К вечеру они с Энн падали с ног от усталости. И когда приехал Дери, обе крепко спали, свернувшись калачиком на тюфяке в укромном уголке кухни в доме бейлифа.
   На рассвете, когда на кухне началась суматоха и слуги бейлифа принялись готовить завтрак, достойный высокого гостя, девушки проснулись. Они постарались убраться с дороги как можно скорее, с благодарностью подхватив то, что швырнул им повар, мечтавший поскорее от них отделаться. Спали девушки в одежде, в которой собирались появиться в деревне Марстон – Энн в своем старом платье, а Кэрис дал платье бейлиф, оно было ненамного приличнее тех лохмотьев, в которых нашел ее Телор.
   Сходив по естественной надобности, Кэрис сказала Энн, чтобы та не умывалась, поскольку чем грязнее они будут, тем скорее поверят их истории. Потом Кэрис отправилась к сараю, где спали мужчины, и, к своему облегчению, обнаружила, что те уже проснулись и спорят, как лучше спрятать оружие в видавшей виды двухколесной тележке, чтобы в случае необходимости его легко было выхватить. Девушка не стала им мешать и лишь напомнила, что сверток с ее платьем для выступлений и нарядным платьем Энн должен лежать там, откуда его можно вытащить, не открывая при этом оружия.
   Позавтракав, они отправились в путь, намереваясь добраться до деревни Марстон до того, как крестьяне выйдут работать на поля. Пришли они туда все испачканные и забрызганные грязью, попав по дороге под сильный ливень. Вид «артистов» придавал достоверность их истории: они выступали в Креклейде, но заработали слишком мало и были вынуждены уйти из города, даже не поев и не отдохнув. Они слезно просили дать им чего-нибудь поесть и предоставить убежище от дождя, который, кажется, собирается снова, и проклинали эту местность, давая клятву, что заехали сюда в первый и последний раз. Тем временем один из людей лорда Уильяма со всех ног бросился к поместью и закричал громко, чтобы все слышали, что в деревню приехали артисты, среди которых канатоходка, карлица и другие артисты, умеющие жонглировать, выполнять акробатические номера и петь.
   Мужчины, находившиеся в поместье, до смерти устали от утомительного и нудного дозора, отработок воинского мастерства и восприняли это известие с ликованием. Один из них, получивший звание капитана после гибели командиров предыдущего войска Орина, бросился к своему хозяину и рассказал эту новость. До Орина уже дошел шум, который становился все громче по мере того, как его воины воодушевлялись перспективой немного развлечься после серых и однообразных будней в поместье. Поэтому Орин пожал плечами и велел пропустить артистов на территорию поместья. У него, и в самом деле, не было выбора – отказ мог вызвать недовольство его воинов, а потом – артисты могли сообщить свежие новости из Креклейда. Если он сочтет артистов опасными, нетрудно отдать приказ убить их. Вряд ли кого-либо обеспокоит исчезновение какой-то труппы.
   Но человек, которого это известие заинтересовало бы, пожалуй, больше всех, не слышал его. 3а кучей разного хлама в плотницком сарае Телор спал крепким сном. В первую ночь он проработал несколько дольше, чем это предположил Дери. Дерево оказалось очень крепким, а менестрель не привык к грубому предварительному труду резчиков по дереву, поэтому его работа продолжалась долго и продвигалась медленно. Сначала Телор давал своим усталым рукам отдых, но потом, когда увидел, как медленно продвигается дело, стал работать без отдыха, пока слезы боли не заливали его лицо. Когда стало ясно, что ночь кончается, он замазал воском щель, образовавшуюся в засове, тщательно собрал все опилки в расстеленную ткань и скрылся в сарае.
   На следующую ночь дела обстояли еще хуже, хотя Телор проспал все утро до полудня. А это означало, что он упустил завтрак и обед, поэтому ему пришлось доделывать чашку на случай, если повар вспомнит его, когда он придет за ужином. И из-за того, что менестрель потратил весь день на эту чашку, ему не удалось поспать вечером, как он планировал, это время он затратил, чтобы наточить пилу.
   Телор дважды порезался, пока, наконец, не взялся правильно за точильный камень. Мышцы на его руках вдруг стала сводить судорога, и Телору приходилось то и дело растирать руки и встряхивать ими.
   Он боялся, что не сумеет закончить работу к утру, и этот страх заставил его отправиться к засовам задолго до того, как обитатели поместья уснули. Когда Телор принялся пилить смазанной жиром пилой второй засов, из залы еще доносились голоса и смех. И все время, пока работал, он размышляло предстоящем штурме поместья, о том, удастся ли ему пустить в ход свою дубинку, останется ли он жив. Телор надеялся лишь, что в случае его гибели Дери не скатится обратно к своему ужасному одиночеству и тоске, от которых он, казалось, избавился с тех пор, как Кэрис... Вспомнив о Кэрис, ход мыслей Телора резко оборвался – он предпочел бы думать о мучительной боли в руках, чем о ней. Он чувствовал себя невыносимо, представляя, как Кэрис будет плакать и скорбеть о нем, но мысль о том, что она полюбит еще кого-то, была еще хуже. Все внутри Телора закипело от ярости.
   «Только ты, Телор, только ты. И никто другой», повторяла она без конца. Но если его убьют и он уйдет навсегда?
   Поместье еще не погрузилось в сон, когда менестрель принялся заталкивать размягченный воск в проделанную щель, чтобы замаскировать ее. Он остановил работу, когда пила выпала у него из рук, и никаким усилием воли он не смог заставить себя поднять ее снова. Припав к земле рядом с засовами, Телор опустил свои онемевшие руки на колени и попробовал потереть каждую из них между плотно сжатыми бедрами. Спустя какое-то время менестреля охватило такое отчаяние, что он попытался даже засунуть в щель воск, взяв его в зубы и заталкивая языком. Телор, казалось, обезумел от страха и досады, руки его то и дело дергались. И лишь спустя продолжительное время он вновь обрел власть над своими руками и замаскировал щель как следует.
   Сильный ливень, намочивший Кэрис и ее «труппу» по дороге в Марстон, позволил Телору добраться до своего убежища незамеченным. Сочетание физического и духовного истощения заставило Телора не только забыться сном, а впасть в почти бессознательное состояние. И если бы сейчас начался штурм Марстона, он проспал бы и его. Поэтому гораздо меньший шум по поводу приезда артистов не заставил менестреля даже пошевелиться.
   Второй ливень, задержавший выступление «труппы» Кэрис, длился еще дольше, чем первый. Кэрис, молившаяся, чтобы дождь не кончался подольше и отсутствие артистических талантов у ее спутников не выдало их, принялась размышлять над тем, не осложняется ли из-за дождя штурм Марстона. Это испугало девушку почти так же сильно, как и возможное неудачное выступление их «труппы». Но когда дождь стал стихать, было уже время обеда, и Кэрис удалось задержать выступление еще ненадолго. Она принялась плакать и причитать, что замерзла, хочет есть и боится, что ее канат растянется от сырости и она упадет. В голосе девушки явно звучали истерические нотки, и все решили, что артисты пообедают первыми и примутся потом развлекать хозяев.
   Когда Телор все также лежал без движения, до него донесся голос Кэрис. Он резко сел, услышав, как мужской голос в ответ прокричал:
   – Ладно, ладно. Ради всего святого, накормите их. Мы все получим большее удовольствие, если не вымокнем, а небо, как вы видите, уже проясняется.
   Поклонившись, Кэрис произнесла слова благодарности слишком тихо, чтобы Телор мог их расслышать, и принюхиваясь, поспешила к кухне. Рядом с ней семенила Энн, уцепившись одной рукой за юбку Кэрис, а другой, перебирая в своей сумочке разные пакетики и маленький пузыречек, закупоренный воском. В ярких, черных глазах карлицы светилась злоба.
   Телор сел, часто-часто моргая, он все еще никак не мог проснуться. Голос Кэрис... Нет, это, наверное, просто сон, хотя больше из этого сна он ничего не смог припомнить Менестрель был озадачен словами мужчины и сидел не двигаясь, размышляя об этом некоторое время. Но он не мог найти в этих словах никакого здравого смысла и, в конце концов, с трудом поднявшись на ноги, направился к выходу из сарая, чтобы посмотреть, что же происходит в поместье. Но увидел Телор лишь удаляющуюся группу мужчин. Все они были вооружены, очевидно, подготовившись в очередной тренировке, которую требовал от них Орин. И Телор ушел опять в укромный уголок сарая, растирая руки, чтобы взять свою дубинку и с ее помощью помассировать кисти рук, зажав ее между ладонями.

Глава 28

   Лорд Уильям держал свое войско в ежовых рукавицах, и ему не составило особого труда убедить бейлифа Креклейда позволить ему отбирать и распределять жителей города, желающих принять участие в сражении, среди своих воинов, уверив их в том, что им не придется принимать на себя основной удар. Всех воинов разделили на три группы. Первая, насчитывающая пятьдесят человек и возглавляемая Дери, отправилась к заброшенной ферме. Они должны атаковать поместье с севера. Вторая группа, тоже около пятидесяти человек, направилась к реке, где люди лорда Уильяма, застрявшие в деревне, заранее припрятали несколько небольших лодочек. Эта группа должна подняться вверх по течению к деревне Марстон, захватить с собой всех мужчин, которых найдет там, и подойти к поместью с юга. И самая многочисленная группа, которая должна доставить к воротам поместья таран, отправится по главной дороге. Эта группа состояла, главным образом, из воинов лорда Уильяма, и их задача ворваться и таким образом фактически захватить его, в то время как другие участники штурма должны не давать защитникам возможности сосредоточиться и постоянно отвлекать их внимание на себя.
   Наступать на поместье с запада должны лорды, владения которых граничили с Марстоном. Это были рыцари сэр Уолтер и сэр Гарольд, размеры владений которых оставляли желать лучшего, поэтому они предпочитали, чтобы влияние короля в этой части страны не было бы столь сильным. Не желали они и слишком уж беззаветно помогать делу лорда Роберта Глостера, но соблазн однодневной битвы рядом с домом, исключающей всякую возможность ответного удара, плюс возможность присоединить этим самым какую-нибудь отдаленную ферму или даже две к своим владениям был непреодолим – это и послужило довольно веским основанием для их участия в захвате Марстона. Лорд Уильям дал понять, что не будет заслуживать порицания ни один человек, пожелавший отомстить за убийство всеми любимого и безобидного соседа, каким был сэр Ричард, павший от руки перебежчика.
   Сэр Уолтер и сэр Гарольд видели, куда клонит лорд Уильям, тем более что они прекрасно понимали: на поиски наследников сэра Ричарда в это смутное время могут уйти годы, и каждый из них согласился принять участие в штурме с двадцатью пятью воинами со своей стороны, если их действия будут считаться независимыми. Лорд Уильям улыбнулся и сказал: «А почему бы и нет?», после чего оба рыцаря пожалели, что поспешили со своими предложениями, и принялись лихорадочно обсуждать время начала наступления.
   – Это будет время обеда, – сказал лорд Уильям. Захват Марстона не представлял для него такого уж большого значения, чтобы не спать из-за этого полночи, поэтому он решил штурмовать его в дневное время.
   – Отлично, – согласился сэр Уолтер.
   – Чудесно, – почти одновременно с ним произнес сэр Гарольд.
   – Вам не будет ни слышно, ни видно сигнала к отступлению из деревни Марстон, где буду находиться я, – заметил лорд Уильям. – Когда вы займете свои позиции, пошлите всадника на дорогу. И тогда через полчаса после того, как вы отправите своих посыльных, я дам сигнал к началу наступления. Выставите человека, который наблюдал бы за северной стороной поместья и, когда увидите, что из леса выходят войска, выступите и вы.
   Эти предложения были одобрены с той же долей нервозности и поспешности, и лорды перешли к обсуждению, когда и где им следует объединять свои войска. Лорд Уильям не высказал своего мнения на этот счет и вскоре оставил рыцарей, улыбаясь и выражая «надежду», что завтра на поле боя они как-нибудь увидят друг друга.
   Но, к сожалению, или мужчины были выбиты из колеи встречей с лордом Уильямом и не могли должным образом сосредоточиться на том, что говорили друг другу, или дождь стал причиной того, что нарушилась видимость и слышимость. Ни сэр Уолтер, ни сэр Гарольд не могли понять, почему их войска не встретились, но они оба прошли мимо места, где должны были встретиться, и отправились в противоположных направлениях. Однако они поняли это только тогда, когда стал стихать уже второй ливень, и Кэрис примерно в это же время доказывала, что должна сначала поесть и только после этого выступать. Вымокшие до нитки и злые, сэр Уолтер и сэр Гарольд приказали своим войскам повернуть и идти назад, но в этот момент уже в третий раз пошел сильный дождь, и оба решили где-нибудь переждать его, чтобы вновь не пройти мимо намеченного места встречи.
   После этого, третьего по счету ливня, на небе с западной стороны появился просвет, который с каждой минутой становился все шире, и дождь, наконец, кончился, хотя зловещие свинцовые тучи все еще клубились на юге. Два войска, фактически, столкнулись друг с другом, но оба рыцаря к своему ужасу поняли, что время обеда наверняка уже прошло. Немедленно был отправлен посыльный, а рыцари принялись группировать своих воинов.
   Сэр Уолтер и сэр Гарольд по очереди вглядывались на север, в сторону небольшого лесочка, который едва различался, и на юг, откуда черные тучи, казалось, начинали двигаться в северном направлении. Дождь во время сражения был нежелателен для обеих сторон, но гораздо большее неудобство мог доставить тем, кому придется взбираться на стены по мокрым, скользким веревкам и смотреть вверх. Рыцари нервничали, им казалось, что время тянется ужасно медленно. Они не разговаривали друг с другом, но довольно отчетливо представляли себе ярость лорда Уильяма, планы которого нарушили.
   – Если бы мы могли увидеть, как начнет наступление войско, стоящее к северу от поместья, – сказал сэр Уолтер – они, без сомнения, заметили бы и нас. Я уверен, что прошло уже более получаса. Возможно, мы должны наступать уже сейчас.
   Он не сказал, что лорда Уильяма могло удовлетворить такое кажущееся рвение, но сэр Гарольд, который боялся, что их посыльный сбился с пути и столь длительное его отсутствие лорд Уильям мог расценить как их нежелание поддержать его вообще, с радостью ухватился за это предложение.
   – Я согласен. И если окажется, что вы выступили раньше времени, это будет означать, что мы обратили на себя гораздо большее внимание охранников Марстона и отвлекли его от основных участников штурма. Хуже этим мы не сделаем.
   Из этого следовало – они должны на какое-то время взять на себя основную тяжесть сражения и поставить под удар свои и без того немногочисленные войска, однако сэр Уолтер прекрасно понимал, куда клонит сэр Гарольд. Поскольку они так опаздывали, добровольное принятие на себя наиболее тяжелого удара поможет несколько смягчить ярость лорда Уильяма.
   – Кроме того, – сэр Уолтер снова посмотрел на юг, – если мы не выступим в ближайшие несколько минут, боюсь, дождь застанет нас в разгар сражения.
   – Это, действительно, так, – согласился с ним сэр Гарольд, поднося к губам рог. – Если мы выступим немедленно, то, когда начнется очередной ливень, будем, скорее всего, в теплой сухой зале.
   И прежде чем каждый из них успел хорошенько подумать обо всем этом, сэр Гарольд протрубил в рог и дал сигнал к наступлению, а когда его воины побежали, выхватил меч и поскакал за ними.
   Спустя минуту после того, как прозвучал рог и воины рыцарей начали наступление на поместье, Дери тоже поднес рог к губам и протрубил один раз, а потом еще два. Отбросив рог, он схватил длинную веревку с завязанными на ней узлами и крюком на конце, которая до этого лежала на ветке рядом с ним, и быстро спустился с дерева. Карлик сидел на этом наблюдательном пункте, чтобы немедленно уловить начинавшуюся путаницу, вроде той, которая только что возникла. Гражданская война в Англии продолжалась шесть лет, то затихая, то вспыхивая с новой силой, и лорд Уильям приобрел значительный опыт в обращении со слишком нетерпеливыми и сопротивляющимися союзниками.
   Капитан лорда Уильяма на ферме, услышав три сигнала, которые протрубил Дери, вскочил на ноги. Он крепко выругался, но, не тратя понапрасну время, приказал одному из своих воинов оседлать лошадь Дери и ехать в деревню Марстон к лорду с сообщением, что наступление на поместье с запада уже началось. А сам с оставшимися воинами бросился бежать через лес. Дери преодолел почти половину расстояния до поместья по открытой местности, перебегая от одного куста к другому, когда охранник, внимание которого отвлекло наступление с запада, заметил его, пустил в него стрелу и принялся звать на помощь. Но в это время из леса вышло целое войско.
   Несколько лучников, бросившихся к западной стене, остановились на полпути и повернули, к северной. Они взобрались на настил и рассредоточились вдоль всей стены, приготовив свои луки и арбалеты. Но никто из них не обратил внимания на маленькую фигурку, движущуюся наискосок к основной массе наступающих. Два охранника, находившиеся между теми, кто заметил наступление с запада и севера, оставили свои посты и бросились на помощь тем, кто защищал ворота и куда двигались основные силы атакующих. Дери бежал к стене, обшаривая ее взглядом, и если бы у него хватило на это дыхания, засмеялся бы от радости, когда увидел, что на одном отрезке стены никого нет. Карлик остановился и принялся вращать веревку с крюком на конце над головой. Он вращал ее все быстрее и быстрее, слегка отклонившись назад, и когда стало казаться, что он вот-вот оторвется от земли, закинул крюк вверх. Тот со звоном ударился о стену, но к тому времени вокруг было уже достаточно шумно – кричали и охранники на стене, и наступающие, и лязганье крюка потонуло в этом гаме. Дери потянул за веревку и убедился, что крюк зацепился надежно, тогда он принялся проворно взбираться по веревке, цепляясь за узлы.
 
   Несколько раньше повара в Марстоне раздавали труппе артистов чашки с густым супом и ломти хлеба грубого помола. Второй по счету ливень, перешедший в мелкий дождик, понемногу заканчивался.
   Чтобы показать свою готовность и желание выступать, Кэрис без умолку болтала о том, где следует натянуть канат, то и дело обращая внимание поваров на двор. Поэтому никто не заметил, как сначала над одним котлом, в котором что-то кипело на медленном огне, потом над другим мелькнула маленькая ручка.
   Артисты, не торопясь, обедали в кухне, где было сухо и тепло. Слуги то и дело поторапливали их, но артисты старались есть как можно медленнее и будто не замечали, что их подгоняют. Когда же небо стало вновь затягиваться тучами и вдалеке послышались раскаты грома уже в третий раз за день, Орин сам прибежал на кухню и приказал артистам выступать в зале, чтобы больше не откладывать представление из-за дождя.
   Потом он взглянул на небо, которое с каждой минутой темнело все больше, и приказал поварам:
   – Накрывайте на столы сейчас. Еще немного и в ваших блюдах воды будет больше, чем вам этого хотелось бы.
   Кэрис так испугалась, что едва не лишилась чувств. Она рассчитывала привлечь всеобщее внимание своими танцами на канате и задержать гораздо более слабое выступление остальных членов «труппы». Когда же в третий раз начался дождь, девушка стала надеяться, что их выступление и вовсе не состоится или успеет выступить лишь она одна, прежде чем начнется штурм. Но в зале натянуть ее канат невозможно, особенно когда повара и их помощники будут то и дело сновать туда-сюда, накрывая на стол. Орин ожидал, что в зале смогут выступить жонглеры и акробаты, а то незначительное, что они умели делать, несомненно, вызовет у хозяина Марстона лишь раздражение. Кэрис знала, что их выступление не стоило обеда, который они съели.
   Отчаяние воодушевило девушку, и та подозвала к себе одного из жителей Креклейда, который относительно неплохо играл на лютне.
   – Ты и тот парень, который играет на свирели, приготовьте свои инструменты, барабаны и наши с Энн костюмы для выступлений, остальным вели скрыться. Я буду танцевать, а потом мы с Энн начнем петь. Надеюсь, мы сумеем понравиться лорду Орину. Остальные настолько в этом безнадежны, что определенно выдадут нас.
   Пока Кэрис и Энн переодевались, дождь превратился в ливень, косые струи через окна попадали в залу, поэтому Орин, сидевший один за столом на возвышении, закричал, чтобы закрыли ставни и зажгли факелы. Одни слуги принялись закрывать тяжелые ставни, другие выбирали факелы из груды у стены, зажигали их от пламени очага и укрепляли на каждом втором столбе.
   В неясном и дрожащем свете факелов Кэрис, вышедшая из темноты позади возвышения, на котором стоял стол Орина, выглядела, как редкий экзотический цветок. Мужчины восторженно завопили и принялись стучать рукоятками ножей по столам, когда девушка стала кружить вокруг очага, мелькая разноцветными полосками и поблескивая смазанными маслом ногами. Но Кэрис не дала сигнала лютне, не стала танцевать и чересчур откровенный танец, которого от нее ждали, звучала лишь барабанная дробь, под которую она исполняла акробатические номера вместе с Энн, которая следовала за ней, неуклюже повторяя те же акробатические фигуры и падала так забавно, что постоянно вызывала взрывы хохота.
   К тому времени, когда девушки сделали уже третий круг вокруг очага, все в зале уже пребывали в хорошем настроении. Обед в чашках остывал, однако никто не стал возражать, когда «музыканты» присели слева от стола Орина и заиграли веселую, мелодичную песенку. Когда мужчины с жадностью набросились на еду, Энн с Кэрис, затаив дыхание, схватили друг друга за руки. Спустя четверть часа с едой было покончено, и среди мужчин стали появляться признаки беспокойства. «Музыканты» закончили мелодию, которую играли, и в центр залы вышли Кэрис и Энн. Энн начала петь мелодичную, бесхитростную песенку, которую тут же подхватила Кэрис и придала ей совершенно другой, пошловато-комичный смысл. Мужчины, изумленные приятным, по-детски высоким голосом Энн, затихли, когда она запела первый куплет, но после того, как ей стало вторить сильное контральто Кэрис, они не могли сдержать дикого хохота. Каждый последующий куплет ожидался с нетерпением и сопровождался точно такими же бурными эмоциями.
   Вслед за этим последовало еще одно коротенькое музыкальное вступление, после которого Энн отступила в угол, а Кэрис танцевала одна, кружась и подпрыгивая под звуки лютни и свирели. В относительной тишине, воцарившейся после восторженных криков и топота ног, выражавших удовлетворение зрителей, не было слышно ни раскатов грома, ни стука падающих капель. Орин послал одного из слуг на улицу, и, вернувшись, тот сообщил, что дождь кончился. Орин велел потушить факелы и раскрыть ставни. По сигналу Кэрис музыкант, игравший на лютне, выступил вперед, поклонился и предложил, после того как канатоходка немного отдохнет, натянуть во дворе канат, и девушка продемонстрирует свое мастерство, прежде чем снова пойдет дождь.
   Большинство зрителей вышло на улицу. А Кэрис отошла в темный угол, где уже сидела Энн, и принялась молиться Пресвятой Богородице. Она была уверена, что штурм Марстона давно должен начаться. В чем же причина задержки? Неужели лорд Уильям изменил свои планы из-за дождя? Один из музыкантов, разговаривающий с Орином, хотел тоже выйти из залы, но Орин остановил его, велев дать знать, когда канатоходка будет готова выступать. Скользнув под юбку, рука Кэрис нежно погладила рукоятку ножа. Если бы только из залы вышли все, она бесшумно убила бы Орина, и это не пришлось бы делать Телору.
   Легонько подтолкнув Энн, Кэрис прошептала:
   – Иди и спрячься.
   Мужчины в зале были всецело поглощены своей беседой, и Энн не составило труда незаметно выскользнуть на улицу. Быстро пробежав вдоль короткой стены, девушка завернула за угол, откуда не был виден двор. Там, совсем рядом с настилом, стояло несколько строений. Энн приметила один сарай, выглядевший совершенно заброшенным и набитым всяким ненужным хламом. Девушка едва не задохнулась от страха, когда чуть не налетела на высокого, в жалких лохмотьях, старика, опирающегося на длинную дубинку, но он не заговорил с ней, и Энн пулей пронеслась мимо. Прежде, чем заскочить в сарай, она бросила тревожный взгляд через плечо, но старик стоял все так же спиной ней и, казалось, вглядывался в сторону двора.
   Оказавшись в сарае, Энн принялась озираться по сторонам и, к своему удивлению, заметила узкий промежуток между стеной и грудой разного деревянного хлама. В этом месте хорошо прятаться слишком хорошо – оно выглядело так, будто здесь, и в самом деле, кто-то прятался. Девушка приблизилась к противоположной стороне сарая. Там валялась сломанная скамеечка и, подтащив еще несколько деревяшек, она собрала все это в кучу. Энн была маленькой, и ей вполне хватило места, чтобы спрятаться в углу за этой кучей. Она сняла платье и тунику, сложила их и запихнула в самый угол, за себя, чтобы яркие цвета одежды не выдали ее, и задумалась о том месте, где уже кто-то явно прятался. И если тот, кто скрывался в этой берлоге, вернется, он сразу же заметит, что здесь появилось еще одно место, где кто-то прячется. Энн до боли прикусила губу, но не шевелилась. Тому, другому, стоит бояться больше, чем ей, и он не решится привлечь внимание, выдав ее.