Он вздохнул:
   – Вы все еще обижены из-за того случая?
   – Обижена? – Она потянулась за расческой.
   – Цветы в качестве извинения не помогли? Обычно женщинам нравятся такие вещи. Более того, мне пришлось приложить немало усилий, чтобы найти ваш адрес в телефонной книге.
   – Наверняка алфавитный порядок вызвал у вас некоторые трудности. Должна признать, что люблю цветы, однако ненавижу быть обобщением, а ваша карточка только усугубила негативное отношение к вам.
   Если сказать точнее, Либби посчитала ее более чем оскорбительной.
   Мгновение она смотрела на его волосы. Странно, что ей придется коснуться их. Почему же странно? Конечно, он был красавчиком, но она не раз стригла красавчиков и никогда не испытывала необходимости сохранять между ними и собой дистанцию. Мужчины больше ее не волновали. У нее уже выработался иммунитет к ним ко всем.
   – Извинение только усугубило негативное отношение? – Он наклонил голову, чтобы заглянуть ей в глаза. – Каким образом?
   – Доктор Гарднер, если бы я увидела извинение, то приняла бы его. – Борясь с желанием все бросить и убежать, Либби повернулась к доктору Гарднеру. – Вашу карточку можно расценить как пощечину.
   – У вас нет чувства юмора, мисс Макгинес?
   – Конечно же, есть, когда я вижу что-то действительно смешное.
   Странные эмоции будил в Либби доктор Гарднер. Она была не таким человеком, чтобы браниться с кем-то на улице, и никогда долго не носила в себе обиду. Но сейчас она почему-то не могла успокоиться.
   – Вы хотите сказать, что я невеселый человек?
   – Я хочу сказать, что вы, может, и веселый человек, но без чувства юмора.
   – Я знаю огромное количество женщин, которые считают, что я – юморист.
   Либби была уверена, что Джози и Перли в задней комнате слушают каждое слово их разговора. Решив не дать им услышать ничего более, она закончила абсурдным аргументом:
   – Возможно, так оно и есть, доктор Гарднер, но мнение других женщин меня не слишком интересует. Какую же именно прическу вы хотите?
   – Как я уже сказал, просто подровняйте. – В его голосе слышалось раздражение. Выражение его лица стало рассеянным.
   – Вы доверяете мне? Я же буду пользоваться острым предметом, чтобы стричь вас. Я бы вам не доверилась.
   – Я уверен, что вы достаточно профессиональны, чтобы нс покалечить платежеспособного клиента.
   – Отлично. – Либби немного смочила его волосы, попрыскав на них из пульверизатора, а затем начала стричь в полной тишине.
   Джошуа Гарднер, может, и не был таким уж весельчаком, как он думал о себе, но Либби должна была признать, что волосы у него отличные. Густые и немного курчавые. Проводить рукой по его волосам было очень приятно. Понятно, почему доктор Гарднер держал волосы в таком порядке. Иначе они торчали бы во все стороны.
   Она трогала его волосы и убеждала себя, что просто смотрит, ровно ли все подстрижено.
   – Вы закончили гладить меня? – наконец спросил Джошуа.
   – Если вы не хотите, чтобы я касалась ваших волос, то зачем записались ко мне? – Она повернула кресло, чтобы он был лицом к ней, а не к зеркалу.
   – Я записался, чтобы убить двух зайцев сразу: хотел немного подровнять волосы и обсудить, что мы будем делать с вечеринкой.
   – Какой вечеринкой? Джошуа протянул руку.
   – Привет, я Джошуа Гарднер, ваш помощник в организации рождественской вечеринки для Ассоциации мелких предпринимателей на Перри-Сквер.
   Либби проигнорировала протянутую руку.
   – Я убью ее, – прошипела она.
   – Я могу спросить, кого, хотя смею предположить, что речь идет о Мейбл. И полагаю, что если вы намерены убить ее, то, значит, не заинтересованы работать со мной. Но я думаю, что в организации рождественской вечеринки парковка – совсем не главное и с ней все будет в порядке. – Он одарил Либби обворожительной улыбкой, которая, должно быть, помогала ему в разных сложных ситуациях.
   Либби нахмурилась.
   – Я отказываюсь заниматься вечеринкой.
   – Что? – Его улыбка исчезла без следа.
   – Вы можете организовать вечеринку самостоятельно.
   Либби вздохнула с облегчением. Проблема решена.
   – Но я не знаю нашего района, – запротестовал Джошуа. – Я имею в виду, родом я из Эри, но очень многое изменилось с тех пор, как я здесь жил.
   – Я уверена, что вы сможете найти себе помощника.
   Джози и Перли притихли в соседней комнате. Либби могла поспорить, что любая из них с радостью бросилась бы к его ногам, не то что согласилась бы помочь ему организовать вечеринку.
   – Уверена, что любая из моих работниц с радостью выступит добровольцем.
   Негромкий стук раздался в соседней комнате. Скорее всего, Перли или Джози предлагали свою помощь. Либби же знала только одно: она не станет больше проводить время с доктором Гарднером.
   – Чего вы боитесь, Либби? – тихо спросил он.
   – Мисс Макгинес, – поправила она его. – И я ничего не боюсь. Вы просто не так подошли ко мне, а у меня нет времени и терпения притворяться, что ваши высокомерные и невыносимые манеры для меня приемлемы. Поэтому оставьте ваши цветы, прическу и улыбки себе. И найдите кого-нибудь помочь вам с вечеринкой.
   – Вы хотите сказать, что недостаточно зрелы, раз какой-то незначительный инцидент мог испортить отношения между нами?
   Он снял накидку и встал, взглянув Либби в лицо. Ей пришлось наклонить голову, чтобы встретить его взгляд.
   – Позвольте вас уверить, доктор Гарднер, что меня совершенно не интересуют отношения с вами. Вы, может, думаете, что ни одна женщина не сможет вам отказать, но в моем лице вы нашли такую женщину. У меня нет ни малейшего желания...
   – Я не говорил о личных отношениях, – прервал он ее. – Я говорил о профессиональных отношениях. Мы оба члены Ассоциации мелких предпринимателей на Перри-Сквер, и мы – соседи. И конечно же, вы достаточно взрослый человек, чтобы забыть возникшее между нами небольшое недоразумение и начать работать вместе над организацией рождественской вечеринки. Если только вы не избегаете меня по какой-то другой причине.
   Либби услышала в его словах вызов. Ее не должно волновать, о чем он думал. Но вместо того, чтобы позволить его крошечному мозгу думать, как ему заблагорассудится, она парировала:
   – Отлично.
   – Отлично. Значит, вы будете мне помогать?
   – Да. Но больше никаких цветов, никакой парковки около моей машины, и наши встречи будут короткими, насколько возможно, и всегда по делу.
   Джошуа вновь протянул руку, и теперь Либби ее пожала.
   – Партнеры, – просто отозвался он.
   – На время, – добавила она.
   – Спасибо за стрижку. – Он достал бумажник и протянул ей купюру. – Этого хватит?
   – Сейчас я дам вам сдачу.
   – Оставьте. Сможем ли мы встретиться завтра вечером после работы?
   Либби хотела отказаться от чаевых и от встречи. Но чаевые уйдут на компьютер для Мэг, а завтра пятница, и Мэг проводит вечер у Хендерсонов, поэтому у Либби будет немного свободного времени.
   – Отлично, – проворчала она.
   – Отлично. Увидимся завтра после работы, мисс Макгинес. – Он повернулся и вышел из салона.
   Либби опустилась в кресло, которое все еще держало в себе тепло тела доктора Гарднера.
   – Можно выходить, – выбежала из задней комнаты Перли.
   – Еще минуту назад я думала, что ты все провалишь. – Джози погладила ее по голове.
   Она считала, что чем больше волос на голове, тем лучше, и ее рыжий пучок был ярким подтверждением ее философии. Несмотря на их большое количество, ее волосы всегда идеально уложены. Ногти Джози были такими же кричащими, как и ее прическа. Она работала маникюршей, и ее собственные ногти считались лучшей рекламой.
   – Я имею в виду, что Мейбл нашла тебе превосходного парня в помощники.
   – Превосходного? – фыркнула Либби. – Он любит командовать, он высокомерен, начисто лишен чувства юмора и...
   – Цветы. Расскажи нам о цветах, – скомандовала Перли, работающая, как и Либби, парикмахером в салоне. Она говорила с южным акцентом и была женщиной до мозга костей.
   – Вы обе подслушивали. – Но обвинение не подействовало.
   Либби хорошо знала, что Джози и Перли любили подслушивать. Именно поэтому они так легко ладили с Мейбл. Они никогда не противились возможности пошпионить.
   – Конечно же, мы подслушивали, – честно отозвалась Джози.
   – Вы уже могли уехать домой. У вас больше нет клиентов на сегодня, – проворчала она.
   – И пропустить такое? – засмёялась Джози. – Я бы не смогла.
   – А что за стук вы устроили?
   – Это я постучала в стенку, – призналась Джози. – Думала, что ты все испортишь.
   – Жаль, что согласилась. – Либби потерла висок. Общение с Джошуа Гарднером довело ее до головной боли. А разговор с Перли и Джози только усилил ее.
   – Дорогая, когда судьба бросает к тебе в руки красивого мужчину, самое лучшее – поймать его, – Перли всегда произносила мудрые слова.
   – А я бы с удовольствием отказалась. – Особенно если речь идет о Джошуа Гарднере.
   – Ты безнадежна. – Джози бросила в рот жвачку.
   – Нет, я реалистка. И с реалистической точки зрения мне сложно будет поладить с Джошуа Гарднером.
 
   Джошуа Гарднер тоже был реалистом, чтобы понять, что работать с Либби Макгинес – мисс Макгинес – будет очень непросто. Либо женщина вообще не любила мужчин, либо просто невзлюбила его. И неважно, какова причина, важно, что работать с ней будет пыткой. Он должен был позволить ей уйти и попросить Мейбл найти кого-нибудь другого ему в помощники.
   Но он фактически настоял на том, чтобы она стала помогать ему, хотя его действия не имели смысла. А если Джошуа Гарднеру что-то и нравилось делать, так только то, что имело смысл.
   Может быть, поэтому расставаться с Линн ему было так тяжело. Это не имело смысла. Он считал, что они счастливы. Считал так до того дня, когда она попросила у него развода. Развод не имел смысла для Джошуа, пока он не встретил любовника Линн – двадцатипятилетнего парня с плоским животом. Тогда все обрело смысл.
   Он посмотрел вниз. Его живот не был плоским, но не был и отвратительно жирным. Он заботился о себе, изводя свое тело. И хотя ему уже давно не двадцать пять, он вполне прилично выглядел в свои годы. А ему уже было около сорока, и он не жаловался на судьбу. Еще не кризис среднего возраста, если только не считать неудачный брак и начало новой жизни.
   Он вел такую жизнь, о которой всегда мечтал... Вот только детей у него не было. Он очень хотел детей. А Линн нет.
   Она говорила, что усердно трудилась, чтобы получить свой диплом, так же как и он свой. Но не для того, чтобы все бросить. Он предлагал в случае рождения ребенка разделить обязанности пополам, но Линн и слушать не желала.
   В конце концов пополам они поделили только клинику. Линн выкупила его половину, и этих денег ему оказалось достаточно, чтобы начать свою собственную практику. Начать все заново здесь, в Эри, в своем городе.
   Он с готовностью откликнулся на просьбу Мейбл помочь в организации рождественской вечеринки, потому что ему будет чем заняться и так он быстрее вольется в новое общество. Его согласие ничего общего не имело с тем, что работать ему придется в паре с гневной мисс Макгинес.
   Нет. Ее это никак не касалось.
   Она была просто его новой соседкой.
   И все.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

   Деловая встреча. И все. Во всем мире они происходят постоянно. И Либби не понимала, почему так чертовски сильно нервничает из-за намечающейся маленькой деловой встречи. Но когда вновь уронила ножницы, наверное в сотый раз за день, она поняла, что бороться с волнением бесполезно.
   – Прекрати сновать по салону, как пьяная мошка, – с раздражением в голосе проговорила Джози. – Он всего-навсего мужчина, дорогая. А ни один мужчина не стоит того, чтоб из-за него нервничать. Можешь мне поверить.
   – Он не мужчина, а деловой партнер. Именно потому я с ним сегодня встречаюсь. Бизнес.
   – Как скажешь, – лукаво улыбнулась Джози.
   – Так и есть. И я вовсе не нервничаю, – с силой выдавила Либби.
   – Эй, мою встречу. только что отменили, – крикнула Перли, выходя из задней комнаты.
   – Тогда почему бы тебе не уехать домой? – предложила Либби.
   – Можно и так, – медленно произнесла Перли.
   Либби нутром чувствовала ловушку, но все же спросила:
   – А как еще?
   – Ты могла бы позволить мне немного подровнять твои волосы. Они слишком длинные, слишком тяжелые, и, наверное, с ними не очень удобно.
   Либби дотронулась до своих волос. Она ни за что не позволит Перли их резать.
   – Они в полном порядке.
   – Ты мне не доверяешь? – невинно спросила Перли. Чересчур невинно.
   – Разумеется, я доверяю тебе. Но у меня нет времени на стрижку. Встреча через час, а мне нужно закрыть салон и...
   – Мы сами закроем салон. И я не говорю о стрижке, а только о том, чтобы немного подровнять, – настаивала Перли.
   – Тебе действительно будет лучше, – отозвалась Джози, заняв сторону Пёрли. – Ну…
   – Давай же, Либби. – Перли почувствовала ее слабину. – Просто сядь в кресло и позволь мне привести твои волосы в порядок, прежде чем ты отправишься на свидание...
   – Нс на свидание, а на деловую встречу, – вновь повторила Либби. Она сама не знала, кого хочет обмануть. У нее и раньше бывали встречи, но еще никогда она так не волновалась.
   – С кем встречается Либби? – спросила миссис Кейн, которой Джози делала маникюр.
   – С новым соседом, доктором, – ответила Джози.
   Перли помыла Либби волосы, усадила се в кресло спиной к зеркалу и набросила накидку на плечи. Беда случилась, когда Перли взяла в руки ножницы.
   – Ой-ой.
   – Что? – спросила Либби, наклоняя голову? чтобы посмотреть в зеркало.
   – Ножницы соскользнули, – радостно сообщила Перли.
   – Как они могли у тебя соскользнуть, если ты только начала резать?
   – Легко. Но ты не беспокойся, просто сиди и позволь мне исправить то, что я натворила.
   Понимая, что Перли не случайно отстригла клок волос, Либби внутренне готовилась к настоящей стрижке – стрижке, которую вовсе не хотела делать.
   – Перли, что ты делаешь? – поинтересовалась она, когда время для простого подравнивания давно уже закончилось.
   – Просто сиди и расслабься. Ты недостаточно расслаблена.
   Щелк. Щелк.
   – И кажется, сегодня вечером мне так и не удастся расслабиться.
   – Свидания нс расслабляют? – полюбопытствовала Перли.
   Щелк. Щелк.
   – Особенно когда ты встречаешься с таким красавцем, как Джошуа, – добавила Джози.
   Щелк. Щелк.
   – Я еще не видела нового доктора. – Миссис Кейн выглядела заинтригованной. – Он действительно так хорош?
   – Даже лучше, – уверила ее Джози.
   – Есть на что посмотреть, – добавила Перли.
   Щелк. Щелк.
   Щелк, щелк, щелк.
   – Что-то слишком долго ты щелкаешь ножницами для простого подравнивания. – Либби хотела повернуться и подглядеть в зеркало, но Перли пресекла ее попытку.
   – Подышишь, у меня соскользнули ножницы? – Щелк. – Но не беспокойся, тебе моя работа понравится. – Щелк.
   – Мне уже нравится, – высказалась Джози.
   Либби застонала. А когда Перли наконец закончила и повернула ее лицом к зеркалу, Либби застонала еще громче:
   – Перли!
   – Я же говорила тебе, у меня соскользнули ножницы.
   Что-то бормоча о неумелых стилистах, Либби рассматривала свои волосы, которые теперь были ей до плеч. Она слегка потрясла головой, полюбовалась черными кудрями, которые освободились от веса ее волос. Совсем неплохо, но она не собирается поощрять такое поведение своих помощниц. Она уже хотела отчитать их обеих, когда раздался звонок в дверь.
   – Готовы? – спросил доктор Гарднер, входя в салон.
   – Только возьму пальто. – Либби сняла его с вешалки. Но прежде, чем выйти, развернулась к двум своим сотрудницам. – И не забудьте завтра прийти на час раньше на нашу маленькую встречу.
   – Какую еще маленькую встречу? – спросила Перли.
   – Нам предстоит обсудить профессионализм, честность и неумелые руки.
   Зазвонил телефон, и Джози кинулась к нему, желая избежать нотации.
   – Неумелые руки? – спросил доктор Гарднер.
   – «Щелк – и готово», – произнесла Джози в трубку.
   – Да так, шутка. – Либби направилась к выходу. – Куда мы поедем?
   – Может, ко мне? У меня квартира в Лавел-Плейс – совсем рядом.
   Она ни за что не поедет домой к Джошуа Гарднеру. Ни за что. Дом – место для свиданий. А она на общественной работе.
   – Я подумывала о ресторане или...
   – Либби? – позвала Джози. – Звонит миссис Хендерсон.
   – Мэг? – Либби побледнела. – Что-то случилось с Мэг?
   – Она сказала, что произошел несчастный случай.
   Либби подскочила к телефону, Джош последовал за ней. Кто это – Мэг? Сестра? Подруга?
   Во время разговора с миссис Хендерсон Либби немного успокоилась.
   – Послушайте, мне очень неудобно отменять нашу встречу, но мне нужно идти.
   – Кто такая Мэг? – спросил он.
   – Моя дочь, – ответила Либби и ушла, а Джошу оставалось только глядеть ей вслед.
   Ее дочь?
   Кто-то дотронулся до его плеча.
   – У нее нет мужа, только дочь, если вы не знали.
   Он повернулся и посмотрел в теплые серые глаза стилиста.
   – Мне жаль.
   – Не стоит. Либби – женщина, которую не прочь заполучить многие мужчины. И как я сказала, у нее нет мужа, точнее, больше нет, поэтому вам не нужно смотреть на меня такими тоскливыми глазами.
   – Мисс... – Слова Джоша повисли в воздухе, так как он понял, что не знает имени женщины.
   – Мисс, которая нуждается в мужчине, а зовут меня Перли. Перли Гейтс ( От Realy Gates (англ.)жемчужные врата, врата рая.). Видите ли, в тот день, когда меня родила мама, да упокоится ее душа с миром, она посмотрела на меня, и ей показалось, что она увидела небесное создание, посланца рая. Она назвала меня Перли, Перли Гейтс, чтобы напоминать себе и мне, кто я.
   Джош не мог сдержать улыбку. А Перли продолжила:
   – И мама часто повторяла, как хорошо, что она назвала меня Перли: мое имя напоминало ей о том, где она мечтала оказаться. Но может, я и сошла с небес, но дьявол тоже тогда не дремал. Уж как часто я попадала в разные переделки!.. Уж сколько горя мама со мной хлебнула!.. И мама, бывало, говаривала, что ее седые волосы – тоже моя заслуга. Надо полагать, – Перли провела рукой по своим коротким седым волосам, – это се способ показать, что она всегда рядом со мной. – Перли засмеялась, не так тихо, как большинство женщин, а от всей души. – А мисс любительница жевательной резинки вон там – Джози. Но интересную историю о ней я вам рассказать не смогу.
   – Привет, – откликнулась Джози, одновременно надув из жвачки самый большой пузырь, который Джошуа видел когда-либо в жизни.
   – Я рад познакомиться с вами обеими, – отозвался Джош. Он не знал, что ему делать с двумя работницами салона «Щелк – и готово». – Спасибо за информацию о Либби, хотя она вряд ли мне пригодится. Мы просто вместе должны организовать рождественскую вечеринку. Ничего больше.
   – Конечно, – одобрила Перли. По ее тону стало понятно, что она не верит ни единому его слову.
   – Я.только что развелся и все оставил позади. Я не ищу новых отношений. Я хотел бы от Либби только одного – чтобы она перестала обижаться на меня и включилась в работу по подготовке вечеринки.
   – Очень хорошо, – усмехнулась Перли.
   – Именно так, – подтвердил он. Меньше всего ему нужна такая женщина, как Либби Макгинес, черствая, язвительная и колючая, как ежик.
   – Ну и чудненько, – проговорила Перли, взяв клочок бумаги и ручку.
   – Меня совсем не интересует Либби, – громче произнес он.
   – Я верю вам. А ты веришь доктору, Джози?
   – О да. – Джози вновь надула огромный пузырь.
   – Меня совсем не интересует Либби. Меня интересует только организация праздника.
   – Мы поняли вас. – Перли начала что-то писать на листочке бумаги, видимо забыв, что Джошуа все еще находится в комнате. – Мы поняли вас, доктор Гарднер. Либби вас не интересует.
   – Хорошо. Я рад, что теперь в отношении Либби все ясно.
   – Разумеется, но, как врачу, вам, вероятно, хотелось бы проведать ее маленькую девочку, – произнесла Перли.
   – Я офтальмолог, а не педиатр. Уверен, что, если возникнут сложности, Либби позвонит своему врачу.
   – Вы правы, – произнесла Перли и протянула Джошу листок бумаги. – На случай, если вы будете проезжать мимо ее дома и захотите остановиться.
   – Спасибо, но это вряд ли. – Он сунул бумажку в карман куртки. Он ни за что не поедет к мисс Макгинес домой спросить, как чувствует себя ее дочь.
   Ни за что, убеждал он себя по дороге домой.
   Эри так сильно изменился за последние годы, что он потерял дорогу и не заметил, как оказался на авеню Растяп.
   Авеню Растяп? Что за странное название улицы? Для мисс Макгинес оно чересчур эксцентричное. Для колючей и чопорной мисс Макгинес подошло бы более благозвучное название. Например, переулок Примул.
   Он остановил машину около небольшого серого домика. По крайней мере, Джошуа принял его за серый. На самом деле дом мог быть розовым или зеленым. В ноябре темнело рано, поэтому сейчас все дома казались серыми.
   Спорить о цвете дома, в котором могли бы жить Либби и ее дочь, было так же глупо, как и приезжать сюда.
   И зачем он только взял адрес у Перли? И зачем последовал ее совету?
   Джошуа сидел в своей машине и пытался найти хоть один вразумительный ответ на свои вопросы.
   Через пять минут он наконец признал: он понятия не имеет, что делает перед домом Либби. Словом, Джош решил постучать в ее серую дверь и проверить, не ошибся ли он, туда ли попал. И если туда, то как там поживают мисс Макгинес и ее дочь.
   Как сосед, он имел право, ведь только из соседской любезности он проделал весь свой путь. И то, что Джошуа Гарднер вовсе не педиатр, не важно. Он – врач. Если девочка Либби поранилась, то он может помочь.
   Да, соседская любезность и докторская учтивость. И ничего более.
 
   – Ничего, кроме небольшого ушиба. Я не верю, что тебе было так больно, как говорила миссис Хендерсон. – Либби пыталась смотреть дочери в глаза, но та отводила взгляд, чтобы избежать нравоучений. Либби нежно дотронулась до лица Мэг и заставила ее смотреть ей в глаза. – Что происходит? – знаками спросила она.
   – Я хотела встретиться с тем, с кем у тебя свидание, но ты не взяла его с собой.
   Сначала Перли и Джози вели себя так, словно Либби собиралась на школьный бал. А теперь ее дочь. На дворе новое тысячелетие, и женщины и мужчины не могут ходить на встречи друг с другом, не называя подобное свиданием?
   – Это не было свиданием. – Либби старалась говорить как можно более убедительно. – Я же тебе уже объясняла.
   – Конечно. – Мэг протянула руку и указала на стрижку матери. – Сначала цветы, теперь ты делаешь себе стрижку, собираясь на деловую встречу.
   – Я не собиралась делать стрижку. Перли хотела только слегка подровнять мне волосы, а потом ее ножницы соскользнули.
   Мэг закатила глаза. Выражение ее лица было красноречивее любых слов или знаков.
   – Свидания не произошло, так как я поехала к тебе. Мейбл попросила его помочь мне организовать рождественскую вечеринку. Он даже парковаться не умеет.
   – Ты тоже не умеешь, – напомнила ей Мэг. Она знаками показала движение вперед, потом назад, потом еще раз вперед.
   Либби взяла дочь за руки, чтобы та прекратила.
   – Берегись. Ты ходишь по тонкому льду, – предупредила она.
   Но юмор Мэг тотчас исчез, когда она сказала то, что ее действительно беспокоило:
   – Ты не хотела, чтобы он встретился со мной. Ты меня стыдишься. – Мэг отвела взгляд.
   Либби сменила позу, чтобы Мэг пришлось смотреть на нее.
   – Я никогда, никогда не стыдилась тебя, – показала она ей резкими и решительными движениями рук. – Ты самое важное, что есть в моей жизни. Но ведь ты планировала провести сегодняшний вечер дома у Джеки еще на прошлой неделе, задолго до того, как я встретила доктора Гарднера. И только поэтому я назначила встречу на сегодня. – Либби остановилась, а затем добавила: – А если тебе хочется, то я постараюсь, чтобы в следующий раз ты встретилась с доктором Гарднером.
   – Я ему не понравлюсь. Я никому из них не нравлюсь.
   Да, все мужчины, с которыми Либби была знакома, при встрече с Мэг испытывали какую-то неловкость. А Мэг все очень тонко чувствовала. Либби задумалась об этом, но тут замерцал свет и раздался звонок в дверь.
   – Я открою. – И Мэг помчалась к двери. Либби последовала за ней.
   Мэг открыла дверь, когда Либби вошла в прихожую. Перед ними стоял Джошуа Гарднер.
   – Вы что-то забыли? – спросила Либби.
   – 'Так как вы не смогли прийти на встречу, я подумал, что нужно перенести ее к вам домой, а заодно и навестить вашу дочь. – Он улыбнулся Мэг. – Привет. Я – Джош.
   Мэг гневно посмотрела на Либби и вышла из прихожей. Либби услышала, как хлопнула дверь в ее комнату. Она понимала, что Мэг защищается от реакции Джоша.
   Либби тоже не выразила радости по поводу появления незваного гостя. Она с досадой подумала, что Джошуа Гарднер стал у нее бельмом на глазу.
   – Кажется, все Макгинесы на меня злятся, – пробормотал Джош.
   – Я предполагаю, что вы хотели бы зайти, – не слишком любезно предложила Либби.
   – Послушайте, я не хочу докучать вам. Я просто подумал, что если с вашей дочерью произошел несчастный случай, то я мог бы помочь и...
   – О, пожалуйста. Не стройте из себя хорошего парня. Вы портите мое представление о вас, а я не люблю менять свое мнение. – Либби отошла в сторону, пропуская Джоша. – Проходите.