— Ну, если вы так принимаете это, то я вам скажу… Я… не свободна, господин де Коарасс!
   — Боже мой! — воскликнул принц. — А я-то еще обещал Раулю… Бедный Рауль!
   Нанси сильно покраснела, и насмешливая улыбка сбежала с е. лица. Генрих взял ее за руку и сказал:
   — Простите меня! Можно с удовольствием обманывать женщину, которой не любишь, и еще с большим удовольствием ту, которую любишь…
   — Славная мораль, нечего сказать!
   — Но нарушать данное слово нельзя, а вы такая прелесть, что я совсем забыл обещание, данное Раулю.
   — Но ведь я не говорила вам, что это Рауль!
   — Нет, не говорили, но ваше лицо стало таким серьезным, что сомнений быть уже не могло.
   — Ну так по крайней мере не говорите ему этого! — сказала Нанси, опуская голову.
   — Будьте спокойны, не скажу! Но все-таки как жаль, что я так неосторожно дал это обещание!..
   — Господин де Коарасс, — сказала камеристка, поднимая голову, — знаете ли, вы ужасно ветреный субъект!
   — Ба! Вы находите?
   — Господи! Сколько времени мы уже сидим здесь, а вы все еще не поинтересовались узнать, почему вы находитесь у меня.
   — А в самом деле?
   — Принцесса не могла предвидеть, что случится это убийство на Медвежьей улице, которое поставит вверх дном весь дворец. Король в гневе, а королева в бешенстве, особенно с той поры, как арестовали Рене…
   — А, так его все-таки арестовали?
   — Да, минут пятнадцать тому назад. Ну вот королева-мать и бегает из своих комнат в комнаты принцессы Маргариты.
   — Понимаю теперь! Ну а скажи, крошка, вчера почему…
   — Вы уж слишком любопытны, — смеясь, ответила Нанси. Но если вы уже знаете мой секрет, мне придется подружиться с вами. Так вот, вчера принцесса ровно ничем не была занята и никакой мигрени у нее не было.
   — Так почему же?
   — Почему у женщин бывают капризы? Принцесса внезапно почувствовала страх…
   — Перед кем?
   — Да перед вами! Ведь сердце женщины полно самых странных причуд и противоречий, а сердце ее высочества — и подавно! Три дня тому назад, перед тем как вы впервые встретились с принцессой, она даже не хотела идти на бал и все время плакала…
   — Она плакала, обратив взоры к Лотарингии! — заметил Генрих, привыкший понимать все с полуслова.
   — Возможно! Ну а после бала, на котором вы танцевали с нею, она уже не плакала, хотя и была задумчива… Вы обещали ей рассказать интересные истории о жизни при неракском дворе и вполне сдержали свое слово… Даже чересчур, пожалуй! — улыбнулась Нанси.
   — Может быть, я чем-нибудь оскорбил принцессу?
   — Господи, что за наивный народ эти мужчины! Если бы вы оскорбили ее, разве вы были бы здесь?
   — Но в таком случае почему… вчера…
   — Надо же было отдать должное угрызениям совести. Ну а Лотарингия, которая чувствовала себя утопающей, ухватилась за веточку.
   — И что же эта веточка?
   — Она сломалась! — ответила остроумная камеристка. Генрих покраснел, словно школьник. Нанси не упустила случая посмеяться.
   — Вот не угодно ли! — сказала она. — Хороша бы я была, если бы поверила в вашу испанскую лачугу или клочок виноградника… Ведь вы уже любите принцессу Маргариту, и она тоже любит вас.
   — Милая Нанси, — сказал принц, взяв девушку за руку, — раз я ваш друг и больше ничем стать не могу, то скажите мне, долго ли мне ждать здесь?
   — До тех пор, пока королева Екатерина не соблаговолит уйти к себе.
   — А как только это совершится, вы проводите меня к принцессе?
   — Да, конечно! Я совершенно не имею намерения держать вас целую вечность в своей комнате!
   — А я бы не прочь… — пробормотал принц, который не мог не заметить, что волосы Нанси отличаются очаровательным оттенком.
   — Смотрите! — сказала Нанси, погрозив ему пальцем. — Вот я пожалуюсь Раулю, и он… — Она не договорила и стала прислу шиваться. — Королева ушла к себе! — сказала она затем. — Пойдемте!
   Она опять взяла принца за руку и повела его этажом ниже. Они спустились по полутемной лестнице. Затем Нанси толкнула какую-то дверь, и Генрих очутился в комнате Маргариты.
   Заметив его, принцесса слегка покраснела и рукой приказала Нанси удалиться.
   — Ах, господин де Коарасс! — сказала она затем, протягивая Генриху руку для поцелуя. — Как вы счастливы, что не родились принцем!
   — Я хотел бы быть принцем… — пробормотал Генрих, с трудом подавляя улыбку вздохом.
   — Не желайте! — возразила Маргарита. — Это отвратительное положение. С утра мне морочат голову политикой, и королева-мать ни на минуту не оставляла меня в покое со своими страхами за судьбу своего милого Рене. Ну да теперь авось никто не придет тревожить меня! Присаживайтесь поближе ко мне и рассказывайте историю графини де Граммон и принца Наваррского. Вы сказали тогда на балу, что это очень смешная история.
   — Ну, не то чтобы смешная, но… Да вот судите сами, при нцесса. Принцу пришлось долго ухаживать за графиней, пока она обратила на него свое милостивое внимание. В конце концов она полюбила его, но зато принц стал к ней равнодушен!
   — Как? Так принц не любит больше своей Коризандры?
   — Нет, ваше высочество!
   — С каких же это пор?
   — С тех пор, как полюбил другую!
   — Кто же эта другая?
   — Это… его будущая супруга, принцесса!
   — Да что вы говорите, месье! Как же он мог… полюбить… меня?
   — Он видел ваш портрет, принцесса! Ну а ему двадцать лет, и в нашем краю люди легко воспламеняются.
   С этими словами Генрих бросил на Маргариту такой нежный взгляд, что она снова покраснела.
   — Хотела бы я видеть портрет этого мужлана! — сказала она.
   — Я могу описать его вам, принцесса!
   — Нет, Бог с ним! Вернемся к графине. Вероятно, она была в большом отчаянии?
   — Не могу вам сказать этого, принцесса, потому что я уехал из Нерака как раз в тот момент, когда между ними случился разрыв.
   Наступила короткая пауза.
   — А знаете ли, господин де Коарасс, — сказала Маргарита, — ведь теперь довольно-таки поздно?
   Генрих покраснел и встал со скамеечки, на которой сидел у ног принцессы.
   — Если ваше высочество пожелает, — сказал он, — я мог бы завтра заняться описанием наружности принца Наваррского.
   — Завтра? — краснея, сказала Маргарита. — Ну что же… приходите завтра!..
   Генрих взял ее руку и заметил, что эта рука дрожит. Он поднес руку к своим устам, и рука затрепетала еще сильнее, тогда он опустился на колени.
   — Да уходите же! — взволнованным голосом крикнула Маргарита, вырывая у него свою руку. — Нанси! Нанси!
   Принц встал с колен, Нанси вошла, взяла принца под руку и увела.
   «Нанси сказала правду, — думал принц, идя по темной лест нице. — Маргарита любит меня! Гм… Пожалуй, в данный момент я предпочел бы не быть принцем Наваррским!»

V

   Отправляясь на свидание с Паолой, Ноэ все же зашел пред варительно в кабачок Маликана. Там в этот час всегда была масса народа. Сам Маликан и Миетта с ног сбились, услуживая гостям, но у них был еще помощник, хорошенький мальчуган, которого Маликан звал Нуну и выдавал за своего племянника.
   Увидев Ноэ, Миетта подбежала к нему.
   — А вот и вы, господин Ноэ! — сказала она, стараясь улыбкой скрыть охватившее ее радостное смущение.
   — Да, — ответил Амори, — я зашел узнать, как она чувствует себя здесь.
   — Ну, вы видите сами, что здесь ей отлично! В этом наряде ее никто не узнает!
   — Но я боюсь, как бы она сама себя не выдала! Когда она узнает, что произошло на Медвежьей улице…
   — А что особенное могло произойти там? — возразила Миетта, которая еще не была в курсе происшедшего. — Ее муж, наверное, был очень взбешен?
   — Увы! Старик Лорьо даже не узнал о бегстве жены, потому что его успели убить раньше этого!
   — Его убили те, кто хотел похитить Сарру?
   — Вот именно!
   — Но в таком случае надо предупредить ее!
   — Я ради этого и пришел, Миетта!
   Однако Ноэ и Миетта спохватились слишком поздно. В одном из углов зала вокруг швейцарца собралась густая толпа слушателей, к которым примкнул и молодой беарнец Нуну. Швейцарец рассказывал о преступлении, совершенном на Медвежьей улице, и, по мере того как он рассказывал, Нуну все бледнел и бледнел. В конце рассказа его бледность дошла до такой степени, что можно было бояться, что он сейчас свалится в обморок. Но слушатели, заинтересованные рассказом солдата, не обращали внимания на паренька. К тому же Ноэ и Миетта успели подойти к нему и взять мальчика под руки, причем Ноэ шепнул ему:
   — Овладейте собою! Осторожнее! Миетта поступила еще решительнее.
   — Вот что, кузен, — сказала она, — пойдемте со мной наверх, вы мне поможете там!
   Нуну, или, вернее, Сарра, волнение которой дошло до высшего предела, покорно поднялась с Миеттой по лестнице. Ноэ пошел за ними следом.
   Наверху с Саррой сделался сильнейший нервный припадок.
   Миетте и Ноэ пришлось довольно долго повозиться с нею, и наконец Амори ушел, обещав Сарре, что завтра придет принц, который расскажет ей все подробности. Во всяком случае бояться нечего: Рене арестован и посажен в тюрьму по приказанию короля!
   Уходя, Ноэ думал:
   «Черт знает что такое! Миетта просто завораживает меня своими глазенками, и в ее присутствии я забываю о Паоле… А между тем Паола мне очень нравится, да и надо же узнать от нее какие-нибудь подробности!»
   Когда он спустился вниз, кабачок был уже пуст.
   — Ну, что поделывает наш узник? — спросил Ноэ Маликана.
   — Он по-прежнему плачет, отказывается есть и грозит уморить себя голодом!
   — Гм! — пробурчал Ноэ. — Он, пожалуй, способен на это! Нечего делать, придется пойти образумить его! Дай-ка мне твой фонарь, Маликан!
   Трактирщик дал Ноэ фонарь и приподнял люк погреба, куда молодой человек и спустился. Пройдя через ряд помещений, он наконец добрался до чуланчика, где на соломе лежал узник — Годольфин. Услыхав, что дверь отворяется, Годольфин вскочил и с ненавистью сказал:
   — А! Опять вы! Что вам нужно от меня?
   — Я пришел поговорить с вами, милый Годольфин, — ласково ответил Ноэ, не обращая внимания на вызывающий тон узника.
   — Нам не о чем говорить, я не знаю вас! — крикнул тот.
   — Зато я отлично знаю вас! Вы — раб, жертва Рене Флорентийца, обожающий своего палача!
   — Неправда! — крикнул Годольфин. — Я ненавижу Рене, зато я…
   — Зато вы любите Паолу? — мягко договорил Ноэ. Годольфин молчал, закрыв лицо руками.
   — Ну давайте же поговорим, милый Годольфин! — продолжал Ноэ. — Может быть, мы и столкуемся в чем-нибудь. Итак, вы любите Паолу?
   — Я был бы счастлив умереть за нее! — ответил несчастный.
   — Но на что же вы рассчитываете? Чего вы ждете от своей любви?
   — Ничего, ровно ничего! Я просто счастлив, когда нахожусь возле Паолы! Пусть она ругает меня, отталкивает, презирает — все равно, лишь бы мне дышать одним воздухом с нею… И только из-за нее я остался жить в доме Рене, которого ненавижу от всей души!
   — Значит, если бы Паола ушла от отца…
   — Я последовал бы за ней, не задумавшись бросить Рене!
   — И если бы Паола вздумала бежать от отцовской тирании, а вам поручили следить за ней так же, как вы следили, живя у Рене…
   — О, я ничего больше и не пожелал бы! Быть около нее, видеть ее, дышать одним воздухом с нею!
   — И вы не вздумали бы выдать Рене ее убежище?
   — Да ведь я ненавижу Рене! Однако к чему эти расспросы?
   — К тому, что все это весьма возможно, и если вы будете вести себя как следует, если вы не будете морить себя голодом, то я обещаю вам дать возможность жить вместе с Паолой. Но сначала вам надо успокоиться! Так покойной ночи, милый мой, подумайте о моих словах!
   Поднявшись наверх, Ноэ застал в кабачке одну Миетту.
   — А где же твой дядя, крошка? — спросил он.
   — Отправился навестить госпожу Лорьо!
   — Ну так пожелай ему от меня спокойной ночи!
   — Как? — слегка дрожащим голосом спросила Миетта. — Вы уже уходите?
   — Но ведь поздно, — ответил он. — Уже прозвонил сигнал к тушению огня!
   — Ну что же, дверь не заперта!
   — А потом, я не спал всю прошлую ночь…
   — И я тоже, — тоном упрека сказала Миетта.
   — Но я приду завтра утром! Покойной ночи, красавица зем лячка! — И Ноэ обнял девушку, расцеловал и ушел, оставляя ее очень сконфуженной.
   «Честное слово! — думал он, выходя на улицу. — Похоже, что мое сердце подвергается серьезной опасности у Маликана. Эта славная девушка в конце концов вскружит мне голову! Гм… Гм… Принц находит, что было бы очень дурно соблазнить племянницу человека, рискующего для нас жизнью… Но можно рассудить и так: Маликан действительно прелестный человек, но разве он рискует жизнью за меня, а не за Генриха? И разве я люблю Сарру, а не Генрих? Фу! — сейчас же перебил он себя. — Какие подлые мысли! Нет, надо бежать скорее к Паоле, так как в ее объятиях я забываю обо всех остальных!»
   Молодой человек ускорил шаг и вскоре дошел до моста Святого Михаила. Здесь ему пришло в голову: «Рене сидит в тюрьме, Годольфин — в погребе у Маликана. К чему же я буду рисковать своей шеей и взбираться по шелковой лестнице, когда можно пройти самым обычным путем?»
   Ноэ подошел к лавочке Рене Флорентийца и постучал.

VI

   Некоторое время в ответ на стук Ноэ никто не отвечал. Наконец девичий голос робко спросил:
   — Кто здесь?
   — Это я, Паола! Откройте, не бойтесь! Паола открыла дверь, Ноэ скользнул в лавочку, и девушка поспешила запереть за ним дверь.
   — Но как вы решились стучать прямо в дверь? — спросила она, увлекая молодого человека к себе в комнату.
   — Я знал, что вы одна, — ответил Ноэ. — Я прямо из Лувра и должен сообщить вам ужасные вещи!
   — Ах, Боже мой! — с ужасом отозвалась девушка. Ноэ уселся рядом с нею, взял ее за руку и сказал:
   — Ведь, кажется, я уже говорил вам, что я родственник господина Пибрака, капитана королевской гвардии? Ну так вот, благодаря ему мне пришлось сегодня обедать с королем!
   — Вы должны были понравиться ему, Амори, — с гордостью сказала Паола, — ведь вы такой милый!
   — Вы мне льстите! — нежно заметил Ноэ, целуя ее руку. — Итак, во время обеда к королю явился городской голова Жозеф Мирон и потребовал от короля правосудия, так как обнаружено возмутительное злодеяние.
   Прерываемый возгласами ужаса девушки, Ноэ рассказал Паоле, как было обнаружено убийство на Медвежьей улице и как неопровержимыми уликами было доказано, что убийцей был Рене.
   — И самое ужасное в этом то, что нам теперь придется расстаться! — закончил он.
   — Расстаться? — крикнула Паола. — Но это невозможно!
   — Паола, — грустно возразил ей Ноэ, — ваш отец оказался негодяем, и вам нужно выбирать между ним и мною. Но это ваш отец, вы любите его… а потому… прощайте, Паола!
   Ноэ хотел встать, но Паола бросилась к нему, обвила его шею своими руками и крикнула:
   — Нет! Нет! Лучше умереть!
   — Так вы готовы последовать за мной? — спросил Ноэ, взволнованный искренней страстью девушки.
   — Хоть на край света!
   — И если я потребую, чтобы вы бросили отца…
   — Я брошу его!
   — Но вам никогда не придется увидеть его!
   — Так я не увижу его! Я люблю тебя!
   — В таком случае до завтра, Паола… до завтра, возлюбленная моя!
   — Ты возьмешь меня с собой?
   — Да, завтра с наступлением вечера я заеду за тобой! Паола проводила его до дверей и, когда он ушел, залилась слезами.
   — Быть дочерью убийцы! — шептала она. — Какой позор! А Ноэ, направляясь к своей гостинице, думал: «До известной степени Генрих прав: дочь Рене будет отличным залогом против покушений Рене. Но вот я-то что стану с ней делать? Жениться на ней я не могу и не хочу, а как бы красива ни была любимая женщина, рано или поздно настанет час разлуки… А потом, люблю ли я ее? Паола очень красива, но… Миетта?»
   В этом раздумье он дошел до дверей гостиницы, где его уже ожидал человек, игравший не последнюю роль в событиях предыдущей ночи, а именно Вильгельм Верконсин.
   — Ах, сударь, сударь! — сказал Вильгельм, бросаясь к нему. — Знаете ли вы, что случилось?
   — Конечно знаю, — ответил Ноэ.
   — А я-то в это время помогал госпоже Лорьо бежать! Если бы я был там в это время…
   — Так и тебя тоже убили бы, только и всего! — договорил Ноэ. Этот аргумент произвел свое действие на Верконсина.
   — Но как же ты узнал обо всем этом? — спросил Ноэ. — Ведь ты хотел укрыться у какой-то тетки, потому что после бегства госпожи Лорьо тебе нельзя было показываться на глаза хозяину!
   — Да видите ли, господин Ноэ, тетка попросила меня сходить получить причитающуюся ей ренту, и я не мог отказать ей в этом, так как она очень хорошо относится ко мне. Ну, вот…
   — Постой! — под влиянием внезапно мелькнувшего соображения остановил его Ноэ. — Ты, кажется, говорил, что у твоей тетки собственный дом?
   — Да, сударь, в Шайльо.
   — И ты с ней очень хорош?
   — Еще бы! Ведь она считает меня своим наследником!
   — Ну, это обыкновенно бывает достаточным мотивом для совершенно обратного отношения!
   — А вот тетка и теперь говорит, что я могу смотреть на ее дом и состояние как на свои собственные!
   В этот момент послышался шум чьих-то шагов: это возвращался домой счастливый Генрих Наваррский, забывший в своих грезах обо всем на свете и, конечно, о Вильгельме Верконсине. Поэтому немудрено, что его очень удивило присутствие приказчика покойного ювелира.
   — Ба, что вы делаете здесь? — спросил он.
   — Тише! — ответил ему Ноэ, увлекая за собой в дверь Вильгельма. — Мы поговорим обо всем в комнате! Вильгельм окажет нам серьезную услугу! — шепнул он принцу.
   Все прошли в комнату Ноэ.
   Тут он спросил Вильгельма:
   — Велик ли дом твоей тетки? То есть смогут ли поместиться там еще двое?
   — О, конечно, сударь!
   — Понимаешь ли, еще двое таких, которые прячутся и не хотят, чтобы их нашли?
   — Да ведь не в Шайльо ищут тех, кто скрывается! — ответил Вильгельм.
   — Еще недавно, — сказал затем Ноэ, обращаясь к принцу, — вы вторично советовали мне, Анри, приберечь Паолу в качестве заложницы! Ну так Паола выразила мне полное согласие последовать за мной хоть на край света…
   — Но ведь ты говорил о двоих! — заметил Генрих. — Кто же второй?
   — А Годольфин?
   — Как? Ты хочешь поместить их вместе?
   — А почему бы и нет? Годольфин ненавидит Рене и обожает платонически Паолу, и если мы поместим их вдвоем, то он и не подумает вернуться к Рене!
   — Что же, ты, пожалуй, прав, — ответил Генрих. — К тому же нам еще, пожалуй, удастся узнать что-нибудь от Годольфина!

VII

   В то время как Ноэ занимался с принцем Наваррским вопросом о наиболее безопасном помещении Паолы и Годольфина, Крильон входил к королю для доклада.
   — Приказания вашего величества в точности исполнены, — доложил он. — Рене арестован по выходе от ее величества королевы — матери.
   — А! — сказал король нахмурясь. — Значит, придется выдержать еще натиск с ее стороны! Она не отдаст нам даром своего любимчика, предстоит упорная борьба!
   — Ну, ваше величество, — ответил Крильон, — когда король хочет чего-либо, с ним не борются!
   — Я буду непоколебим, друг мой Крильон! Ей меня не разжалобить!
   В этот момент в дверь тихо постучали.
   — Что нужно? — крикнул король. Вошел Рауль, красивый паж.
   — Ее величество королева-мать умоляет ваше величество разрешить ей прийти к вашему величеству. Ее величество пыталась уже пройти к вашему величеству, но часовые…
   — Хорошо, пусть она войдет! — сказал король. — Да оста вайтесь здесь, герцог! — сказал он Крильону, заметив, что тот встал. — Вы увидите, по крайней мере, король ли я, когда я хочу этого!
   Вошла Екатерина Медичи. Она была грустна и одета во все черное.
   — Ваше величество, — сказала она, обращаясь к сыну, — я пришла по очень важному делу!
   — Я слушаю вас, ваше величество! Не отвечая, Екатерина бросила на Крильона взгляд, как бы говоривший: «Чего торчит здесь этот нахал?»
   — Говорите, ваше величество, говорите! — продолжал король. — В присутствии Крильона можно говорить о чем угодно: самое имя «Крильон» равносильно понятию о порядочности!
   — Ваше величество, — сказала тогда королева, досадливо закусив губы, — я пришла просить вас освободить человека, оказавшего большие услуги монархии!
   — Монархия не имеет привычки сажать в тюрьму своих слуг! — холодно возразил король.
   — Этот человек открыл важный заговор!
   — Так его, должно быть, уже вознаградили за это!
   — Я почтила этого человека своей дружбой и доверием, а его схватили и отвели в тюрьму!
   — Уж не говорите ли вы о Рене Флорентийце, ваше величество?
   — Да, ваше величество, я говорю о нем.
   — Ну, так ваши сведения вполне точны: герцог только что исполнил это дело!
   — А, так это герцог? — сказала королева, бросая на Крильона убийственный взгляд.
   Крильон только поклонился в ответ.
   — Неужели это было сделано по приказанию вашего величества? — продолжала королева со слезами в голосе.
   — Ваше величество, — ответил король, — я уже давно предупреждал вас, что Рене подлый убийца и восстановит против меня весь Париж.
   — Но Рене безвинно оклеветали!
   — Ну, уж в этом пусть разбирается суд!
   — Как? Его будут судить? — воскликнула королева.
   — Я уже докладывал вам об этом вечером, — холодно ответил король. — Его будут судить и… осудят, надеюсь!
   — Но, ваше величество, Рене — необходимый человек…
   — Для вас, может быть.
   — Нет, для трона, для монархии! Он проникает в тайны прошлого и будущего, раскрывает заговоры…
   — Позвольте, значит, он — колдун?
   — Если хотите, пожалуй, да…
   — Так зачем ему ваше заступничество? Если он обладает сверхъестественной силой, его не удержат в тюрьме никакие запоры! Нет, довольно, ваше величество! Я достаточно долго снисходил к вашему заступничеству, больше я не желаю терпеть такое безобразие. Рене будет судим и менее чем через неделю покончит свою подлую жизнь на Гревской площади, а для того чтобы это было вернее, я поручаю ведение дела Крильону. Герцог! Назначаю вас королевским верховным судьей в этом про цессе и приказываю довести до конца следствие по делу об убийстве Самуила Лорьо, для чего в ближайший присутственный день вами должно быть созвано заседание парламента. Если выяснится, что Рене виноват — в этом я ни на минуту не сомневаюсь, — он должен быть колесован живым и потом четвертован на Гревской площади!
   — О, пощадите, ваше величество, пощадите! — крикнула Екатерина, бросаясь к ногам короля.
   — Полно вам, — ответил король, поднимая ее, — я не могу щадить такого негодяя!
   — Так вы отказываете мне?
   — Отказываю!
   Это было сказано таким тоном, что настаивать было невозможно. Королева ушла, с трудом сдерживая рыданья, но это не помешало ей бросить на Крильона убийственный взгляд.
   — Ну-с, — сказал король, когда Екатерина ушла, — доволен ты мной, герцог?
   — Очень доволен, ваше величество! Вы были непоколебимы! Я хотел бы только узнать, облекаете ли вы меня полной властью в этом деле?
   — Разумеется!
   — Так что я могу отстранить тех членов парламента, которые покажутся мне слишком трусливыми, чтобы осудить Рене?
   — Можешь, герцог!
   — В таком случае ваше величество может уже приказать заняться постройкой королевской трибуны на Гревской площади. потому что не пройдет и недели, как Рене будет казнен!
   В дверь опять постучали, и снова вошел Рауль.
   — Что еще? — спросил король.
   — Ее высочество принцесса Маргарита желает видеть короля!
   Карл IX не успел ответить что-либо, как в дверях показалась хорошенькая принцесса.
   — А, это ты, Марго? — сказал король. Готов биться об заклад, что знаю, зачем ты пришла! Наверно, ты видела королеву — мать, и она натравила тебя на меня, чтобы просить за Рене?
   — Не совсем так, ваше величество: королева только хотела бы повидать этого несчастного!
   — Ну уж нет, Марго!
   — Но, ваше величество, только повидать!
   — Ей-богу, ваше величество, — вмешался Крильон, — если вы поручите мне сопровождать ее величество, то я ручаюсь вам, что ей не удастся подкупить ни губернатора, ни тюремщика, ни меня!
   — Ну что же, пусть! — согласился Карл IX. — Можешь передать матери, Марго, что я разрешаю ей посетить завтра Рене в тюрьме, но с тем, чтобы ее сопровождал герцог Крильон.
   — Благодарю вас, ваше величество, — ответила принцесса, — я пойду сообщить королеве эту добрую весть!
   Король ласково поцеловал ее руку и сказал с улыбкой:
   — Кстати, знаешь ли, этот гасконский дворянчик, сир де Коарасс, танцует просто на удивленье!
   — Неужели? — сказала Маргарита, слегка краснея.
   — И он очень умен!
   — В самом деле?
   — Ну-ну! Ты это знаешь не хуже меня, милая Марго! Ступай! Мы еще поговорим с тобой об этом!
   Маргарита ушла, сильно смущенная, а король, пришедший в отличное расположение духа от проявленной им твердости, принялся хохотать.
   — Бедная Марго! — сказал он. — Нет, решительно наш кузен, герцог Гиз, сделал большую ошибку, уехав в Нанси!..
   А в это время Рене, не смыкая глаз, лежал на соломе в углу своей камеры. С болезненной яркостью вспоминалось ему все, что пришлось испытать со времени ареста… Грубое обращение Крильона, встреча с губернатором, затем внушение, сделанное Крильоном тюремщику: «Этот негодяй будет соблазнять тебя золотом и милостью королевы-матери, но помни, что я сверну тебе шею, если ты не исполнишь своего долга!»
   Сколько унижений, о, сколько унижений! Все погибло! Да, Годольфин исчез! Его похитили, чтобы овладеть Паолой….