— Паллал сказал, что в этом году ты готовилась в олимпийскую команду по плаванию.
   Она кивнула.
   — Вероятно, я оставлю занятия спортом. Меня уатекают другие проекты.
   — А что ты изучаешь?
   — Прикладное искусство, основы бизнеса. Я хочу стать дизайнером ювелирных украшений. Мой отец — Дэвид Харланд. Возможно, ты слышал о нем.
   Джейк присвистнул.
   — Ювелирные изделия Харланда? Отделения фирмы в Нью-Йорке, Лондоне, Париже. Он обладает прекраснейшими коллекциями украшений в мире. Твой отец, должно быть, очень богат.
   — А тебя это волнует?
   — Я не против денег. Я и сам собираюсь стать богатым как крез. То, что ты хорошо обеспечена, создает лишь еще одно препятствие на нашем пути. Вы близки с отцом?
   Мэри кивнула. Губы ее тронула улыбка.
   — Он замечательный! Добрый, спокойный, понимающий…
   — Гарантирую, он не поймет, что ты сегодня со мной, — сказал Джейк сухо. — И не думаю, что ты будешь лгать ему.
   — Да, я не могу этого сделать. — Она растерянно посмотрела на Джейка. — Ты хочешь, чтобы я солгала ему?
   — Что касается меня, то я от тебя не отстану ни за что. — Он взглянул на нее. — Но я рад, что ты такая честная девочка. И вовсе не хочу, чтобы ты кого-то обманывала.
   Мэри облизнула губы.
   — Как же тогда быть, Джейк? Это все усложняет.

Глава 2

   «Мерседес» въехал в ворота подземного гаража под многоэтажным домом. Джейк остановил машину прямо перед лифтами, которые охранял рослый мужчина плотного телосложения, одетый в безукоризненный темный костюм.
   — Это Бруно. — Джейк состроил гримасу. — Он не любит, когда я въезжаю в гараж без сопровождения.
   Мужчина приветствовал Джейка и сделал знак, что все в порядке.
   — Телохранитель? — Мэри удивленно взглянула на Джейка.
   — Это не из твоего мира, правда, милая? — Джейк покачал головой. — Я уже проработал план дальнейших действий. В течение ближайших пяти лет собираюсь закончить все дела здесь и удалиться в Швейцарию с некоторой суммой денег, достаточной для того, чтобы меня приняли даже в самом изысканном обществе. Возможно, выполнение этого плана придется немного ускорить. — Он стиснул руль. — Ты не обязана подниматься со мной. Если ты это сделаешь, мы непременно окажемся в постели. Ты сама знаешь, чего ты хочешь?
   Воцарилась гулкая тишина. Воздух казался плотным из-за эмоционального напряжения и всепобеждающей страсти, которая влекла Мэри к Джейку с того мгновения, когда он впервые улыбнулся ей. Мэри чувствовала, как у нее перехватывает дыхание. При взгляде на его длинные сильные пальцы, сжимающие руль, Мэри жаждала их прикосновения, ведь она уже знала, как сладостны объятия Джейка. Если они поднимутся сейчас наверх, она сможет узнать еще больше чудесных тайн близости. Джейк ни к чему не принуждает ее, подумала Мэри, он предлагает сделать выбор ей самой. Она может отказаться идти с ним.
   Нет, не может, внезапно поняла Мэри. С самого первого момента у нее не было выбора. Взаимное притяжение между ними оказалось так велико, что она была готова признать правоту Джейка и согласиться с тем, что это судьба свела их вместе. Они оба оказались втянуты в водоворот чувств, из которого никак нельзя было вырваться, даже если бы они этого пожелали. А Мэри вовсе не была уверена, что хотела бы сейчас освободиться.
   Она перевела дыхание, открыла дверцу и вышла из машины.
   — Представь меня Бруно.
   Джейк улыбнулся и тоже вышел. Обойдя «Мерседес», он взял Мэри за руку и повел к лифтам.
   — Бруно Визковски. — Он нажал кнопку лифта. — Это Мэри Харланд, Бруно.
   — Очень рад, — вежливо отозвался Бруно. Приятный и глубокий голос совершенно не соответствовал его облику громилы. — Надеюсь вскоре увидеть вас снова, мисс Харланд.
   — Мне тоже очень приятно. — Мэри улыбнулась ему. — Мне раньше не доводилось беседовать с телохранителем. Это интересная работа?
   Бруно искоса взглянул на Дарси.
   — Здесь есть свои интересные моменты. Все зависит от клиента.
   Двери лифта открылись, и Бруно заглянул внутрь, прежде чем позволить им войти.
   — Он производит приятное впечатление, — сказала Мэри, когда двери закрылись и лифт начал подниматься. — Он действительно тебе нужен?
   — Да. Саид-Абаба — одна из самых коррумпированных стран в мире. Не то чтобы я жаловался… Просто здесь такой климат, что предприимчивых людей вроде меня тянет сюда как магнитом.
   — Я видела тебя с полковником Паллалом. Он мне совсем не нравится.
   — Мне тоже. Этот подонок хочет ежемесячно получать свой куш со всех моих казино.
   — Ты собираешься выполнить его требования? — поинтересовалась Мэри.
   — Нет, но он не узнает об этом, пока я сам не буду готов сказать ему.
   — И когда это произойдет?
   — Когда я найду что-нибудь компрометирующее, что могло бы навредить репутации Паллала в глазах его начальства. Бруно сейчас над этим работает.
   — Но ведь это… шантаж!
   — Здесь все играют по таким правилам. Мэри вздрогнула, и Джейк сжалее руку.
   — Давай оставим эту тему. А что за женщина была за вашим столиком?
   — Одна из агентов Паллала. — Джейк ухмыльнулся. — Ты видела тот маленький эпизод? Паллал привел ее, чтобы показать мне те дополнительные льготы, которые я получил бы, став его партнером.
   — По-моему, она прекрасно справилась с заданием. — Мэри поняла, что сказала это немного резче, чем хотела, и поспешно добавила: — Прости, это немое дело…
   — Конечно, не твое, черт возьми! — Джейк притянул ее к себе и поцеловал в губы, сильно и горячо. — Я — твое дело. А ты — мое. Только ты. Хорошо?
   — Хорошо.
   Мэри не знала, произнесла ли она последнее слово вслух. Джейк был так близко, что она с трудом могла дышать. Это было похоже на ее ощущения в танцзале, только более сильные. Она чувствовала его возбуждение, и это в ответ возбуждало ее саму. С трудом понимая, что делает, Мэри придвинулась ближе и приоткрыла рот в ожидании нового поцелуя. Джейк припал к ее губам, пробуя ее на вкус, искушая ее.
   — Какая ты сладкая… — прошептал он. — Позволь мне…
   Джейк не договорил, их губы вновь слились, и его язык устремился в глубь ее рта, заставляя Мэри дрожать от нетерпения. Спустя несколько долгих мгновений Джейк нашел силы продолжить:
   — Я хочу увидеть тебя. Можно?
   Не дожидаясь ответа, он расстегнул перламутровые пуговицы на ее платье и крючок бюстгальтера. Мэри и не смогла бы ничего ответить. Ее колени внезапно ослабели, она с трудом держалась на ногах и опиралась на плечо Джейка, чтобы не потерять равновесие.
   — Как спелые яблоки. — Он смотрел на ее груди, и Мэри вздрогнула, когда увидела напряжение на его лице. — Просто замечательные… — Он опустил голову и коснулся губами ее правой груди. — Как и ты вся…
   Мэри вскрикнула, когда его зубы сомкнулись на ее соске.
   — Я не сделал тебе больно? — Джейк поднял голову и взглянул ей в лицо. Он улыбнулся, увидев ее алые щеки и затуманенный взгляд. Мэри выгнулась, откинула голову назад, подставляя свое тело его страстным ласкам.
   — Джейк!
   — Я здесь, милая. — Он остановился и обнял ее за талию. — Подожди немного. Мы уже дома.
   Мэри удивленно заметила, что лифт остановился. Двери были открыты и вели прямо в роскошную гостиную, но изысканная обстановка показалась Мэри лишь цветным пятном, когда Джейк нес ее в спальню.
   Его руки дрожали от нетерпения, но он ловко раздел Мэри. Когда он еры ват одежду с себя, его глаза сверкали безумным блеском. Но и Мэри чувствовала себя обезумевшей. Она не могла больше ждать ни минуты.
   Джейк опустил Мэри на кровать, коленом раздвинул ее ноги, придавил тяжестью своего тела.
   — Все не так, как я рассчитывал, — пробормотал он. — Мэри, милая, я должен был…
   Она вскрикнула от резкой боли. Джейк недоуменно взглянул на нее и попытался отстраниться.
   — Мэри, что за…
   — Неважно. — Она приподнялась, чтобы удержать его, и умоляюще шепнула: — Джейк, помоги мне.
   Он нежно погладил ее по щеке.
   — Успокойся, милая, все будет хорошо. — Джейк продолжал шептать ей ласковые слова, даже когда начал двигаться во всеускоряющемся ритме.
   Их соединение было диким, неистовым, таким же, как внезапно возникшее между ними притяжение. Взрыв наслаждения охватил Мэри с такой примитивной силой, что после него остались только потрясение и слабость. Она подняла тяжелую, словно налитую свинцом руку, чтобы откинуть прядь волос, упавшую на глаза. Ее сердце билось так сильно, что казалось, сейчас выскочит из груди.
   Джейк смотрел на нее сверху вниз с заботой и участием.
   — Как ты?
   Она кивнула и спросила, с трудом переводя дыхание: — А ты? Он улыбнулся в ответ.
   — Кажется, меня унесло ураганом. — Он подарил ей долгий и сладкий поцелуй. — Подожди, я сейчас.
   Джейк встал с кровати, и Мэри немедленно почувствовала себя одинокой. Он направился через комнату к ванной, а Мэри наблюдала за ним словно в тумане. Она восхищенно смотрела на его мускулистые бедра и сильные ноги, мощный торс. Все движения Джейка были плавными и точными. Он обернулся через плечо с ухмылкой:
   — Эй, что ты такого увидела, подружка?
   — Тебя. Я никогда раньше не видела раздетого мужчину. Только в кино.
   Его улыбка исчезла.
   — Так я и подумал. — Джейк подошел с белым купальным халатом в руках, сел рядом с Мэри и накинул халат ей на плечи. — Прости, милая. Мне следовало быть осторожнее… — Он в раскаянии покачал головой. — Нет, это было невозможно. Я просто с ума по тебе сходил.
   — Я знаю, девственницы — вымирающий вид. Но теперь и я перешагнула через это.
   Джейк ласково провел рукой по ее волосам.
   — Как же я счастлив, что бьи у тебя первым мужчиной! — Он медленно и томительно поцеловал ее. — Не думаю, что ты принимаешь таблетки.
   Мэри покачала головой и спрятала лицо у него на груди.
   — Я должна была тебя предупредить…
   — Я не дал тебе такой возможности. — Он нежно гладил ее шею. — Я позабочусь о тебе в следующий раз. Если ты захочешь, чтобы о тебе заботились. Я буду только рад, если у нас будет ребенок. Решать тебе…
   Дети. Он говорит о детях, а они ведь только что встретились. Мир перевернулся вверх дном, и все только потому, что Мэри взглянула на Джейка Дарси в танцевальном зале.
   — Пока нет… Все происходит слишком быстро. Я чувствую себя так… неуверенно.
   — Я тоже. — Он массировал ее затылок большим пальцем, снимая напряжение. — Я понимаю, ты не знала, что и думать обо мне, обо всем этом. Ты никогда бы не позволила мне любить тебя, если бы мы оба не хотели друг друга так безумно. Понимаю, тебе нужно время, чтобы привыкнуть ко мне. — Он заглянул ей в глаза. — Только не уходи от меня сейчас. Я не смогу этого вынести, Мэри.
   Она засмеялась.
   — Ну, я ведь не вскакиваю и не бегу к двери.
   — Это тебе не поможет. Я позвоню вниз и прикажу Бруно задержать тебя.
   Мэри удивленно подняла брови. Джейк покачал головой:
   — Я просто пошутил. Бруно работает со мной не для того, чтобы удерживать женщин в моей постели. — Он нахмурился. — Черт, ты должна была знать об этом.
   — Я не знаю о тебе ничего.
   — Но ты должна была понять, что я не… — Джейк сделал паузу. — Впрочем, я хочу слишком многого. Пойдем в душ. — Он поднял Мэри на ноги и обхватил рукой за талию, поддерживая ее. — Ты могла бы быть немного разочарована. Этот вид спорта для тебя в новинку. — Он подмигнул. — Но я бы сказал, что у тебя к этому потрясающий талант. Я позвоню и попрошу Бруно заказать нам ужин. Немного рановато, но у меня вдруг разыгрался зверский аппетит. Чего бы тебе хотелось?
   Сейчас только немного больше шести, с удивлением поняла Мэри. Она потеряла представление о времени.
   — Мне все равно.
   Джейк осторожно регулировал воду в душе.
   — Тогда я выберу сам. — Он снял с нее халат и нежно подтолкнул под струю воды. — Сейчас вернусь, — пообещал он, задвигая за собой дверь из матового стекла.
   Мэри в сладкой истоме стояла под душем, ее мысли не занимало ничто, кроме почти чувственного наслаждения теплым потоком воды. Джейк с любовью и заботой делал все возможное, чтобы она почувствовала, как он ценит ее. Мэри казалось странным, что она так просто и естественно приняла эту неожиданную близость с Джейком. Она должна была бы быть потрясена своим собственным поведением и полна страха перед страстью, с которой Джейк стремился к ней. Но Мэри не чувствовала ни шока, ни неприятных предчувствий — только спокойную уверенность, что все случившееся вполне естественно.
   Джейк вошел в душевую кабинку.
   — Устрицы подойдут? — спросил он, закрывая за собой дверь и заключая Мэри в объятия. — И ванильное мороженое. Я люблю ванильное мороженое.
   Поток воды окутывал их теплом и негой, и Джейк обнимал Мэри уже не страстно, а нежно, по-дружески.
   — Я больше люблю шоколадное, — шепнула Мэри.
   — В следующий раз будет шоколадное.
   В следующий раз? Джейк сказал это с такой уверенностью, что Мэри почти поверила, что следующий раз обязательно будет и что сегодняшний день не был волшебным сном. Она закрыла глаза и стояла рядом с ним под струей воды, а он покачивался вместе с ней из стороны в сторону, словно они продолжали танцевать под слышную только им двоим музыку.
   — Мэри?
   — М-мм?
   — Надо отсюда выбираться.
   В голосе Джейка послышалось напряжение, и Мэри, прижимаясь к нему всем телом, почувствовала его нарастающее желание. Ей стало жарко от вновь проснувшейся жажды слиться с ним в единое целое.
   Джейк добавил:
   — И поскорее… Мэри сжала его плечи.
   — Нет. Давай останемся здесь.
   — Я должен позаботиться о тебе. — Он напрягся, когда она еще сильнее прижалась к нему. — Ты сказала…
   — Мне все равно. Джейк…
   Он легко приподнял ее, Мэри обхватила его бедра ногами, и они снова слились в безумии страсти.
   — Любимая… — прошептал он. — Моя самая любимая.
   Было уже около полуночи, когда Джейк остановил «Мерседес» у внушительного кирпичного особняка.
   — Шикарно, — сказал он без всякого выражения. — Лучшие соседи, лучшие клубы, лучшие школы.
   — Не пытайся презирать меня за это. — Мэри улыбнулась и поцеловала его в щеку. — Я ничего не могу поделать с тем, что мой отец — состоятельный человек, и уж точно не собираюсь за это извиняться.
   — Я не позволю тебе исчезнуть, ты ведь знаешь, — сказал он тихо. — Я не намерен быть для тебя мужчиной на одну ночь. Когда мы снова увидимся?
   — Завтра. В твоем номере в три.
   — Немного секса перед чаем? — Джейк покачал головой. — Мне это не подходит, милая. Я хочу встретиться с твоим отцом.
   Мэри почувствовала, как ее охватывает паника.
   — Не сейчас.
   — Почему нет?
   — Дай мне подготовить его. Выражение его лица стало жестким.
   — К встрече со мной?
   Мэри посмотрела на него с некоторым раздражением.
   — Ради Бога, Джейк, ты сам говорил, что он не одобрил бы тебя. Я люблю отца и не собираюсь причинять ему боль.
   Джейк смотрел на нее некоторое время, а потом сдержанно кивнул.
   — Хорошо. Я веду себя неразумно. Я никогда не испытывал ничего подобного и чертовски боюсь потерять тебя. И сколько мне придется ждать?
   — Откуда же я знаю?
   Джейк обнял Мэри и тихо спросил:
   — Что ты чувствуешь ко мне, Мэри?
   — Я… Я не знаю. — Глаза Мэри неожиданно наполнились слезами. — Я в полной растерянности. Ты совсем не тот, каким я представляла своего избранника. Я хотела кого-то надежного и спокойного. — Она засмеялась. — Тебя вряд ли можно назвать благонадежным гражданином.
   — Но я действительно надежен. Никто не может быть вернее, чем я буду для тебя.
   — Я знаю. Вот почему я так растеряна. Ты не похож ни на одного из моих знакомых. Ты необычайно добр ко мне и заставляешь меня чувствовать себя так, как будто я никогда не захочу покинуть тебя. — Она запнулась. — И я была так счастлива с тобой сегодня.
    Разве этого не достаточно?
   — Я совсем не знаю тебя. Я все еще немного тебя боюсь. Мне нужно время, чтобы привыкнуть. — Она провела рукой по его жесткой щеке и снова почувствовала пронзительную сладость, волнами накатывающую на нее. — Но не думаю, что смогу когда-нибудь быть счастливой без тебя.
   Джейк опустил голову и поцеловал ее ладонь.
   — Я приложу все усилия, чтобы тебе не пришлось это проверять. Знаешь, многие люди верят в судьбу. Я никогда не размышлял об этом до сегодняшнего вечера. Но, черт возьми, мы предназначены для того, чтобы быть вместе. Я уверен, что, если бы мы не встретились сегодня, мы бы встретились в другом месте или в другое время. Поэтому не думай, что сможешь уйти от меня. — Он слегка коснулся языком ее ладони и почувствовал ответную дрожь. — Иди домой, или мы испытаем на прочность заднее сиденье этого «Мерседеса». Увидимся завтра днем.
   Мэри выбралась из машины.
   — Я пошлю чек отцу Бернарду завтра. — Что?
   — Я обещал, что пошлю чек в фонд помощи детям за то, что ты танцевала со мной.
   Мэри совершенно забыла о том, что пообещал Джейк за единственный танец с ней. «Впрочем, меня не пришлось долго уговаривать», — подумала она. Джейк был прав: нужен был только повод.
   — Это не было уловкой?..
   Он удивленно посмотрел на нее.
   — Я выполняю свои обещания, Мэри. Всегда.
   — Двадцать тысяч долларов — немалые деньги.
   — Это хорошее дело. Я представляю, как живется бездомным детям.
   «Потому что ты сам когда-то был таким», — подумала Мэри сочувственно.
   — Да, это очень нужное дело. — Мэри захлопнула дверцу машины, помахала Джейку рукой и стала искать в сумочке ключ, поднимаясь по ступенькам к входной двери. Она улыбнулась, когда поняла, что Джейк не уедет, пока она не войдет в дом. Даже за это короткое время Мэри поняла, что одной из основных черт Джейка бьшо стремление защищать и оберегать то, что он считал своим. Это качество показалось Мэри весьма привлекательным.
   Она открыла дверь, снова помахала рукой и вошла. Тут же раздался шум двигателя уезжающего «Мерседеса».
   В прихожей было темно, но из-под двери кабинета отца пробивалась полоска света. Снова работает допоздна, подумала Мэри. Он должен больше отдыхать. В последнее время отец выглядит совсем измученным.
   — Папа, пора сделать перерыв, уже ночь, — сказала она, открывая дверь. — Тебе не кажется, что рабский труд запрещен даже в Саид-Абабе…
   — Добрый вечер, мисс Харланд, — сказал Растин Паллал, поднимаясь с большого кресла в другом конце комнаты. — Я жду вас.
   — Что вы имеете в виду? Папа, что… — Мэри повернулась к столу, за которым сидел ее отец. — Папа!

Глава 3

   Саид-Абаба
   3 октября 1989 года
    Ты должен был покинуть Саид-Абабу три дня назад, — мрачно сказал Бруно, нажимая на педаль газа. Джип мчался по пустынной дороге к городу Тарболу. — Паллал съест тебя с потрохами.
   — У него будет тяжелый случай несварения, — ответил Джейк, откидываясь на спинку сиденья. — Кажется, я и раньше не очень нравился нашему милому полковнику. — Он весело взглянул на Бруно. — Ты зря беспокоишься. Паллал бросит меня в свою тюрьму не раньше, чем удостоверится, что у меня достаточно наличных, чтобы я стал для него ценной добычей. Могу предположить, что он попытается поймать меня в последний момент перед тем, как мы покинем эту чудесную страну с молочными реками и кисельными берегами. А так как он не знает, когда и как мы собираемся уехать, то, должно быть, сейчас ужасно разочарован.
   — Ты должен быть уже на яхте в тот момент, когда закончишь здесь все свои дела. — Бруно взглянул на заднее сиденье, где спал щуплый китаец. — Чен был в гораздо меньшей опасности, чем ты сейчас.
   — Чен работает на меня, а я забочусь о своих людях. Когда я покину страну, здесь начнется драка за все, что я оставлю. Паллал уничтожит всех, кто был близок ко мне. Это в его стиле. — Джейк ухмыльнулся. — Он не придумал ничего лучше, чем дать мне знать, что Чен в одной из его тюрем. Теперь ты понимаешь, что было разумнее забрать Чена с нами, чем позволить ему бежать из тюрьмы через шесть недель, приятель.
   Бруно неохотно кивнул. Чен, менеджер одного из казино, был только пешкой в делах Джейка, но Джейк строил всю свою организацию на взаимном доверии. Все работавшие на него люди должны были платить ему абсолютной преданностью. Взамен они получали безопасность и приличное существование — по крайней мере по здешним меркам.
   — Ты знаешь, что последние четыре дня нас по пятам преследуют головорезы Паллала?
   — Да, но я не видел их с тех пор, как мы подобрали Чена. Странно.
   — За нами все еще наблюдают. Примерно десять минут назад я видел вертолет.
   — Когда мы доберемся до Касбы, мы оторвемся.
   — Ты уезжаешь сегодня вечером?
   — Да. — Джейк вытянул длинные ноги. — Собираюсь в Сент-Мориц. Я устал от этой жары. Хочу научить тебя кататься на лыжах.
   — Меня? — Бруно удивленно посмотрел на него. — На этих узеньких дощечках? Я могу придумать много других способов свернуть себе шею.
   — Вроде работы на меня? — Джейк кашлянул. — Но я теперь совершенно законный гражданин цивилизованной страны, Бруно. Нам придется найти тебе какую-нибудь другую работу, чтобы ты не скучал.
   — У тебя достаточно врагов, чтобы я был занят еще лет десять, — сказал Бруно мрачно. — Обойдусь без лыж, спасибо.
   — Все, что пожелаешь, приятель. — Джейк закрыл глаза и подставил лицо ночному бризу.
   Пока это нравится самому Джейку, подумал Бруно без всякого раздражения. Когда Джейк что-нибудь решал, он становился совершенно непреклонным. Он использовал свою способность убеждать людей, и умение вести за собой, и весь свой незаурядный ум, чтобы изменить обстоятельства в свою пользу. Даже если он сдохнет на этих чертовых лыжах, подумал Бруно, Джейк будет видеть, что он радуется этому. Почему бы и нет? Как хорошо, что Джейк наконец-то возвращается в прежнее состояние. Он не был таким оживленным уже три года, с тех пор, как Мэри Харланд погибла в этой чертовой авиакатастрофе.
   — Если тебе не нравится кататься на лыжах, мы могли бы попробовать параплан, — не открывая глаз, предложил Джейк с невозмутимым выражением лица. — Летать над Альпами — это, наверное, совершенно…
   — Лыжи, — быстро сказал Бруно. — Никаких парапланов. Лучше лыжи.
   Лицо Джейка озарила улыбка, и он открыл глаза.
   — Тебе это понравится, приятель, вот увидишь. Скользить вниз по склону. Ветер в лицо… Смотри!
   Посреди дороги стояла женщина.
   Бруно тоже увидел ее. Он успел вывернуть руль, джип выехал на обочину, колеса увязли в песке. Лучи фар как сумасшедшие плясали на дюнах, машина дрожала от резкой остановки.
   Джейк быстро отстегнул ремень безопасности.
   — Идиотка! Мы могли бы перевернуться. Она, должно быть, приняла что-то… Черт, вся эта проклятая страна — опиумный рай! — Большими шагами он направился к женщине, а та все еще стояла на темной дороге.
   Чен поднялся и сел на заднем сиденье.
   — Бруно, это не самый лучший способ будить людей.
   Бруно опустил боковое стекло.
   — С ней все в порядке? Я не ударил ее?
   — Если даже и так, это не твоя вина, — отозвался Джейк. — Послушайте, леди, если вы перебрали гашиша и вам так хочется убить себя, это ваше личное дело, но держитесь подальше…
   Женщина покачнулась и упала на землю.
   — Что за черт! Бруно, принеси фонарик и аптечку.
   — Я сбил ее? — Бруно повернулся и полез под сиденье. — Джейк, я не почувствовал удара.
   — Сейчас разберемся. — Джейк опустился перед женщиной на колени. — Мне кажется, она без сознания.
   Женщина лежала на боку, раскинув голые руки. На ней были рваные темные штаны и туника. Темное облако спутанных волос закрывало лиио.
   Бруно включил электрический фонарик, опускаясь рядом с Джейком.
   — Почему это должно было случиться именно сейчас? Ты не можешь ввязываться в это дело, Джейк. Мы отвезем ее в клинику на пути к гавани.
   — Нет.
   — Что значит «нет»? Паллал будет…
   — Погляди на ее руку.
   Бруно поднес фонарь ближе к руке женщины. На кисти была татуировка — двузначное число.
   — Балахар. — Женщина была заключенной из Балахара — специальной тюрьмы Паллала для политзаключенных. Ужасные истории о пытках и мучениях в Балахаре рассказывали повсюду и чаще всего — шепотом.
   — Ты думаешь, Паллал освободил ее, чтобы она погибла в пустыне?
   — Ты когда-нибудь слышал, чтобы Паллал отпускал своих пленников? Она, должно быть, каким-то чудом сбежала. Бог знает, как. Тюрьма в двадцати с лишним милях отсюда. — Джейк протянул руку. — Дай мне аптечку.
   — Принцесса… — Слово было сказано совсем тихо, словно выдох слетел с ее губ.
   Джейк внезапно замер. Бруно взглянул на его лицо. Джейк сильно побледнел, губы его были плотно сжаты.
   — Джейк!
   — Переверни ее, — коротко распорядился Джейк.
   Бруно осторожно перевернул женщину на спину. Спутанные волосы упали назад, открывая тонкое изможденное страданиями лицо. Глаза несчастной окружали темные тени, а губы были настолько воспаленными и потрескавшимися, что струйка крови запеклась на подбородке.
   — Ты не узнаешь ее?
   Было в лице женщины что-то смутно знакомое, но Бруно не мог понять, что именно.
   — А ты узнаешь?
   — Да. — Джейк протянул руку и начал ласково гладить ее юл осы. — Мэри…
 
   Синие глаза, проницательный взгляд. Глаза, которые она знала давно, слишком давно.
   — Все в порядке, Мэри. Ты теперь в безопасности, милая.
   Низкий мужской голос, легкий акцент кокни. Этот голос она тоже знала, но ей пришлось долго добираться к своей памяти сквозь туман, окутавший ее сознание.