудились в круг и начали переговариваться.
   Солнце над головой уже клонилось к закату. По шоссе проносились редкие машины. Корпуса агентства сверкали в предзакатных лучах стерильной белизной.
   — Начнем, — чуть помедлив, объявил Брэди.
   Размахивая рукой, в которой была зажата зажигалка, он торжественно подошел к Гамильтону:
   — Давайте палец!
   — Мой палец?!
   — Испытание огнем! — пояснил Брэди, щелкая зажигалкой. Выпорхнул и заплясал язычок желтого пламени. — Покажите, что вы собой представляете! Докажите, что вы мужчина.
   — Можете насчет этого не сомневаться! — сердито рявкнул Джек. — Но разрази меня гром, если я суну палец в огонь. Для того, чтоб горстка идиотов потешила себя школьным ритуалом? Я-то думал, что вы уже выползли из пеленок. Все парни дружно выставили по большому пальцу. Брэди методично обошел всех, подводя язычок огня по очереди к каждому пальцу. Ни один из них от огня не пострадал.
   — Теперь — ваша очередь! — напыщенно произнес Брэди. — Будьте мужчиной, Гамильтон. Вы же не безвольное животное!
   — Идите к черту! — огрызнулся разъяренный Джек. — Уберите зажигалку!
   — Значит, вы отказываетесь от испытания огнем? — с явным удовольствием выговаривая каждое слово, спросил Брэди. Крайне неохотно Джек выставил палец. Чем черт не шутит, может, в этом мире зажигалки не прожигают кожу? Или, может, сам того не сознавая, он обладает иммунитетом от огня? Или…
   — А-а-а-а!.. — завопил Джек, резко отдернув руку.
   Молодые светила науки с самым серьезным видом покачивали головами.
   — То-то! — Брэди с торжественной улыбкой законченного кретина спрятал зажигалку. — Вот оно как!
   В бессильной ярости Джек потрогал ожог. — Садисты! — крикнул он. — Изуверы, фанатики! Ваше время — средневековье! Вы — исламиты!
   — Поберегись! — предостерегающе поднял ладонь Брэди. — Ты говоришь с воином Единосущного Бога!
   — Может быть, ты и воин Единосущного Бога, — ядовито заметил Гамильтон, — зато я специалист по электронике. И высочайшего класса, кстати. Подумай об этом.
   — Думаю, — кивнул Брэди.
   — Можешь совать палец хоть в вольтову дугу. Даже в доменную печь нырнуть.
   — Именно так, — согласился Брэди. — Я могу.
   — Но какое отношение это имеет к электронике? — яростно воскликнул Джек. — Хорошо, умник, я вызываю тебя на состязание. Давай разберемся, много ли ты знаешь!
   — Ты… вызываешь воина Единосущного Бога? — словно не веря собственным ушам, переспросил Брэди.
   — Да, вызываю.
   — Но… — Парень сделал пренебрежительный жест. — Это же нелогично.
   Идите-ка лучше домой, Гамильтон. У вас, по-моему, с головой не совсем в порядке…
   — А, струсил!.. — поддел его Джек.
   — Но ведь ты точно проиграешь! Это аксиома! Воин Единосущного Бога побеждает по определению. Любой другой исход был бы опровержением могущества Божия…
   — Кончай тянуть резину, — отрезал Джек. — Можешь задать мне любой вопрос. Каждый получит по три задачи из области прикладной и теоретической физики. Согласен?
   — Согласен, — неохотно отозвался Брэди. Остальные юнцы, широко раскрыв глаза, сгрудились вокруг противников, восхищенные неожиданным поворотом дел. — Мне жаль вас. Вы, наверное, так до конца и не поняли суть происходящего. Подобную глупость можно еще ожидать от невежды, но никак не от человека, хоть в какой-то мере причастного к науке…
   — Спрашивайте!.. — прорычал Джек.
   — Сформулируйте мне закон Ома, — вдохновенно изрек Брэди.
   Гамильтону показалось: он ослышался. С таким же успехом можно было попросить сосчитать до десяти.
   — Вы не ошиблись с вопросом?
   — Сформулируйте закон Ома, — тупо повторил Брэди. И принялся что-то беззвучно шептать.
   — В чем дело? — презрительно спросил Джек. — Что вы там еще бормочете?
   — Молюсь, — сообщил Брэди. — Прошу Божественной помощи.
   — Закон Ома, — начал Гамильтон. — Сопротивление тела электрическому току… И умолк.
   — Какие-то проблемы? — с плохо прикрытым злорадством спросил Брэди.
   — Вы меня отвлекаете. Помолитесь, пожалуйста, после.

 
   — Нет, именно теперь! Позже это будет ни к чему!
   Стараясь не обращать внимания на непрерывно шевелящиеся губы противника, Джек продолжил:
   — Сопротивление тела прохождению электрического тока может быть установлено следующим уравнением…

 
   — Давай, давай! — насмешливо подбодрил Брэди.
   Странная пустота образовалась в мозгу. Символы, цифры, уравнения, подмигивая, поплыли перед глазами. Слова и фразы порхали, как мотыльки, не желая вставать в мало-мальски осмысленном порядке.
   — За абсолютную единицу сопротивления, — почти выкрикнул Гамильтон, — может быть принято сопротивление проводника, который…
   — Что-то не похоже на закон Ома, — ухмыльнулся Брэди. И обернулся к своим приспешникам:
   — А вам? Те удрученно покачали головами.
   — Сдаюсь!.. — так и не поверив до конца в происшедшее, выдохнул Джек.
   — Я даже не могу срофульмиро… тьфу! сформулировать закон Ома…
   — Хвала Всевышнему! — Брэди пребывал на вершине блаженства.
   — Варвару нанесен удар от Господа, — прокомментировал кто-то из юнцов сей прискорбный факт. — Испытание окончено.
   — Так нечестно! — слабо запротестовал растерянный Джек. — Я знаю закон Ома не хуже, чем собственное имя!
   — Хватит вилять! — осадил его Брэди. — Лучше признай, что ты варвар и на тебя не простирается благодать Божия.
   — А как же состязание? Надо бы и вас проверить.
   Брэди призадумался.
   — Давай, конечно… Все что хочешь.
   — Электронный луч, — собравшись с силами, начал Джек, — отклоняется при прохождении между двумя заряженными пластинами, имеющими определенную разность потенциалов. На электроны воздействует силовое поле под прямым углом к направлению их движения. Обозначим длину пластин как L1. Обозначим расстояние от центра пластины…
   Джек запнулся, умолк и выпучил глаза, взирая на невероятное зрелище: чуть повыше правого уха Брэди появились крупный губастый рот и пухлая ладонь… Кто-то невидимый стал нашептывать Брэди. К сожалению, Джек не мог расслышать, что именно вещает привидение.
   — К-кто это? — придя в себя, прохрипел Джек.
   — Вы что-то сказали? — с невинным видом переспросил его Брэди, движением руки отсылая прочь неизвестного помощника.
   — Может, у меня галлюцинации? Но только что вам кто-то шептал прямо в ухо.
   — Это ангел Господень, — ответил Брэди. — Вполне естественно!
   Гамильтон поднял руки, как узник перед расстрелом. — Все! Ваша взяла.
   — Что ж замолчали? Продолжайте. — Брэди был издевательски любезен. — Вы ведь хотели, чтоб я объяснил отклонение луча согласно приведенной формуле…
   Он несколькими точными, сжатыми фразами обрисовал процесс, придуманный Джеком.
   — Правильно?
   — Ерунда! — возмутился Гамильтон. — Откровенное жульничество…
   Губы ангела над ухом Брэди растянулись в наглой ухмылке, затем произнесли что-то издевательское по адресу Джека. Брэди тоже позволил себе улыбнуться.
   — Да, забавно! — согласился он. — Однако же какое упорство!
   Губастая пасть ангела стала растворяться в воздухе. Гамильтон торопливо выкрикнул:
   — Погоди! Я хочу поговорить с тобой.
   Ангел, точнее, его рот помедлил.
   — Чего ты хочешь? — спросил он рокочущим, будто шум водопада, голосом.
   — Ты и сам должен знать, — ответил Джек. — Не тебе ли достаточно только взгляда?
   Губы ангела сложились в презрительную усмешку.
   — Если ты читаешь в умах людей, то должен читать и в сердцах, — напомнил Гамильтон.
   — В чем дело? — недовольно поморщился Брэди. — Приставай к своему собственному ангелу!
   — Где-то было написано, — продолжал Джек, — что помыслить о грехе так же дурно, как и совершить его в действительности?
   — О чем ты там бормочешь? — еще сильнее забеспокоился Брэди.
   — Насколько я понимаю древние строки, речь идет о психологической мотивации. Мотивация — это решающий моральный момент, а состоявшийся натуральный грех — только внешнее проявление дурного желания. То есть зло и добродетель зависят не от того, что сделал человек, а от того, что он чувствует и чего желает.
   Ангел одобрительной гримасой выразил согласие.
   — Ты верно говоришь.
   — Эти люди, — Джек указал на ученых лоботрясов агентства, — величают себя воинами Единосущного Бога. Они искореняют язычество. Но мотивы их действий порочны, в их основе — греховное желание.
   Брэди от возмущения захлебнулся слюной:
   — К-куда вы клоните?
   — Я хочу сказать, что ваше стремление выгнать меня из агентства по сути своей корыстно. Вы мне завидуете! А зависть, в качестве побуждения к действию, неприемлема. Я привлек к этому ваше внимание как собрат по религии. — Уже мягче Гамильтон добавил:
   — Это мой долг.
   — Зависть! — воскликнул ангел. — Да, зависть — великий грех. Но она не грех в том смысле, что и сам Бог ревнует человека к любому псевдобожеству. Суть в том, что только Единосущный Бог является Господом. Поклонение кому-нибудь другому есть отрицание Божественной природы и возврат к варварским суевериям.
   — Но, — вмешался Брэди, — ревность может еще быть положительной и в том смысле, что настоящий бахаит ревностно исполняет свой долг пред Господом.
   — Ревностно именно в том смысле, что он исключает любую другую работу и другие обязанности, — уточнил ангел. — Только в этом положительное значение слова «ревность». Можно говорить еще о ревностной защите своего законного наследства. Этот же язычник утверждает, что ты ревнуешь — иначе говоря, завидуешь, — желая отнять чужое. Тобой движет алчность и корыстолюбие. По сути, ты отказываешься подчиняться закону распределения благодати.
   — Но… — попытался возразить Брэди, нелепо взмахнув руками.
   — Варвар прав, говоря, что дела, производящие доброе впечатление, но порожденные недобрыми намерениями, суть ложные дела. Ваша ревностность упраздняется вашей завистью. Поэтому, хоть ваши дела внешне и устремлены ко славе Единосущного, души ваши полны скверны.