Страница:
Мечта.
За окном зашуршал гравий.
Машина?
– Похоже на машину, – нахмурилась миссис Боджли.
Мышцы живота у Смедли невольно напряглись, как стальные тросы. Почему-то ему припомнилась бомбардировка под Верденом.
Звякнул дверной звонок.
Миссис Боджли встала.
– Я не ждала гостей. Хотите, я представлю вас под вымышленным именем, капитан Смедли?
– Нет, – ответил он. – Если это и потребуется, то все равно не поможет.
Фраза вышла бестолковая, но хозяйка кивнула и выплыла из комнаты. Он посмотрел на Джинджера – тот, поблескивая пенсне, задумчиво почесал бороду. Оба молчали.
Голоса в прихожей…
– …в год, когда Гилберта избрали председателем, – послышался голос миссис Боджли. – Я, наверное, волновалась даже больше, чем вы!
Оба встали, когда она вернулась в сопровождении человека – мужчины с выпуклыми рыбьими глазами, в которых светился торжествующий огонек.
– Конечно, мы с капитаном встречались. – Он протянул левую руку. – И мистер Джонс! Могу я называть вас Джинджером, как мы звали вас тогда за глаза?
– Только если я смогу называть вас Маленьким Стрингером, как мы всегда называли вас за глаза. Ох, черт! – Пенсне Джинджера упало на пол.
Стрингер наклонился, опередив его, протер их рукавом и вернул владельцу.
– Да, благодарю вас, от чая не откажусь. Водить машину – пыльное занятие.
Смедли сделалось дурно.
Джинджер как-то поблек, словно вечернее солнце светило мимо него. Он нервно теребил бороду.
Миссис Боджли казалась совершенно беззаботной и счастливой – еще бы, видеть у себя в доме старого знакомого, одного из ее бесчисленных почетных крестных детей. Возможно, она действительно ничего не подозревала – рассказывал ей кто-нибудь ту часть истории, что касалась Стаффлз? Неужели она не понимает, насколько невероятна ситуация, насколько смертельна? Она подошла к серванту с фарфором, бросив нерешительный взгляд на открытую дверь.
– Пожалуйста, садитесь. Все садитесь. А ваша знакомая…
– Я уверен, она нас найдет, – спокойно кивнул Стрингер, выбирая себе стул. В его глазах снова зажегся огонек. Его костюм был безупречен, но он казался усталым – неудивительно, если учесть, сколько ему пришлось гнать машину.
– Мы тут как раз беседовали, – пробормотала миссис Боджли. – Один кусок сахара или два, мистер Стрингер? Или вы предпочитаете, чтобы я тоже звала вас Маленьким?
– Лучше не надо, если только не хотите, чтобы я вызвал вас стреляться завтра на заре. Обычно мои друзья зовут меня Нэт. Только несколько одноклассников называют меня Малышом. Капитан Смедли, боюсь, зовет меня Невозможным Совпадением.
– Я бы назвал вас и по-другому, не будь здесь миссис Боджли, – заявил Смедли, закидывая ногу на ногу. Его кулак сжался. Оба кулака сжались. Он чуть ослабил тот, который он мог видеть. Со вторым он поделать ничего не мог.
Чашка звякнула о блюдце. Похоже, он шокировал миссис Боджли. Конфликт застал ее врасплох, и она беспокойно переводила взгляд с одного лица на другое и обратно.
– Боюсь, это не идет ни в какое сравнение с теми именами, которыми мы обзывали вас две ночи назад, – едко заметил Стрингер. – Нечестная игра, капитан Смедли.
– Вам все равно давно пора было устроить пожарную тревогу. И ваше присутствие здесь подтверждает – мои подозрения были обоснованы. – Смедли поиграл с мыслью, не поставить ли ему синяк под один из этих рыбьих глаз, и мысль ему нравилась. Его трясло, но только от злости. Все в порядке.
– Обоснованы, только выводы вы сделали совсем не те. Ага!
В комнату вошла женщина и остановилась, прочесав ее взглядом, словно огнем из пулеметного гнезда бошей. Она была высокая, угловатая и непривлекательная. На ней было недорогое коричневое платье; в руках – громоздкий саквояж. Волосы собраны, в высокий пучок. В прошлый раз Смедли видел ее за столом в приемной кабинета Стрингера в Стаффлз.
Мужчины снова начали подниматься.
– Ах, вот и вы, – сказала миссис Боджли. – Позвольте представить вам…
– Где она? – резко спросила мисс Пимм. – Где Алиса Прескотт? Она с ним?
– Она свирепо посмотрела на Смедли.
Прежде чем он осознал, что делает, он кивнул.
– Кто? – громко произнес Джинджер.
Она даже не посмотрела в его сторону, словно его попытка притвориться ничего не понимающим не заслуживала внимания.
– Наш противник поставил метку на Алису Прескотт, вот уже три года как поставил. Она поехала на Харроу-Хилл вместе с ним?
Миссис Боджли издала звук, словно поперхнулась, и медленно осела на стул.
– Куда? – переспросил Джинджер.
– Ох, не прикидывайтесь младенцем! – фыркнула мисс Пимм. – Я могу точно сказать, что Экзетер находится в нескольких милях к юго-востоку от нас. На нем-то стоит наша метка! Я уверена – он направляется на Харроу-Хилл, чтобы посоветоваться с тамошним обитателем. И если его кузина с ним, ему угрожает смертельная опасность.
– Откуда нам знать, – услышал Смедли чей-то голос, доносившийся с того места, где сидел он сам, – что вы тоже не противники?
– Неоткуда. Но это ничего не меняет. Хотите или нет, вы будете помогать нам.
– Мана! – выдохнул Джинджер и тоже без сил опустился на свой стул. – У вас та мана, о которой он говорил.
Она в первый раз за весь разговор серьезно посмотрела на него. Она одна оставалась на ногах; все остальные сидели и смотрели на нее, как нашкодившие школьники за партами.
– Да, я работаю в Штаб-Квартире, хотя вам придется поверить мне на слово.
– Я чего-то не понимаю, – слабым голосом пробормотала миссис Боджли. Интересно, до сих пор покидала ли ее хоть раз уверенность в себе? – Не хотите ли вы присесть и выпить чашечку чаю, мисс Пимм?
– Нет. Некогда. Мистер Стрингер, нам надо спешить.
Знаменитый хирург вздохнул и допил свою чашку.
– Никакого покоя! – буркнул он под нос.
Смедли с Джинджером обменялись паническими взглядами.
– Может быть, вы все-таки объясните? – собралась с духом миссис Боджли.
Мисс Пимм решительным движением закинула на плечо ремешок сумки.
– Повторяю, сейчас не время. Девять лет назад я пообещала Камерону Экзетеру, что буду охранять его сына. Тогда мне не очень повезло. Мальчик вернулся, и я должна выполнить обещание. Я не думаю, чтобы кому-нибудь из вас угрожала сейчас опасность. Я перехвачу Экзетера, прежде чем он вернется. Даже если агент, посланный противником, и мстительный тип, у него не будет никаких оснований распространять свою ненависть на вас. Идемте, Стрингер!
– Подождите! – рявкнул Смедли. – Что вы собираетесь делать?
Она остановилась в дверях и повернулась, готовая дать отпор.
– Я собираюсь делать то, что собиралась делать в Стаффлз, прежде чем вы сунули в это дело свой нос и все испортили, капитан Смедли. Именно ваше идиотское вмешательство и встревожило противника.
– То есть вы хотите сказать. Погубителей?
– Иногда мы называем их так. Стрингер?
– Экзетер говорит, что никогда не вернется туда! – крикнул Смедли.
– Совершенно не вижу, каким образом это касается вас.
– Касается. Я хочу туда.
Он сказал это. Он сам поразился, услышав, как он это сказал.
Но он сказал это, значит, так оно и есть.
С медлительностью таяния льда на замерзшем пруду бледные губы грозной мисс Пимм сложились в отдаленное подобие улыбки.
– После всех неприятностей, что вы мне причинили, вы еще просите об услуге? Вот это наглость! Я знаю, что вы человек решительный, капитан Смедли, но вы хоть представляете себе, что это означает? Вы отдаете себе отчет, что это весьма опасно и что обратного пути не будет? Что вы навсегда потеряете и семью, и дом, и друзей?
Он кивнул. Сердце его бешено колотилось. К черту Чичестер и старика! К черту тетушек! В воскресенье у него день рождения – двадцать один год, ключ от двери. Он улыбнулся, скорее для того, чтобы проверить, способен ли он еще на это.
– Только покажите, как.
– Вы готовы идти прямо сейчас? Немедленно?
– Да.
– Ну что ж, уговорили. Хорошо. Пойдемте и посмотрим, возможно ли это. Я ничего не обещаю. – Мисс Пимм движением головы подняла Стрингера с места и вышла из комнаты.
Все снова встали.
– La Belle Dame Sans Merci![4] – буркнул хирург, выходя за ней. – Большое спасибо за чай, леди. Весьма признателен вам за долгую беседу. Можете нас не провожать. Надо бы почаще заглядывать к вам. Вперед, капитан! Она не будет ждать. – Он скрылся в прихожей.
Смедли дрожал, как борзая в стартовых воротах. Он оглянулся на остальных:
– Нет больше желающих поиграть в самоубийство?
У обоих не осталось никого из близких родных. Оба старели. По крайней мере Джинджер верил в сказки про эту страну эльфов – насчет миссис Боджли Смедли не был уверен. Прочь от войны! Вечная жизнь! Возвращенные здоровье и молодость! Как может кто-то отказаться от такой возможности? Плевать на то, как малы шансы!
Джинджер снял пенсне и с ожесточением протер его рукавом. Потом водрузил на место и вздохнул:
– Нет, боюсь, я не готов.
На улице заработал мотор.
– Миссис Боджли?
Леди сильно побледнела. Она прикусила губу. Она колебалась дольше, но и она покачала головой:
– Нет. В моем возрасте… нет. Все мои воспоминания здесь.
– Тогда мне надо бежать. Спасибо, миссис Би. Спасибо вам обоим за… за все. – О Боже! Его глаза наполнились слезами. Он обнял ее и поцеловал в щеку. Джинджер протянул ему руку, он осторожно взял ее и потряс, похлопав старика по плечу обрубком.
– Пока! – крикнул он, выбегая из комнаты. Он врезался в подставку для зонтиков, отскочил от нее, пронесся через прихожую и вылетел на улицу. Большой серебристый «роллс» как раз тронулся с места. Он бросился к нему, и кто-то распахнул перед ним дверцу.
За окном зашуршал гравий.
Машина?
– Похоже на машину, – нахмурилась миссис Боджли.
Мышцы живота у Смедли невольно напряглись, как стальные тросы. Почему-то ему припомнилась бомбардировка под Верденом.
Звякнул дверной звонок.
Миссис Боджли встала.
– Я не ждала гостей. Хотите, я представлю вас под вымышленным именем, капитан Смедли?
– Нет, – ответил он. – Если это и потребуется, то все равно не поможет.
Фраза вышла бестолковая, но хозяйка кивнула и выплыла из комнаты. Он посмотрел на Джинджера – тот, поблескивая пенсне, задумчиво почесал бороду. Оба молчали.
Голоса в прихожей…
– …в год, когда Гилберта избрали председателем, – послышался голос миссис Боджли. – Я, наверное, волновалась даже больше, чем вы!
Оба встали, когда она вернулась в сопровождении человека – мужчины с выпуклыми рыбьими глазами, в которых светился торжествующий огонек.
– Конечно, мы с капитаном встречались. – Он протянул левую руку. – И мистер Джонс! Могу я называть вас Джинджером, как мы звали вас тогда за глаза?
– Только если я смогу называть вас Маленьким Стрингером, как мы всегда называли вас за глаза. Ох, черт! – Пенсне Джинджера упало на пол.
Стрингер наклонился, опередив его, протер их рукавом и вернул владельцу.
– Да, благодарю вас, от чая не откажусь. Водить машину – пыльное занятие.
Смедли сделалось дурно.
Джинджер как-то поблек, словно вечернее солнце светило мимо него. Он нервно теребил бороду.
Миссис Боджли казалась совершенно беззаботной и счастливой – еще бы, видеть у себя в доме старого знакомого, одного из ее бесчисленных почетных крестных детей. Возможно, она действительно ничего не подозревала – рассказывал ей кто-нибудь ту часть истории, что касалась Стаффлз? Неужели она не понимает, насколько невероятна ситуация, насколько смертельна? Она подошла к серванту с фарфором, бросив нерешительный взгляд на открытую дверь.
– Пожалуйста, садитесь. Все садитесь. А ваша знакомая…
– Я уверен, она нас найдет, – спокойно кивнул Стрингер, выбирая себе стул. В его глазах снова зажегся огонек. Его костюм был безупречен, но он казался усталым – неудивительно, если учесть, сколько ему пришлось гнать машину.
– Мы тут как раз беседовали, – пробормотала миссис Боджли. – Один кусок сахара или два, мистер Стрингер? Или вы предпочитаете, чтобы я тоже звала вас Маленьким?
– Лучше не надо, если только не хотите, чтобы я вызвал вас стреляться завтра на заре. Обычно мои друзья зовут меня Нэт. Только несколько одноклассников называют меня Малышом. Капитан Смедли, боюсь, зовет меня Невозможным Совпадением.
– Я бы назвал вас и по-другому, не будь здесь миссис Боджли, – заявил Смедли, закидывая ногу на ногу. Его кулак сжался. Оба кулака сжались. Он чуть ослабил тот, который он мог видеть. Со вторым он поделать ничего не мог.
Чашка звякнула о блюдце. Похоже, он шокировал миссис Боджли. Конфликт застал ее врасплох, и она беспокойно переводила взгляд с одного лица на другое и обратно.
– Боюсь, это не идет ни в какое сравнение с теми именами, которыми мы обзывали вас две ночи назад, – едко заметил Стрингер. – Нечестная игра, капитан Смедли.
– Вам все равно давно пора было устроить пожарную тревогу. И ваше присутствие здесь подтверждает – мои подозрения были обоснованы. – Смедли поиграл с мыслью, не поставить ли ему синяк под один из этих рыбьих глаз, и мысль ему нравилась. Его трясло, но только от злости. Все в порядке.
– Обоснованы, только выводы вы сделали совсем не те. Ага!
В комнату вошла женщина и остановилась, прочесав ее взглядом, словно огнем из пулеметного гнезда бошей. Она была высокая, угловатая и непривлекательная. На ней было недорогое коричневое платье; в руках – громоздкий саквояж. Волосы собраны, в высокий пучок. В прошлый раз Смедли видел ее за столом в приемной кабинета Стрингера в Стаффлз.
Мужчины снова начали подниматься.
– Ах, вот и вы, – сказала миссис Боджли. – Позвольте представить вам…
– Где она? – резко спросила мисс Пимм. – Где Алиса Прескотт? Она с ним?
– Она свирепо посмотрела на Смедли.
Прежде чем он осознал, что делает, он кивнул.
– Кто? – громко произнес Джинджер.
Она даже не посмотрела в его сторону, словно его попытка притвориться ничего не понимающим не заслуживала внимания.
– Наш противник поставил метку на Алису Прескотт, вот уже три года как поставил. Она поехала на Харроу-Хилл вместе с ним?
Миссис Боджли издала звук, словно поперхнулась, и медленно осела на стул.
– Куда? – переспросил Джинджер.
– Ох, не прикидывайтесь младенцем! – фыркнула мисс Пимм. – Я могу точно сказать, что Экзетер находится в нескольких милях к юго-востоку от нас. На нем-то стоит наша метка! Я уверена – он направляется на Харроу-Хилл, чтобы посоветоваться с тамошним обитателем. И если его кузина с ним, ему угрожает смертельная опасность.
– Откуда нам знать, – услышал Смедли чей-то голос, доносившийся с того места, где сидел он сам, – что вы тоже не противники?
– Неоткуда. Но это ничего не меняет. Хотите или нет, вы будете помогать нам.
– Мана! – выдохнул Джинджер и тоже без сил опустился на свой стул. – У вас та мана, о которой он говорил.
Она в первый раз за весь разговор серьезно посмотрела на него. Она одна оставалась на ногах; все остальные сидели и смотрели на нее, как нашкодившие школьники за партами.
– Да, я работаю в Штаб-Квартире, хотя вам придется поверить мне на слово.
– Я чего-то не понимаю, – слабым голосом пробормотала миссис Боджли. Интересно, до сих пор покидала ли ее хоть раз уверенность в себе? – Не хотите ли вы присесть и выпить чашечку чаю, мисс Пимм?
– Нет. Некогда. Мистер Стрингер, нам надо спешить.
Знаменитый хирург вздохнул и допил свою чашку.
– Никакого покоя! – буркнул он под нос.
Смедли с Джинджером обменялись паническими взглядами.
– Может быть, вы все-таки объясните? – собралась с духом миссис Боджли.
Мисс Пимм решительным движением закинула на плечо ремешок сумки.
– Повторяю, сейчас не время. Девять лет назад я пообещала Камерону Экзетеру, что буду охранять его сына. Тогда мне не очень повезло. Мальчик вернулся, и я должна выполнить обещание. Я не думаю, чтобы кому-нибудь из вас угрожала сейчас опасность. Я перехвачу Экзетера, прежде чем он вернется. Даже если агент, посланный противником, и мстительный тип, у него не будет никаких оснований распространять свою ненависть на вас. Идемте, Стрингер!
– Подождите! – рявкнул Смедли. – Что вы собираетесь делать?
Она остановилась в дверях и повернулась, готовая дать отпор.
– Я собираюсь делать то, что собиралась делать в Стаффлз, прежде чем вы сунули в это дело свой нос и все испортили, капитан Смедли. Именно ваше идиотское вмешательство и встревожило противника.
– То есть вы хотите сказать. Погубителей?
– Иногда мы называем их так. Стрингер?
– Экзетер говорит, что никогда не вернется туда! – крикнул Смедли.
– Совершенно не вижу, каким образом это касается вас.
– Касается. Я хочу туда.
Он сказал это. Он сам поразился, услышав, как он это сказал.
Но он сказал это, значит, так оно и есть.
С медлительностью таяния льда на замерзшем пруду бледные губы грозной мисс Пимм сложились в отдаленное подобие улыбки.
– После всех неприятностей, что вы мне причинили, вы еще просите об услуге? Вот это наглость! Я знаю, что вы человек решительный, капитан Смедли, но вы хоть представляете себе, что это означает? Вы отдаете себе отчет, что это весьма опасно и что обратного пути не будет? Что вы навсегда потеряете и семью, и дом, и друзей?
Он кивнул. Сердце его бешено колотилось. К черту Чичестер и старика! К черту тетушек! В воскресенье у него день рождения – двадцать один год, ключ от двери. Он улыбнулся, скорее для того, чтобы проверить, способен ли он еще на это.
– Только покажите, как.
– Вы готовы идти прямо сейчас? Немедленно?
– Да.
– Ну что ж, уговорили. Хорошо. Пойдемте и посмотрим, возможно ли это. Я ничего не обещаю. – Мисс Пимм движением головы подняла Стрингера с места и вышла из комнаты.
Все снова встали.
– La Belle Dame Sans Merci![4] – буркнул хирург, выходя за ней. – Большое спасибо за чай, леди. Весьма признателен вам за долгую беседу. Можете нас не провожать. Надо бы почаще заглядывать к вам. Вперед, капитан! Она не будет ждать. – Он скрылся в прихожей.
Смедли дрожал, как борзая в стартовых воротах. Он оглянулся на остальных:
– Нет больше желающих поиграть в самоубийство?
У обоих не осталось никого из близких родных. Оба старели. По крайней мере Джинджер верил в сказки про эту страну эльфов – насчет миссис Боджли Смедли не был уверен. Прочь от войны! Вечная жизнь! Возвращенные здоровье и молодость! Как может кто-то отказаться от такой возможности? Плевать на то, как малы шансы!
Джинджер снял пенсне и с ожесточением протер его рукавом. Потом водрузил на место и вздохнул:
– Нет, боюсь, я не готов.
На улице заработал мотор.
– Миссис Боджли?
Леди сильно побледнела. Она прикусила губу. Она колебалась дольше, но и она покачала головой:
– Нет. В моем возрасте… нет. Все мои воспоминания здесь.
– Тогда мне надо бежать. Спасибо, миссис Би. Спасибо вам обоим за… за все. – О Боже! Его глаза наполнились слезами. Он обнял ее и поцеловал в щеку. Джинджер протянул ему руку, он осторожно взял ее и потряс, похлопав старика по плечу обрубком.
– Пока! – крикнул он, выбегая из комнаты. Он врезался в подставку для зонтиков, отскочил от нее, пронесся через прихожую и вылетел на улицу. Большой серебристый «роллс» как раз тронулся с места. Он бросился к нему, и кто-то распахнул перед ним дверцу.
48
Узкая дорога вела меж высоких живых изгородей. Сверху она перекрывалась ветвями деревьев, и воздух под ними был ароматен и свеж. Однако подъем становился все круче. В конце концов Алиса выдохнула: «Уф!» – и сдалась. Она поставила ногу на землю и вытерла вспотевший лоб.
– Дальше я иду пешком! – объявила она. – Далеко еще?
Эдвард притормозил рядом с ней.
– Думаю, за следующим поворотом.
Она спешилась, одернула юбки и покатила велосипед рядом с собой.
Он отобрал его и стал толкать оба.
– Смотри на это с другой стороны. Обратно поедем с горки! – Он улыбался, почти не устав. Нет, он в значительно лучшей форме, чем она.
– Уф! Ладно, у тебя есть еще силы говорить. Ты не рассказал мне, как ты нашел Олимп.
– Тут нечего и рассказывать. Все интересное ты уже знаешь. На чем я остановился? На Карзоне? Ну, он сунул нас в шайку Лудильщиков…
– Почему? То есть мне казалось, он Муж, и Зэц из его команды.
– Ага! Зэцу положено быть одним из его команды, но уже довольно долгое время это не так. Собственно, до него настоящего бога смерти не было вообще. Кому захочется быть таким? Было, конечно, несколько фиктивных культов такого рода – храм или молельня без обитающего в них пришельца. Люди поклонялись им как любому другому богу. Так или иначе, кто-нибудь из Пентатеона объявлял о своем покровительстве, так что не вся мана пропадала впустую. Мне кажется, Смерть была довольно абстрактным понятием до тех пор, пока кто-то из миньонов не попросил у Карзона этого места, а Карзон не согласился. Как его звали по-настоящему, я не знаю, да это и не важно. Так или иначе, Карзон совершил большую ошибку. Зэц основал собственный культ, переписал соответственно Черное писание и отправил на работу Жнецов. Человеческое жертвоприношение является фантастически мощным источником маны. Даже при том, что убийства совершались не на узле, он набирался сил от каждой смерти. Когда до Пятерых дошло, чем это грозит, – а на это ушло лет пятьдесят, не меньше, – никто уже не осмеливался перечить ему.
– Разве они не могли объединиться против него?
Эдвард расхохотался.
– Объединиться? После того, как тысячи лет разыгрывали Большую Игру? Нет, они даже и думать об этом не могут. Они скорее позволят Зэцу развлекаться, как ему угодно, стараясь пристроиться к нему. Лет пятьдесят назад он организовал строительство нового храма в Тарге, став его богом-совладельцем. На деле Пятеро превратились в Шестерых.
– Кажется, я начинаю понимать. Выходит, Карзон поддерживает Освободителя и «Филобийский Завет»?
– Еще как! Конечно, он делает все, чтобы Зэц не заподозрил это. Он надеется – я смогу добиться того, что боятся даже попробовать все боги мира, вместе взятые. Так вот, я не собираюсь этого делать!
Алиса застонала. Дорога повернула. Дальше она вела прямо – прямо и вверх.
– О, это место я узнаю, – сказал Эдвард. – Ворота наверху.
– Будем надеяться, мое сердце выдержит. Тебе не кажется, что нам стоит связаться для подъема?
Они начали подъем. Эдвард продолжал толкать оба велосипеда, но все же у него хватало сил продолжать разговор.
– Под видом Лудильщиков Карзону удалось вывезти нас из города. Они очень похожи на наших цыган, только примитивнее – потому что вся их культура примитивная. Они странствуют по всем Вейлам, торгуя, воруя, шпионя. Они светловолосы, как наши скандинавы. Говорят, они бросают любого ребенка с волосами другого цвета из подозрения, что он полукровка. Я верю в это. Дош как раз из таких, хоть и блондин. Возможно, именно поэтому у него было тяжелое детство. Когда я очнулся, он уже ввязался в драку. Он убил одного, ранил троих и сам готов был потерять сознание из-за потери крови. У меня еще оставалось немного маны из той, что дало мне мое войско, и я использовал ее, чтобы привести его в чувство, чтобы остановить собственную головную боль. Поверь, тогда это казалось весьма бескорыстным поступком! Это были те еще кровожадные типы!
Еще бы! Алиса слишком задыхалась, чтобы что-то ответить.
– Зато лето у меня в тот год выдалось прелюбопытное! – усмехнулся Эдвард. – Мы перебрались через горы в Ситавейл, потом в Товейл и, наконец, оказались в Рэндорвейле. Я прошел совсем недалеко от Олимпа, хотя, конечно, не знал этого; в любом случае совет Карзона держаться от него подальше не лишен был смысла. Дош исчез в Товейле. Убив одного из племени, он унаследовал его жену – вот это была настоящая огненная кошка. Может быть, из-за этого, а может, ему просто надоело так жить. Я не знаю, куда он подался, но не сомневаюсь – он-то не пропадет. Он неописуем.
– В каком смысле? – Она задыхалась. Сбежать с цыганами? Интересно, что подумал бы Джулиан Смедли, услышь он это признание. Или его наставники в Фэллоу.
– В смысле выносливости! Вообще-то все Лудильщики выносливы, но до него им далеко. Что же касается нравственности… – Эдвард помолчал несколько шагов и, судя по всему, решил не обсуждать моральные качества Доша. – Поначалу они ухаживали за мной, как за ребенком, – им было заплачено за это золотом, и они поклялись бережно обращаться со мной, так что они держали слово. Они не знали, что человек, плативший им, был сам Карзон, но понимали, что он из тех, кого стоит бояться. Я хотел отплатить им за приют, так что стал большим специалистом по торговле скотом. Похоже, в каждом вейле свои породы скота, ничего похожего на наших коров и лошадей, но торговля ведется примерно одинаково. Конечно, моя харизма оказалась весьма кстати, так что я здорово сбивал цену – еще одно преимущество пришельца! Я мог выручить с перепродажи полудохлой клячи больше, чем даже сам старый Бирфейр, или купить чемпиона за бесценок. В конце концов они приняли меня как очень полезного для племени человека. Настоящего мужчину.
Алиса решила, что ее кузен обладает качествами, о которых она и не подозревала и о которых предпочла бы не знать. Бедняга Джулиан поседел бы, доведись ему услышать это: английский джентльмен, сделавшийся бродячим барышником…
– Правда, ближе к осени я досыта наелся этими драными лохмотьями, грязью и голодом. Исиан тоже все это осточертело. Тогда мы были уже в Лаппинвейле, который находился под властью Таргии. И как-то я увидел человека, которого давно искал.
Алиса остановилась перевести дух. Он сочувственно посмотрел на нее.
– Со мной все в порядке, – сказала она. – Что за человека?
– Ты можешь подождать здесь, пока я схожу пообщаюсь с мистером Гудфеллоу.
Она мотнула головой. Она не возражала бы передохнуть здесь, не кажись Эдвард таким возмутительно свежим и бодрым. Он повернулся посмотреть на холм, потом оглянулся назад, но мыслями он был в другом мире. Он улыбнулся чему-то своему.
– Я никогда не видел его раньше, но много про него слышал. В горных холодных вейлах у них есть скотина для верховой езды, которую они называют… Ну, у них несколько разных названий. Это настоящий «роллс-ройс» Соседства. Огромный, ростом с носорога. На самом деле он ближе к млекопитающему, но выглядит как помесь стегозавра – это один из динозавров в «Затерянном мире» с рядом костяных пластин вдоль спины… Так вот, он наполовину такой, а наполовину китайский дракон. У него чешуя, но он теплокровный. Он травоядный, и вообще это замечательные твари – умные, добрые, послушные. Единственные звери, не уступающие земной лошади. Я всегда думал о них как о драконах, так что пусть они так и называются. И вот как-то раз я увидел целый табун на околице деревни, где мы торговали. Там стояли шатры, и я понял, что это лагерь того человека, который ими торгует. Я подошел посмотреть поближе. Конечно, меня окликнули. Я же был Лудильщик. У меня были крашеные волосы и голубые глаза, и одежда состояла больше из дырок, связанных веревкой. Одним словом, не лорд, а пугало. Табунщики попробовали отогнать меня, ведь я был вор без роду без племени. Почти все они носили маленькое золотое кольцо в левом ухе, и все были в черных тюрбанах. Это напомнило мне тот наряд, что описывала когда-то Элиэль. Отдохнула?
– Пожалуй. – Она двинулась дальше. Он пошел рядом с ней, толкая каждой рукой по велосипеду.
– В общем, я отошел на безопасное расстояние, спрятался в кустах и принялся ждать. Через час или два из деревни вернулся в лагерь мужчина. Он был очень высок и отличался огромной медной бородой. Знаешь легенду про моряка, у которого девушка в каждом порту? Так вот, у этого парня они были в каждой деревне… Это я так решил, но вполне возможно, я и несправедлив к нему. Он мог быть там по делу. Хотя сомневаюсь. Как бы то ни было, я перехватил его, прежде чем он дошел до шатров. Он выругался и попробовал обойти меня.
«Т’лин Драконоторговец? – сказал я. – Мы уже встречались однажды…» Это его остановило. Он нахмурился и ответил… пожалуй, я не буду повторять, что он ответил. Тогда я спросил его, как идут дела в Службе. Он отступил на два шага и вылупился на меня так, что я начал бояться, не выпадут ли его глаза. Видишь ли, я знал, что он агент Службы, это мне рассказала Элиэль. Он местный, не пришелец, и собирает информацию для отдела политической разведки. Тогда он потребовал от меня пароль, что-то вроде «трава мягче там, где дождь холоднее» или чего-то в этом роде. Я сказал, что ужасно извиняюсь, но ответа не знаю, и сам задал ему загадку, которой меня обучили когда-то. Он узнал ее, хотя ответа тоже не знал – это был пароль отдела религии, а он работал с политическими. В конце концов я сказал, что я – Д’вард Освободитель. Мне показалось, он лишится чувств. Мы присели у кустов и поговорили как следует. Он признал, что Служба ищет меня – до них тоже дошли слухи о падении Лемода, и они поняли, что я жив. Он знал также, что за мной охотятся и другие. Я попросил его доложить обо мне. Потом вспомнил Исиан и решил, что быть драконоторговцем, должно быть, приятнее, чем Лудильщиком. Поэтому я обрадовал его тем, что у него прибавятся еще два помощника. Он почти не спорил. Он очень верный почитатель Неделимого – славный парень, хотя и грубоват немного. Я сходил и забрал Исиан. Старый Бирфейр и вся его шайка опечалились расставанием, и мне пришлось написать письмо Карзону, подтвердив в нем, что они выполнили все свои обязательства. Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь из них умел читать, но они были благодарны иметь хоть такую страховку. Потом мы отправились в лагерь к Т’лину, переоделись попристойнее и стали драконоторговцами. Осторожно!
Они сошли на обочину, пропуская несущуюся вверх по дороге машину – ярко-красный «родстер», окутавший их клубами пыли и выхлопных газов. Водитель был в дорожных очках и спортивной кепочке.
– Да вскипит его радиатор, и да лопнут все его четыре шины! – ухмыльнулся Эдвард, выводя велосипеды обратно на дорогу. – Разъезжать на машине такого цвета может только прощелыга. Ладно, мы пошатались еще немного по Вейлам, а перезимовали в маленьком Мапвейле. К тому времени я пробыл в Соседстве почти два года и слегка отчаялся, но до весны мы все равно не могли получить отзыв из Олимпа – весной открываются перевалы. И потом мне нравились драконы.
Некоторое время они шли молча. Они одолели уже худшую часть пути. Ворота должны были находиться за следующим поворотом, скорее всего утопленные в изгородь.
– Ты встречался еще с Элиэль?
– Нет, ни разу. Т’лин изменил свой обычный маршрут и ни разу не пересекался с труппой с тех пор, как едва спасся от Жнеца в Суссвейле. Он полагал, что с ними все в порядке.
– А Олимп?
– Ага! Как-то утром, ранней весной, я объезжал пару самцов… быков… жеребцов? Как обозвать самцов дракона по-английски? Так или иначе, я наткнулся на парня, ехавшего верхом на прекрасной молодой самке цвета, который там называется осбийским сланцем. Ясное дело, мы остановились повосхищаться драконами, и, конечно же, я спросил, не хочет ли он продать или обменять свою. Это был долговязый, поджарый юнец с волосами цвета соломы и замечательно длинным носом. Неплохо одетый. Он согласился обдумать мое предложение…
Судя по ухмылке, надвигалась самая забавная часть рассказа.
– Мы стояли там и торговались добрых два часа. Я перепробовал все известные мне трюки. Мне действительно хотелось купить эту дракониху! Я использовал всю свою харизму. Я спорил и льстил. Я лоб себе расшиб, но он так и не сбавил цену ни на паршивый медяк. Я был совершенно озадачен. А в конце он протянул мне руку и обратился ко мне на чистейшем английском: «Не думаю, старина, что я в самом деле хочу с ней расстаться. Меня зовут Джамбо Уотсон. Я был другом вашего отца».
Алиса невольно улыбнулась, глядя на довольное лицо Эдварда.
– В самом деле неплохо.
– О, не то слово! Мне хотелось растаять и просочиться в песок. – Он рассмеялся. – Ты бы слышала, как эту историю рассказывает он сам! Он ухитряется изобразить этот невообразимый акцент Лудильщиков, хотя мы говорили по-джоалийски. Я сотню раз слышал, как он рассказывает это за столом, и все равно каждый раз умирал со смеху. Но это Джамбо – такой уж он человек.
– Что не так?
– Ничего. Я сразу же отправился с ним. Мы спешили, как на пожар. Мы пустили своих драконов напрямик через горы, что в это время года не так уж и безопасно, но он был абсолютно спокоен. Он был предельно вежлив с Исиан, чего нельзя сказать о некоторых… У него самый замечательный ледяной юмор. В общем, мировой парень. Вот и все. Так я и попал в Олимп. Это очаровательное место, очень живописное, небольшая долина, схоронившаяся между Товейлом, Наршвейлом и Рэндорвейлом. Правда, я оставался там около двух месяцев. – Он снова замолчал, потом, похоже, передумал говорить. Улыбка сошла с его лица. – Я пробыл в Соседстве уже два года и только теперь узнал хоть какие-то новости из дома. Я пришел в ужас, узнав, что война еще продолжается, и одновременно обрадовался тому, что я, оказывается, не пропустил ее и еще успею исполнить свой долг. Несколько дней я потратил на то, что выкладывал им все, что знал, а сам при этом знакомился со Службой. Потом я вежливо спросил их, когда следующий пароход на Родину. Тут все немного усложнилось. Видишь ли. Служба пребывает в расколе насчет «Завета» – с самого начала. Отец всегда был настроен против него. Когда я попал в Олимп и узнал все обстоятельства дела, я с ним согласился. Оборвать цепь – и все тут! Джамбо был, можно сказать, лидером фракции, выступающей за это. Убийство Зэца может привести только к еще большим неприятностям. Я хотел вернуться домой и уйти на фронт. Так вышло – совершенно случайно, – что Крейтон принадлежал к группе, выступающей в поддержку пророчества. Что бы он там ни говорил, он возвращался на Землю в четырнадцатом году специально затем, чтобы проследить, что я попаду в Соседство строго по графику. Очень мило с его стороны! Короче, их оказалось большинство, так что они то под одним предлогом, то под другим старались удержать меня там.
Они почти дошли до вершины, и Алиса решила, что уже вполне сможет дальше ехать. Прежде чем она успела сказать ему об этом, она заметила, что Эдвард опять о чем-то задумался.
– И что случилось дальше?
– Что? Ах, да, я ведь вернулся, не так ли? В конце концов. Вот он я, здесь. Прекрасный день, я дома и хочу наслаждаться каждой минутой.
Она почувствовала, что он не договаривает чего-то, – инстинкт, подумала она.
– Как, Эдвард? Как ты вернулся?
Долгая пауза… Потом он пожал плечами:
– Это тоже устроил Джамбо. Как-то раз он заглянул в общину, где я обращал души язычников к Неделимому, и сказал что-то вроде: «Если ты будешь ждать, пока эти типы из Комитета разрешат тебе отчалить, тебе придется прождать еще тысячу лет. Я могу это для тебя устроить». Он отвел меня на другой узел и научил ключу, который мог бы перенести меня домой, и пообещал, что с этой стороны меня будут ждать люди, готовые помочь.
– Дальше я иду пешком! – объявила она. – Далеко еще?
Эдвард притормозил рядом с ней.
– Думаю, за следующим поворотом.
Она спешилась, одернула юбки и покатила велосипед рядом с собой.
Он отобрал его и стал толкать оба.
– Смотри на это с другой стороны. Обратно поедем с горки! – Он улыбался, почти не устав. Нет, он в значительно лучшей форме, чем она.
– Уф! Ладно, у тебя есть еще силы говорить. Ты не рассказал мне, как ты нашел Олимп.
– Тут нечего и рассказывать. Все интересное ты уже знаешь. На чем я остановился? На Карзоне? Ну, он сунул нас в шайку Лудильщиков…
– Почему? То есть мне казалось, он Муж, и Зэц из его команды.
– Ага! Зэцу положено быть одним из его команды, но уже довольно долгое время это не так. Собственно, до него настоящего бога смерти не было вообще. Кому захочется быть таким? Было, конечно, несколько фиктивных культов такого рода – храм или молельня без обитающего в них пришельца. Люди поклонялись им как любому другому богу. Так или иначе, кто-нибудь из Пентатеона объявлял о своем покровительстве, так что не вся мана пропадала впустую. Мне кажется, Смерть была довольно абстрактным понятием до тех пор, пока кто-то из миньонов не попросил у Карзона этого места, а Карзон не согласился. Как его звали по-настоящему, я не знаю, да это и не важно. Так или иначе, Карзон совершил большую ошибку. Зэц основал собственный культ, переписал соответственно Черное писание и отправил на работу Жнецов. Человеческое жертвоприношение является фантастически мощным источником маны. Даже при том, что убийства совершались не на узле, он набирался сил от каждой смерти. Когда до Пятерых дошло, чем это грозит, – а на это ушло лет пятьдесят, не меньше, – никто уже не осмеливался перечить ему.
– Разве они не могли объединиться против него?
Эдвард расхохотался.
– Объединиться? После того, как тысячи лет разыгрывали Большую Игру? Нет, они даже и думать об этом не могут. Они скорее позволят Зэцу развлекаться, как ему угодно, стараясь пристроиться к нему. Лет пятьдесят назад он организовал строительство нового храма в Тарге, став его богом-совладельцем. На деле Пятеро превратились в Шестерых.
– Кажется, я начинаю понимать. Выходит, Карзон поддерживает Освободителя и «Филобийский Завет»?
– Еще как! Конечно, он делает все, чтобы Зэц не заподозрил это. Он надеется – я смогу добиться того, что боятся даже попробовать все боги мира, вместе взятые. Так вот, я не собираюсь этого делать!
Алиса застонала. Дорога повернула. Дальше она вела прямо – прямо и вверх.
– О, это место я узнаю, – сказал Эдвард. – Ворота наверху.
– Будем надеяться, мое сердце выдержит. Тебе не кажется, что нам стоит связаться для подъема?
Они начали подъем. Эдвард продолжал толкать оба велосипеда, но все же у него хватало сил продолжать разговор.
– Под видом Лудильщиков Карзону удалось вывезти нас из города. Они очень похожи на наших цыган, только примитивнее – потому что вся их культура примитивная. Они странствуют по всем Вейлам, торгуя, воруя, шпионя. Они светловолосы, как наши скандинавы. Говорят, они бросают любого ребенка с волосами другого цвета из подозрения, что он полукровка. Я верю в это. Дош как раз из таких, хоть и блондин. Возможно, именно поэтому у него было тяжелое детство. Когда я очнулся, он уже ввязался в драку. Он убил одного, ранил троих и сам готов был потерять сознание из-за потери крови. У меня еще оставалось немного маны из той, что дало мне мое войско, и я использовал ее, чтобы привести его в чувство, чтобы остановить собственную головную боль. Поверь, тогда это казалось весьма бескорыстным поступком! Это были те еще кровожадные типы!
Еще бы! Алиса слишком задыхалась, чтобы что-то ответить.
– Зато лето у меня в тот год выдалось прелюбопытное! – усмехнулся Эдвард. – Мы перебрались через горы в Ситавейл, потом в Товейл и, наконец, оказались в Рэндорвейле. Я прошел совсем недалеко от Олимпа, хотя, конечно, не знал этого; в любом случае совет Карзона держаться от него подальше не лишен был смысла. Дош исчез в Товейле. Убив одного из племени, он унаследовал его жену – вот это была настоящая огненная кошка. Может быть, из-за этого, а может, ему просто надоело так жить. Я не знаю, куда он подался, но не сомневаюсь – он-то не пропадет. Он неописуем.
– В каком смысле? – Она задыхалась. Сбежать с цыганами? Интересно, что подумал бы Джулиан Смедли, услышь он это признание. Или его наставники в Фэллоу.
– В смысле выносливости! Вообще-то все Лудильщики выносливы, но до него им далеко. Что же касается нравственности… – Эдвард помолчал несколько шагов и, судя по всему, решил не обсуждать моральные качества Доша. – Поначалу они ухаживали за мной, как за ребенком, – им было заплачено за это золотом, и они поклялись бережно обращаться со мной, так что они держали слово. Они не знали, что человек, плативший им, был сам Карзон, но понимали, что он из тех, кого стоит бояться. Я хотел отплатить им за приют, так что стал большим специалистом по торговле скотом. Похоже, в каждом вейле свои породы скота, ничего похожего на наших коров и лошадей, но торговля ведется примерно одинаково. Конечно, моя харизма оказалась весьма кстати, так что я здорово сбивал цену – еще одно преимущество пришельца! Я мог выручить с перепродажи полудохлой клячи больше, чем даже сам старый Бирфейр, или купить чемпиона за бесценок. В конце концов они приняли меня как очень полезного для племени человека. Настоящего мужчину.
Алиса решила, что ее кузен обладает качествами, о которых она и не подозревала и о которых предпочла бы не знать. Бедняга Джулиан поседел бы, доведись ему услышать это: английский джентльмен, сделавшийся бродячим барышником…
– Правда, ближе к осени я досыта наелся этими драными лохмотьями, грязью и голодом. Исиан тоже все это осточертело. Тогда мы были уже в Лаппинвейле, который находился под властью Таргии. И как-то я увидел человека, которого давно искал.
Алиса остановилась перевести дух. Он сочувственно посмотрел на нее.
– Со мной все в порядке, – сказала она. – Что за человека?
– Ты можешь подождать здесь, пока я схожу пообщаюсь с мистером Гудфеллоу.
Она мотнула головой. Она не возражала бы передохнуть здесь, не кажись Эдвард таким возмутительно свежим и бодрым. Он повернулся посмотреть на холм, потом оглянулся назад, но мыслями он был в другом мире. Он улыбнулся чему-то своему.
– Я никогда не видел его раньше, но много про него слышал. В горных холодных вейлах у них есть скотина для верховой езды, которую они называют… Ну, у них несколько разных названий. Это настоящий «роллс-ройс» Соседства. Огромный, ростом с носорога. На самом деле он ближе к млекопитающему, но выглядит как помесь стегозавра – это один из динозавров в «Затерянном мире» с рядом костяных пластин вдоль спины… Так вот, он наполовину такой, а наполовину китайский дракон. У него чешуя, но он теплокровный. Он травоядный, и вообще это замечательные твари – умные, добрые, послушные. Единственные звери, не уступающие земной лошади. Я всегда думал о них как о драконах, так что пусть они так и называются. И вот как-то раз я увидел целый табун на околице деревни, где мы торговали. Там стояли шатры, и я понял, что это лагерь того человека, который ими торгует. Я подошел посмотреть поближе. Конечно, меня окликнули. Я же был Лудильщик. У меня были крашеные волосы и голубые глаза, и одежда состояла больше из дырок, связанных веревкой. Одним словом, не лорд, а пугало. Табунщики попробовали отогнать меня, ведь я был вор без роду без племени. Почти все они носили маленькое золотое кольцо в левом ухе, и все были в черных тюрбанах. Это напомнило мне тот наряд, что описывала когда-то Элиэль. Отдохнула?
– Пожалуй. – Она двинулась дальше. Он пошел рядом с ней, толкая каждой рукой по велосипеду.
– В общем, я отошел на безопасное расстояние, спрятался в кустах и принялся ждать. Через час или два из деревни вернулся в лагерь мужчина. Он был очень высок и отличался огромной медной бородой. Знаешь легенду про моряка, у которого девушка в каждом порту? Так вот, у этого парня они были в каждой деревне… Это я так решил, но вполне возможно, я и несправедлив к нему. Он мог быть там по делу. Хотя сомневаюсь. Как бы то ни было, я перехватил его, прежде чем он дошел до шатров. Он выругался и попробовал обойти меня.
«Т’лин Драконоторговец? – сказал я. – Мы уже встречались однажды…» Это его остановило. Он нахмурился и ответил… пожалуй, я не буду повторять, что он ответил. Тогда я спросил его, как идут дела в Службе. Он отступил на два шага и вылупился на меня так, что я начал бояться, не выпадут ли его глаза. Видишь ли, я знал, что он агент Службы, это мне рассказала Элиэль. Он местный, не пришелец, и собирает информацию для отдела политической разведки. Тогда он потребовал от меня пароль, что-то вроде «трава мягче там, где дождь холоднее» или чего-то в этом роде. Я сказал, что ужасно извиняюсь, но ответа не знаю, и сам задал ему загадку, которой меня обучили когда-то. Он узнал ее, хотя ответа тоже не знал – это был пароль отдела религии, а он работал с политическими. В конце концов я сказал, что я – Д’вард Освободитель. Мне показалось, он лишится чувств. Мы присели у кустов и поговорили как следует. Он признал, что Служба ищет меня – до них тоже дошли слухи о падении Лемода, и они поняли, что я жив. Он знал также, что за мной охотятся и другие. Я попросил его доложить обо мне. Потом вспомнил Исиан и решил, что быть драконоторговцем, должно быть, приятнее, чем Лудильщиком. Поэтому я обрадовал его тем, что у него прибавятся еще два помощника. Он почти не спорил. Он очень верный почитатель Неделимого – славный парень, хотя и грубоват немного. Я сходил и забрал Исиан. Старый Бирфейр и вся его шайка опечалились расставанием, и мне пришлось написать письмо Карзону, подтвердив в нем, что они выполнили все свои обязательства. Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь из них умел читать, но они были благодарны иметь хоть такую страховку. Потом мы отправились в лагерь к Т’лину, переоделись попристойнее и стали драконоторговцами. Осторожно!
Они сошли на обочину, пропуская несущуюся вверх по дороге машину – ярко-красный «родстер», окутавший их клубами пыли и выхлопных газов. Водитель был в дорожных очках и спортивной кепочке.
– Да вскипит его радиатор, и да лопнут все его четыре шины! – ухмыльнулся Эдвард, выводя велосипеды обратно на дорогу. – Разъезжать на машине такого цвета может только прощелыга. Ладно, мы пошатались еще немного по Вейлам, а перезимовали в маленьком Мапвейле. К тому времени я пробыл в Соседстве почти два года и слегка отчаялся, но до весны мы все равно не могли получить отзыв из Олимпа – весной открываются перевалы. И потом мне нравились драконы.
Некоторое время они шли молча. Они одолели уже худшую часть пути. Ворота должны были находиться за следующим поворотом, скорее всего утопленные в изгородь.
– Ты встречался еще с Элиэль?
– Нет, ни разу. Т’лин изменил свой обычный маршрут и ни разу не пересекался с труппой с тех пор, как едва спасся от Жнеца в Суссвейле. Он полагал, что с ними все в порядке.
– А Олимп?
– Ага! Как-то утром, ранней весной, я объезжал пару самцов… быков… жеребцов? Как обозвать самцов дракона по-английски? Так или иначе, я наткнулся на парня, ехавшего верхом на прекрасной молодой самке цвета, который там называется осбийским сланцем. Ясное дело, мы остановились повосхищаться драконами, и, конечно же, я спросил, не хочет ли он продать или обменять свою. Это был долговязый, поджарый юнец с волосами цвета соломы и замечательно длинным носом. Неплохо одетый. Он согласился обдумать мое предложение…
Судя по ухмылке, надвигалась самая забавная часть рассказа.
– Мы стояли там и торговались добрых два часа. Я перепробовал все известные мне трюки. Мне действительно хотелось купить эту дракониху! Я использовал всю свою харизму. Я спорил и льстил. Я лоб себе расшиб, но он так и не сбавил цену ни на паршивый медяк. Я был совершенно озадачен. А в конце он протянул мне руку и обратился ко мне на чистейшем английском: «Не думаю, старина, что я в самом деле хочу с ней расстаться. Меня зовут Джамбо Уотсон. Я был другом вашего отца».
Алиса невольно улыбнулась, глядя на довольное лицо Эдварда.
– В самом деле неплохо.
– О, не то слово! Мне хотелось растаять и просочиться в песок. – Он рассмеялся. – Ты бы слышала, как эту историю рассказывает он сам! Он ухитряется изобразить этот невообразимый акцент Лудильщиков, хотя мы говорили по-джоалийски. Я сотню раз слышал, как он рассказывает это за столом, и все равно каждый раз умирал со смеху. Но это Джамбо – такой уж он человек.
– Что не так?
– Ничего. Я сразу же отправился с ним. Мы спешили, как на пожар. Мы пустили своих драконов напрямик через горы, что в это время года не так уж и безопасно, но он был абсолютно спокоен. Он был предельно вежлив с Исиан, чего нельзя сказать о некоторых… У него самый замечательный ледяной юмор. В общем, мировой парень. Вот и все. Так я и попал в Олимп. Это очаровательное место, очень живописное, небольшая долина, схоронившаяся между Товейлом, Наршвейлом и Рэндорвейлом. Правда, я оставался там около двух месяцев. – Он снова замолчал, потом, похоже, передумал говорить. Улыбка сошла с его лица. – Я пробыл в Соседстве уже два года и только теперь узнал хоть какие-то новости из дома. Я пришел в ужас, узнав, что война еще продолжается, и одновременно обрадовался тому, что я, оказывается, не пропустил ее и еще успею исполнить свой долг. Несколько дней я потратил на то, что выкладывал им все, что знал, а сам при этом знакомился со Службой. Потом я вежливо спросил их, когда следующий пароход на Родину. Тут все немного усложнилось. Видишь ли. Служба пребывает в расколе насчет «Завета» – с самого начала. Отец всегда был настроен против него. Когда я попал в Олимп и узнал все обстоятельства дела, я с ним согласился. Оборвать цепь – и все тут! Джамбо был, можно сказать, лидером фракции, выступающей за это. Убийство Зэца может привести только к еще большим неприятностям. Я хотел вернуться домой и уйти на фронт. Так вышло – совершенно случайно, – что Крейтон принадлежал к группе, выступающей в поддержку пророчества. Что бы он там ни говорил, он возвращался на Землю в четырнадцатом году специально затем, чтобы проследить, что я попаду в Соседство строго по графику. Очень мило с его стороны! Короче, их оказалось большинство, так что они то под одним предлогом, то под другим старались удержать меня там.
Они почти дошли до вершины, и Алиса решила, что уже вполне сможет дальше ехать. Прежде чем она успела сказать ему об этом, она заметила, что Эдвард опять о чем-то задумался.
– И что случилось дальше?
– Что? Ах, да, я ведь вернулся, не так ли? В конце концов. Вот он я, здесь. Прекрасный день, я дома и хочу наслаждаться каждой минутой.
Она почувствовала, что он не договаривает чего-то, – инстинкт, подумала она.
– Как, Эдвард? Как ты вернулся?
Долгая пауза… Потом он пожал плечами:
– Это тоже устроил Джамбо. Как-то раз он заглянул в общину, где я обращал души язычников к Неделимому, и сказал что-то вроде: «Если ты будешь ждать, пока эти типы из Комитета разрешат тебе отчалить, тебе придется прождать еще тысячу лет. Я могу это для тебя устроить». Он отвел меня на другой узел и научил ключу, который мог бы перенести меня домой, и пообещал, что с этой стороны меня будут ждать люди, готовые помочь.