— Не понимаю преимуществ вашего метода.
   — Вы все поймете, — сказала Элеонора. — Мур все объяснит вам.
   — Только после того, как я поем, — согласился Бентли.
* * *
   Они отправились в столовую. Заметив Пеллига, сидевшего за столом рядом с Верриком, Бентли замер на месте.
   — Что с тобой? — спросила Элеонора.
   — Кто сейчас в нем? — Тед указал на уплетающего эскалоп и картофельное пюре Пеллига.
   — Какой-нибудь техник из лаборатории. Мы постоянно кого-нибудь в него направляем. Таким образом, мы лучше узнаем его, а это увеличивает наши шансы.
   Они сели напротив. Бентли почувствовал тошноту. Так на него действовало присутствие Кейта Пеллига.
   — Послушайте, — судорожно сказал Тед, — это еще не все.
   Элеонора и Мур тревожно переглянулись.
   — Я не чувствовал под ногами землю. Это был не бег. Я летал, — голос Бентли снизился до шепота. — Что-то произошло. Я был как фантом. Я двигался со страшной скоростью. Потом ударился о камин.
   Бентли дотронулся до лба, но ни шишки, ни ссадины не обнаружил.
   — Объясните, что это было?
   — Все объясняется малым весом, — сказал Мур. — Тело у Пеллига очень легкое, и, кроме того, оно более подвижно, чем обычное человеческое.
   На лице Бентли по-прежнему была гримаса недоумения, и Элеонора попыталась дать свое объяснение:
   — Пеллиг, видимо, выпил коктейль из лекарственных трав перед тем, как вы вошли в его тело.
   Ее перебил грубый голос Веррика:
   — Мур, вы весьма сильны в абстракциях, — он протянул Муру пачку листков из металл-фойла. — Это конфиденциальные рапорты о Картрайте.
   Может, это не так уж и важно, но есть некоторые моменты, которые меня обескураживают.
   — Какие? — поинтересовался Мур.
   — Во-первых, у него есть правовая карточка. Это необычно для инка.
   Его шансы иметь карточку были так малы…
   — С точки зрения статистики всегда существует вероятность…
   Веррик пренебрежительно фыркнул:
   — Ситуация гораздо интереснее, чем мы предполагаем. Проклятая лотерея! Какой смысл было хранить карточку, дающую один шанс из шести миллиардов, шанс, который никогда не выпадет? Инки, если у них не заберут карточку еще на Холме, обычно перепродают ее. Сколько она стоит?
   — В пределах двух долларов, — отозвался Мур, — но цена растет.
   — Вот видите, а Картрайт сохранил свою. И это еще не все, по данным рапортов в течение последнего месяца Картрайт купил еще, по крайней мере, полдюжины правовых карточек.
   Мур подскочил:
   — В самом деле?
   — Быть может, — предположила Элеонора, — это для него просто амулеты?
   Веррик взревел, как бешеный бык:
   — Заткните ей рот. Я не хочу слышать об амулетах, — он ткнул пальцем в грудь девушки. — Зачем вы таскаете на себе эту саламандру? Снимите и выбросьте!
   Элеонора в ответ лишь растерянно улыбнулась.
   — У вас есть еще какая-нибудь информация? — спросил Мур.
   — Недавно состоялось собрание Общества престонистов, — Веррик сжал кулаки. — Может, Картрайт нашел то, что искал и я и все кругом, — способ обуздать скачок? Если я узнаю, что в этот день Картрайт ждал уведомление…
   — Что вы тогда сделаете? — быстро спросила Элеонора.
   Веррик не нашел слов, чтобы ответить.
   В столовой воцарилась тишина. Опустив голову, Веррик принялся за еду.
   Все последовали его примеру.
   Покончив с ужином, Веррик обратился к Бентли:
   — Вы хотите узнать нашу стратегию? Она такова. Как вы знаете, стоит телепату нащупать мозг убийцы, он уже не отпускает его. С этого момента убийца бессилен. О каждом его действии становится известно, едва он подумает о нем… И убийца не может реализовать какую-либо стратегию. Он под колпаком.
   — Этим самым телепаты принудили нас прибегнуть к Минимаксу, — вступил в разговор Мур. — Телепаты, пресекая любую стратегию, вынуждают нас действовать, подчиняясь случаю. Надо, чтобы вы не знали, что станете делать в следующий момент, то есть вы всегда должны действовать вслепую.
   Проблема в том, чтобы выработать недетерминированную стратегию, которая приведет вас к цели.
   — Раньше, — продолжил Веррик, — убийцы искали способ, позволяющий принимать непредсказуемые решения. Это была своеобразная стратегическая игра в убийство. На шахматной доске можно составить большое число комбинаций, предоставляющих массу решений или комбинаций решений. Убийца бросал жребий, читал результат и поступал соответственно разработанному коду. Телепаты не могли знать, какой номер выйдет.
   Но и это не всегда срабатывало: убийца следовал тактике Минимакса, но телепаты ведь тоже играли! Их восемьдесят, а убийца — один. Статистически он должен был проиграть, за исключением очень редких случаев. Де Фаллье, например, удалось проникнуть в Директорию. Открывая наугад «Закат и падение Римской империи» Гиббона, он натыкался на правильные решения.
   — Выходом, безусловно, является Пеллиг, — сказал Мур. — У нас в арсенале двадцать четыре блестящих ума, между которыми не будет существовать никаких контактов. Все эти мужчины и женщины будут изолированы друг от друга здесь на Фарбене, но при этом соединены с механизмом реализации. Через неравные интервалы времени мы будем подключать к Пеллигу случайным образом выбранный ум кого-либо из операторов, каждый из которых имеет определенную стратегию. Но никто не будет знать, на чей ум мы переключили Пеллига и когда. Поэтому никому не удастся узнать, какая стратегия, какой образ действия будут избраны в момент начала игры. У телепатов не будет возможности узнать, что станет делать Пеллиг в следующую минуту.
   Бентли был восхищен безжалостной логикой Мура.
   — Неплохо, — сказал он.
   — Вот видите, — с гордостью произнес Мур, — телепаты смогут определить траекторию действия Пеллига, но им не удастся рассчитать его скорость. Никто не будет знать, в какой точке этой траектории Пеллиг окажется в заданный момент времени.


Глава 8


   Квартира Элеоноры Стивенс находилась в квартале для классифицированных с Холма Фарбен и состояла из нескольких уютно обставленных комнат.
   — Я недавно переехала сюда, — сказала Элеонора Теду.
   — А где Мур?
   — Вероятно, у себя.
   — Я полагал, что вы живете вместе.
   — В настоящее время — нет.
   Элеонора повернула регулятор прозрачности на одной из стен, и тотчас звезды на ночном небе, огни движущихся автомобилей, очертания Холма бесследно исчезли.
   — В настоящее время я одна, — тихо сказала Элеонора. — Грустная ситуация, правда? После Мура у меня был один парень — исследователь из лаборатории, друг Мура; потом, недолго — другой, экономист. Не забывай, я была телепаткой. В большинстве своем мужчины сторонятся нас, и я, в силу этого, никогда не принадлежала никому из Корпуса.
   — Теперь это в прошлом.
   — О, да. Наверное я испортила себе жизнь. Телепатия никогда не интересовала меня, но у меня не было иного выбора. Кроме того, у меня не было квалификации, с детства меня прочили только в телепаты. Кстати, если Веррик выгонит меня, это конец. Я не смогу вернуться в Корпус, и не смогу преуспеть в Игре.
   Она умоляюще посмотрела на Бентли.
   — Тед, это ничего, что я независима?
   — Не думай об этом.
   — Я совершенно одна. Никого рядом. Это жестоко, Тед. Я не могла не последовать за Верриком. Он единственный, с кем рядом я себя чувствую в безопасности. Но он же оградил меня от всех, даже от семьи, — она устало всплеснула руками. — Я не могу быть одна, я боюсь.
   — Не надо бояться.
   — Я не могу, — всхлипнула Элеонора. — Как тебе удается так жить, Тед?
   Ведь надо от кого-то зависеть, быть чьим-то протеже. Наш мир холоден, враждебен, он лишен тепла. Знаешь, что произойдет, если ты сорвешься?
   — Знаю, — ответил Тед. — Они расправятся со мной.
   — Я должна была остаться в Корпусе. Но я ненавидела эту работу. Все время следить, слушать, что происходит в умах других… Казалось, что сама я уже не жила, не являлась самостоятельным индивидом, была только частью общего организма. Я не могла ни любить, ни ненавидеть. Была только работа, и я должна была ее делать вместе с другими типами вроде Вейкмана.
   — Ты хочешь быть независимой и одновременно боишься этого.
   — Я хочу быть сама собой! Но не одинокой. Я ненавижу просыпаться в одиночестве. Ненавижу возвращаться в пустую квартиру, вести хозяйство только для себя…
   — Ты молода, привыкнешь к этому.
   — Нет! Я не хочу привыкать. Элеонора, отбросив назад свою огненную шевелюру, в упор посмотрела на Теда:
   — Начиная с шестнадцати лет у меня было много мужчин. Даже не помню сколько. Какое-то время с каждым из них я была рядом, а потом мы начинали раздражать друг друга. Всегда что-то происходило… Это никогда не продолжалось долго…
   Бентли, погруженный в собственные мысли, с трудом воспринимал слова Элеоноры.
   — Когда-нибудь я найду среди всех других одного, — горячо зашептала Элеонора. — Ведь правда? Мне только девятнадцать лет, но я неплохо устроилась в жизни. Веррик мне покровительствует…
   Наконец до Бентли дошел потайной смысл ее слов.
   — Ты предлагаешь жить вместе?
   Элеонора вспыхнула:
   — А ты хотел бы?
   Тед молчал. В глазах Элеоноры вспыхнула обида.
   — Что с тобой? — спросила она.
   — Прости. С тобой это никак не связано. Я думаю о Холме. Он красив ночью. Глядя на него, никогда не догадаешься, чем он является на самом деле.
   — При чем здесь Холм? Элеонора опустила голову.
   — Наверное, я для тебя ничего не значу. О, небо! Ты был так воодушевлен, когда появился в бюро. Можно было принять тебя за христианина, входящего в рай. И я подумала, увидев тебя: а ведь с этим парнем хорошо бы еще встретиться.
   — Я хотел уйти из системы Холмов и найти нечто лучшее. Думал, что это лучшее — в Директории.
   — Директория! — рассмеялась Элеонора. — Абстракция. Из кого, по-твоему, состоит Директория? Это же, в первую очередь, живые люди, а не учреждения и конторы. Можно быть верным слову, имени, но не этой живой сущности из плоти и крови.
   — Дело не только в людях и учреждениях, — возразил Бентли. — Они ведь что-то представляют…
   — Что?
   — Нечто, что значительнее всех нас, важнее, чем отдельный индивид или группа индивидов.
   — Это ничто. Если у тебя есть друг, то это человек, индивид, не так ли? Это не класс и не профессиональная группа. Ты же не дружишь с классом, например, четыре-семь, нет, ты дружишь с конкретным человеком. Если ты спишь с женщиной, то это определенная женщина, не так ли? А все остальные в это время исчезают. Единственное, что ценно в жизни — это люди, твоя семья, твои друзья, твоя любовница, твой покровитель. Ты можешь касаться их, приближаться к ним, впитывать в себя их жизнь. Господи, да ведь надо же уметь привязываться к кому-нибудь! И уж, конечно, нужно иметь покровителя. Кому еще можно довериться?
   — Самому себе.
   — Тебе покровительствует Риз. Это сильный покровитель. Многие посчитали бы за счастье…
   — Он вельможа, — оборвал Элеонору Бентли. — Я ненавижу пэров.
   — Ты психопат.
   — Я знаю, — согласился Бентли. — Я больной человек. И чем больше я разбираюсь в этой жизни, тем сильнее болезнь. Я болен хотя бы потому, что считаю больными всех, а здоровым признаю только себя. Незавидное у меня положение, правда?
   — Да, — прошептала Элеонора.
   — Как бы я хотел уничтожить все это одним ударом… Впрочем, в этом нет необходимости: все разрушится само собой. Подумай сама: один человек идет убивать другого, а весь мир смотрит на это и аплодирует. Во что мы верим? В первоклассных преступников, работающих на более могущественных преступников. И мы присягаем их бюстам из пластика.
   — Бюст — символ, — глаза Элеоноры победно блеснули. — Ты знаешь это, Тед. Преданность — самое ценное, что у нас есть. Преданность, соединяющая нас, связывающая слугу с его покровителем, мужчину с его любовницей.
   — А может, — сказал Бентли, — мы прежде всего, должны быть преданы идеалу?
   — Какому идеалу?
   Бентли не нашел, что ответить. У него появилось ощущение, что мозг вдруг отказался повиноваться ему. В голове закружились обрывки мыслей, к которым сам Бентли, казалось, не имел никакого отношения. Откуда шел этот поток, Бентли не знал.
   — Конечно, нам ничего не остается, — наконец сказал он, — как только быть верными клятве. Преданность, клятва — это основа, на которой все держится. Но чего она стоит? Немногого. Все вокруг начинает обесцениваться.
   — Неправда, — возразила Элеонора.
   — Разве Мур предан Веррику?
   — Нет, но именно поэтому я его оставила. Он признает только свои теории. А я это ненавижу.
   — А ведь Веррику тоже нельзя доверять, — заметил Бентли. — Зря ты ругаешь Мура. Он стремится подняться как можно выше, как все в этом мире, в том числе и Риз Веррик. И какое это имеет значение, что кто-то переступает через свои клятвы, чтобы сорвать большой куш, приобрести больше влияния и власти. Идет гигантская давка у подножия вершины. Вот когда все карты будут раскрыты, тогда ты и узнаешь истинную цену многих людей. В том числе и Риза Веррика.
   — Веррик никогда не допустит падения тех, кто зависит от него!
   — Он уже это сделал, когда позволил мне присягнуть ему. В той ситуации это было нарушением морального кодекса. Ты это знаешь лучше, чем кто-либо!
   — Боже! — воскликнула Элеонора. — Ты этого никогда ему не простишь!
   Ты считаешь, что он посмеялся над тобой…
   — Нет, Элеонора, это серьезнее, чем ты хочешь представить. Это наша подлая система начинает показывать свое истинное лицо. И с меня уже довольно. Что можно ждать от общества, основанного на играх и убийствах?
   — Но это не вина Веррика. Конветет учрежден задолго до него, с того времени как принята система Минимакса.
   — Веррик не из тех, кто честно следует принципам Минимакса. Он пытается обойти их с помощью стратегии, реализуемой через Пеллига.
   — И это пройдет, не так ли?
   — Возможно.
   — Но, Тед, какое это все имеет значение? Ты занимаешься ерундой! Не надо! Мур чересчур болтлив, а ты чересчур совестлив. Наслаждайся жизнью.
   Завтра будет великий день!
   Элеонора налила в бокалы виски и пристроилась рядом с Тедом на диване. Ее прекрасные темно-рыжие волосы блестели в полумраке комнаты.
   Поджав под себя ноги, с бокалом в руке, она наклонилась к Бентли:
   — Ты с нами? Я хочу, чтобы ты решил.
   — Да, — вздохнул Бентли.
   — Я просто счастлива! — обрадовалась Элеонора.
   — Я присягнул Веррику. У меня нет другого выбора, разве только нарушить клятву и сбежать. А я никогда не нарушал своих клятв. Мне уже давно все осточертело на Птице Лире, но я никогда не пытался сбежать оттуда. Сделай я это — и я был бы пойман и убит. Я приемлю закон, дающий покровителю право казнить или миловать сбежавшего слугу. Но я считаю, что никто: ни слуга, ни покровитель не имеют права нарушать клятву.
   — Ты только что говорил, что система рушится.
   — Так и есть, но мне не хочется прикладывать к этому руки.
   Элеонора обвила Бентли своими теплыми руками.
   — Как ты жил? У тебя было много женщин?
   — Несколько.
   — А какие они были?
   — Всякие.
   — Милые?
   — В общем, да.
   — Кто последняя?
   — Она была класса семь-девять, по имени Юлия.
   Элеонора заглянула Бентли в глаза:
   — Расскажи, какая она?
   — Маленькая, хорошенькая.
   — Она похожа на меня?
   — У тебя волосы гораздо красивее. У тебя красивые волосы и прекрасные глаза, — Бентли привлек к себе Элеонору. — Ты мне очень нравишься.
   Элеонора прижала ладошку к амулетам, болтающимся у нее на груди.
   — Все идет хорошо. Мне везет. Это, согласись, замечательно, что мы будем работать вместе.
   Бентли промолчал.
   Элеонора закурила сигарету.
   — Ты далеко пойдешь, Тед, — сказала она, одарив Бентли восторженным взглядом. — Веррик о тебе высокого мнения. Как я испугалась за тебя вчера вечером! Но он был к тебе снисходителен. Он уважает тебя и чувствует: в тебе что-то есть. И он прав! В тебе есть что-то сильное! Индивидуальное!
   Как бы мне хотелось прочесть, что у тебя на уме. Но с этим, к сожалению, навсегда покончено.
   — Хотел бы я знать, осознает ли Веррик серьезность той жертвы, которую ты принесла ему?
   — У Веррика есть дела поважнее. Возможно, завтра все пойдет, как прежде. Ведь тебе этого хочется тоже? Фантастика, да?
   — Да, конечно.
   Элеонора обняла Теда.
   — Итак, ты действительно идешь с нами? Ты поможешь нам задействовать Пеллига?
   Бентли кивнул.
   — Да.
   — Отлично!
   — Тебе нравится эта квартира? Она довольно-таки просторная. У тебя много вещей?
   — Нет, не много, — грудь Бентли что-то сдавило и не отпускало.
   — Ничего, образуется.
   Элеонора залпом осушила свой бокал, погасила свет и обернулась к Теду. Отсвет, идущий от сигареты Элеоноры, окружил ее волосы, ее губы и грудь красноватым сиянием.
   Бентли протянул к ней руки.
   — Тед, тебе хорошо со мной?
   — Да, — машинально подтвердил Бентли.
   — Тебе не хотелось бы быть сейчас с другой?
   Бентли молчал, и Элеонора тревожно добавила:
   — Я хочу сказать… Быть может, я… не так уж хороша, а?
   — Нет-нет, ты превосходна…
   Только через два-три часа Тед вспомнил о своих проблемах.
   — Я, пожалуй, пойду, — сказал он, не обращая внимания на умоляющие глаза Элеоноры, и добавил жестко:
   — Ты верно заметила. Завтра, без сомнения, великий день.


Глава 9


   Леон Картрайт, Рита О'Нейл и Питер Вейкман завтракали, когда оператор инвик-связи сообщил, что по секретному каналу получен вызов с корабля.
   Бледный, с осунувшимся лицом Картрайт повернулся к экрану инвик-связи.
   — Где вы находитесь? — дрожащим голосом спросил он.
   — В четвертой астрономической единице, — ответил капитан Гровс.
   Удрученный вид Картрайта явно обеспокоил его, и капитан, видимо, старался понять: выглядит ли Картрайт так плохо на самом деле или же в этом виновато нечеткое изображение?
   — Мы скоро выберемся в нетронутое пространство, — сказал Гровс. Официальные карты здесь уже непригодны, и я руководствуюсь данными Престона.
   Итак, корабль миновал половину пути. Орбита Диска Пламени, если таковой вообще существует, имеет радиус-вектор в два раза больший, чем радиус орбиты Плутона. Далее — неизведанная бесконечность. Вот-вот корабль пролетит мимо последних сигнальных бакенов и оставит позади мир, обжитый людьми.
   — У нас не все гладко. Кое-кто хотел бы вернуться, — доложил Гровс. Еще есть возможность отправить их назад.
   — Сколько человек собирается покинуть корабль?
   — Десятеро.
   — Вы сможете обойтись без них?
   — Да.
   — В таком случае, отпустите их.
   — К сожалению, я еще не имел возможности поздравить вас, — сказал Гровс.
   — Меня поздравить? А! Да, спасибо.
   — Хочется пожать вам руку, Леон. Гровс протянул огромную черную ладонь к экрану инвик-связи. Картрайт сделал то же, и на какое-то мгновение их пальцы соприкоснулись.
   — Я полагаю, — улыбнулся Гровс, — когда я вернусь на Землю, мы обменяемся рукопожатиями по-настоящему.
   — Честно говоря, не надеюсь, что вы застанете меня. То, что я переживаю, это кошмар, от которого невозможно пробудиться.
   — Все это из-за убийцы?
   — Да, — ответил Картрайт. — Он уже в пути, и я жду его…
* * *
   Окончив сеанс связи, Гровс позвал Конклина и Марию.
   — Картрайт согласен отпустить их. Во время обеда я объявлю об этом официально.
   Гровс посмотрел на сигнальный огонек, вспыхнувший на пульте управления.
   — Посмотрите. Этот индикатор сработал впервые с начала эксплуатации корабля.
   — Мне это ни о чем не говорит, — пожал плечами Конклин.
   — Это значит, что мы пересекли последний рубеж исследованного пространства. Немногие экспедиции попадали сюда.
   — Когда мы овладеем Диском, — восторженно воскликнула Мария, — этот рубеж уже не будет иметь смысла!
   — Не забывайте, что восемьдесят девятая экспедиция ничего не нашла, заметил Конклин. — А у них были все документы Престона.
   — Наверное, они наткнулись в космическом море на гигантского змея, полушутя-полусерьезно сказала Мария, — он проглотил их и проглотит нас, как предсказывают сказки.
   Гровс холодно посмотрел на нее:
   — Я занимаюсь навигацией. Идите и проследите за загрузкой возвращаемой капсулы. Кстати, вы ночуете в трюме?
   — Да.
   — После отбытия этих десятерых вы сможете занять одну из кабин.
   Выбирайте любую.
* * *
   Кабина, которую они заняли, раньше служила лазаретом. Перед тем как поселиться в ней, Конклин и Мария тщательно ее прибрали.
   — Если мы приземлимся без приключение-сказала Мария, — то первое время будем жить здесь. Это — лучшее помещение из всех тех, что я имела в жизни.
   Мария сбросила сандалии и устало опустилась на узкую железную кушетку.
   — У тебя есть сигареты? Мои закончились.
   Конклин протянул ей пачку.
   — Только учти: это последние.
   Мария с удовольствием затянулась.
   — Здесь так спокойно.
   — Слишком спокойно. Я все думаю о том, что мы летим к планете, о которой никто ничего не знает. Великий Боже! Что ждет нас? Холод, тишина, смерть…
   — Не думай об этом. Надо работать.
   — Я не настолько фанатичен, как это кажется. Это, конечно, великолепная идея: отыскать Десятую планету и переселиться на нее, но теперь, когда мы в пути…
   — Ты сердит на меня? — с тревогой в голосе спросила Мария.
   — Я зол на весь мир. Половина группы нас уже покинула. Гровс только командует и прокладывает маршрут, опираясь не на точные данные, а на фантазии сумасшедшего. Меня бесит все это, а также то, что этот корабль старый разваливающийся грузовик. Мы миновали последний рубеж, и только фантазеры или сумасшедшие могли забраться так далеко.
   — И к кому же ты нас относишь? — устало спросила Мария.
   — Скоро ты сможешь узнать это сама.
   Мария робко дотронулась до руки Конклина.
   — Даже если мы никуда не доберемся, это все равно чудесно.
   — Это ты про нашу келью?
   — Да.
   Мария посмотрела на Конклина.
   — Это было моей мечтой. Я всю жизнь скиталась без цели с одного места на другое, от одного человека к другому. Я не хотела быть одна, но, по правде сказать, я и не знала, с кем бы мне хотелось быть. Теперь я это знаю. Кажется, мне не следовало говорить тебе это, но я ношу амулет, который должен тебя приворожить. Мне помогла его сделать Жанет Сиблей, а она знает в этом толк. Я хочу, чтобы ты меня любил.
   Конклин наклонился, чтобы поцеловать Марию, но она, не издав ни звука, вдруг… исчезла.
   Со всех сторон Конклина окружило ослепительное белое пламя.
   Конклин попятился и, оступившись, упал в это колышущееся море света.
   И тут раздался голос.
   Он зародился где-то внутри Конклина, затем начал разрастаться и рваться наружу. Мощь голоса ошеломила его.
   — Земной корабль, — вопрошал голос, — куда ты идешь? Почему ты здесь?
   Звук голоса буравил Конклина, уходил и возвращался подобно световой волне. Это пульсирующее облако необузданной энергии наваливалось на Билла, сжимало его со всех сторон.
   — Вы находитесь за пределами вашей системы, — гремел голос. — Вы вышли из нее. Вы вошли в промежуточное пространство, отделяющее вашу систему от моей. С какой целью вы прибыли сюда? Что вы ищете?
   В отсеке контроля Гровс безуспешно пытался противостоять бешеному потоку, швырявшему его как песчинку из стороны в сторону. Над его головой проносились навигационные карты и детали оборудования. Не смолкая, звучал грубый голос, полный обжигающего высокомерия и бесконечного презрения к обитателям корабля.
   — Ничтожные земляне, забредшие сюда, возвращайтесь в вашу систему!
   Возвращайтесь в свой крохотный упорядоченный мир, в свою цивилизацию!
   Бегите от темноты и монстров!
   Гровсу удалось дотянуться до люка и выползти в коридор.
   Голос и здесь настиг Гровса, и страшная неведомая сила прижала его к обшивке корабля.
   — Вы ищете Десятую планету, легендарный Диск Пламени. Для чего она вам?
   Гровс закричал от ужаса. Он вдруг вспомнил, что этот ужасный голос был предсказан Престоном в его книге. У Гровса мелькнула сумасшедшая идея: может быть, несмотря ни на что, именно этот голос и приведет их к цели?
   Гровс попытался заговорить, но голос свирепо оборвал его:
   — Диск Пламени был составной частью вашего мира. Мы принесли его сюда. Теперь он будет вечно вращаться на орбите вокруг нашего Солнца. У вас нет шансов заполучить его. Какую цель вы преследуете? Мы хотим знать.
   Гровс попытался ответить, но ему сложно было в головокружительно короткий срок найти нужные слова.
   — Быть может, — остановил его голос, — мы рассмотрим и проанализируем ваши мысли и импульсы. В наших силах испепелить ваш корабль. Но сейчас мы этого не сделаем. Мы не должны спешить.
   Гровс нашел кабину инвик-связи и бросился к передатчику.
   — Картрайт! — выдохнул Гровс.
   Луч инвик-связи, несущий его голос, отразился сначала от Плутона, затем от Урана и далее от других планет и наконец долетел до Директории.
   — Контакт между нашими расами, — вновь зазвучал мощный голос, — мог бы привести к невиданному прежде культурному сотрудничеству. Но мы должны…
   Гровс наклонился к экрану передатчика. Ослепленные глаза капитана почти не воспринимали изображения. Гровс попросил наладить связь так, чтобы Картрайт смог рассмотреть хотя бы часть того, что произошло на корабле, и услышать неведомый голос, произносящий одновременно и ужасающие, и обнадеживающие слова: