Страница:
Петровски отбросил в сторону окурок и быстрым шагом подошел к директору ФБР.
– Здравствуйте, сэр. Мы очень рады видеть вас у себя в городе.
– Здравствуй, Кларк. Я слышал, вам тут пришлось немного подраться…
– Так точно, сэр, – замялся тот, – но мы не посрамили честь мундира. Эти полицейские оказались просто бандой сволочей.
– Понятно, – вздохнул Серилья и кивнул в сторону входа, у которого чуть раньше прогуливался Петровски, – туда?
– Да, сэр.
Кларк подбежал к двери и распахнул ее перед ним. Директор зашел в номер и был немного удивлен, когда навстречу ему из глубины комнаты заторопилась молодая женщина. Она была одета в белую блузку с короткими рукавами и голубую юбку, за поясом которой совсем некстати торчала ручка большого автоматического пистолета. Ее густые каштановые волосы были перехвачены на затылке ленточкой, образуя легкомысленный хвостик.
Петровски закрыл за ним дверь и остался снаружи.
– Проходите, мистер Серилья, – улыбнулась она и, увидев его удивленный взгляд, выдернула оружие и спрятала его в кармане своей широкой юбки. – Будьте нашим гостем и чувствуйте себя, как дома.
– Спасибо. Видимо, вы и есть детектив Шеперд? – спросил тот, проходя к столику, у которого стояли три кресла. С одного из них поднимался Лютер Стил.
– Была когда-то детективом…
Напротив него сидел еще один человек, и Серилья узнал его лицо в свете горящего рядом стенного бра – высокие заостренные скулы, темные проницательные глаза, черные волнистые волосы. Это было лицо, которое в последний раз он видел в поезде Метроу – Новый Орлеан. Лицо человека, который спас ему жизнь, рискуя собственной, который ликвидировал убийцу, подосланного «Фронтом Освобождения Северной Америки», чтобы расправиться с неугодным директором ФБР.
Он поздоровался со Стилом и подошел поближе к столику. Дэвид тоже поднялся с кресла.
– Здравствуйте, мистер Холден, – первым протянул руку Серилья и улыбнулся.
– Здравствуйте, сэр.
– А вы лучше выглядите сейчас, чем тогда, когда я видел вас в последний раз. По-моему, вас ранило в голову…
– Да. Обширная потеря крови, как всегда бывает при таких ранениях, и небольшое сотрясение. Но я уже полностью поправился. Вы тоже выглядите намного лучше.
– Ну, не совсем. Левая рука до сих пор болит, хотя врачи считают, что скоро все будет в порядке.
– Честно говоря, сэр, я рад, что вы отделались только этим, – откровенно высказался Холден.
– А представьте, как этому рад я сам, – усмехнулся тот.
Все рассмеялись.
– Присаживайтесь, прошу вас, – показала на свободное кресло подошедшая Рози.
Мужчины уселись за столик, и Серилья смог рассмотреть руководителя «Патриотов» города Метроу более внимательно. Он был одет в белую рубашку с закатанными выше локтей рукавами и брюки защитного цвета. За ремнем виднелся пистолет, судя по размеру – «Беретта».
– Долго же я ждал этой встречи, – проговорил Серилья.
В эту секунду раздался условный стук в дверь. Шеперд метнулась к зашторенному окну, осторожно выглянула в узкую щелку между шторами, затем подошла к двери и открыла ее. В дверном проеме показался Кларк с двумя плоскими квадратными коробками в руках.
– А вот и пицца, – проговорил он, ставя коробки на стол. – Не беспокойтесь, сэр, ваш помощник уже уплетает за обе щеки, не выходя из машины. Вы тоже, наверное, успели проголодаться в самолете. Разве там еда…
Рудольф Серилья не выдержал и расхохотался. Если бы они только знали, до еды ли ему было в самолете…
Итог последней стычки оказался малоутешительным. Погиб Ахмед Ферази, было убито и несколько лучших боевиков из числа «Леопардов». Единственное, что хоть немного радовало, – то, что все-таки удалось прикончить Хэрриет Эванс.
– А откуда эфбээровцы узнали об Эванс? – раздался неприятный вкрадчивый голос сидящего поодаль Хэмфри Ходжеса. Тот как будто прочитал его мысли.
– Наверное, им рассказал о ней кто-то из служащих больницы или, что более вероятно, кто-то из полиции. Но теперь об этом уже поздно говорить. Сейчас наша самая важная задача – выиграть выборы, повернуть избирательную кампанию таким образом, чтобы у конкурентов нашего кандидата не осталось никаких шансов на пост мэра Метроу.
– Но что произойдет, мистер Джонсон, – продолжал настаивать тот, – если избиратели все-таки откажутся выбирать Роджера Костигена? Что будет в этом случае?
Борзой опустился в кресло перед столом, за которым сидел Ходжес, уставился в темное окно и погрузился в мрачные раздумья. Действительно, что тогда случится?
Рудольф Серилья отложил в сторону недоеденный кусок пиццы и откинулся на спинку кресла.
– Я полностью поддерживаю его план. Дело в том, что угроза, которую представляют нашему обществу террористы из так называемого «Фронта Освобождения Северной Америки», чрезвычайно серьезна. Мы стоим на пороге кровавой революции, каковы бы ни были ее побудительные мотивы. И для решения такой неординарной проблемы не подходят ординарные методы. Федеральная полиция и даже армия показали свою полную несостоятельность в борьбе против «Фронта». На одну эффективную операцию, удачно проведенную группой специального агента Стила, приходится десять неудач военных и полиции. Поэтому мы пришли к выводу, что нам следует искать выход из кризиса, помогая тем, кто знает, как бороться с преступниками, и доказали это на деле. Поэтому и президент, и я заявляем о своей готовности сотрудничать с вами, мистер Холден, мисс Шеперд, и с остальными членами организации «Патриотов», которую вы оба возглавляете. Единственная просьба – чтобы это осталось в строгом секрете и о нашем союзе никто не узнал, кроме присутствующих в этой комнате. Мы будем тайно обеспечивать вас всей необходимой поддержкой для борьбы с ФОСА.
Дэвид вытер салфеткой руки и губы. Рози невольно залюбовалась им. Это был самый красивый человек – и физически, и духовно, – которого она когда-либо встречала. Он казался ей привлекательным даже будучи ослабевшим от ран, в грязи, уставшим и измотанным от схваток с бандитами.
– Вы почти совсем ничего не съели, сэр, – заметил он.
– Да слава Богу, хоть так поел, – махнул рукой тот. – Не люблю я летать самолетами, они мне выворачивают наизнанку не только душу… Предпочитаю поезда, но надо было торопиться на встречу с вами.
– Думаю, мистер Холден, это доказывает ее важность и серьезность для таких высокопоставленных лиц, как президент и директор ФБР, – добавил Стил, расправляясь с последним кусочком пиццы. – И то, как ценят вас и мисс Шеперд.
Разговор зашел о последних преступлениях, совершенных террористами из ФОСА. В их мрачном числе были погромы в нескольких церквях в северной части тихоокеанского побережья США; взрыв пассажирского самолета, в результате которого погибли четыреста пятьдесят девять человек, включая двадцать детей; убийства нескольких политических деятелей в западных штатах, в основном кандидатов на предстоящие выборы, и множество других.
Рози сидела рядом с мужчинами за столом, сложив руки на коленях, и время от времени посматривала на Рудольфа Серилью. Можно ли верить тому, что обещает этот человек?
Тот тем временем продолжал:
– Скоро в Метроу состоятся выборы, поэтому приходится ждать и в этом городе новых крупных террористических актов. Надо срочно что-то предпринимать, чтобы сорвать замыслы бандитов. Иначе снова прольется кровь невинных людей.
Дэвид молчал. Рози взглянула на него, думая о том, что его, наверное, одолевают те же мысли, что вертятся и у нее в голове, – о директоре ФБР и о заманчивом предложении президента.
– Хэррис Гэнби – не тот кандидат, который нам нужен, хотя у нас и нет никаких доказательств его связи с ФОСА, – говорил Серилья. – Более, чем он, по нашему мнению, в эти опасные времена на пост мэра Метроу подходит Роджер Костиген.
Холден невесело усмехнулся и заметил:
– Когда я еще работал в университете, все вокруг просто шутили об «опасных временах», которыми, как казалось, людей просто пугали. Потом они действительно наступили, но по сравнению с теперешним временем это были просто детские шуточки. И кто знает, что нас еще ожидает в будущем? Роджер Костиген – псевдопатриотический демагог, а Хэррис Гэнби, наоборот, политическая тряпка. Что же мы имеем? С одной стороны – мистер Закон-и-Порядок, а с другой – мистер Размазня. Кто бы ни победил на выборах, простым людям от этого легче не станет. Иногда я думаю, что двери всех правительственных учреждений нужно сделать запирающимися только снаружи, как в палатах психических лечебниц.
За эти слова Рози захотелось тут же расцеловать Дэвида, но она лишь вздохнула и осталась сидеть на своем месте.
Серилья немного помолчал, затем бросил:
– Что поделаешь, свобода волеизъявления – одно из прав американского народа.
– Свобода избирать полных идиотов? Это вряд ли. Эти политики думают только о том, как подольше удержаться у власти, и о своих политических амбициях, а не об интересах народа, который их избрал. Конечно, я верю в то, что большинство наших руководителей не такие, но и их работа идет насмарку из-за того, что все хорошее, что они пытаются сделать, перечеркивают те, кто дорвался до высоких постов только из-за своих шкурных интересов. Дай Бог, чтобы когда-нибудь они взяли и сами выбросили это отребье из правительства, очистили его от всякой мрази. Только доживем ли мы до этого? Сомневаюсь… А пока для меня не существует большой разницы между Костигеном и Гэнби, между «железной рукой» и слюнтяем.
В комнате повисла напряженная тишина, которую не скоро нарушил Серилья.
– Вы действительно думаете так, как говорите, Холден? – тихо спросил он.
– Да. Мне ни к чему что-то скрывать от вас.
– Ну, допустим – только допустим, что вы правы. В таком случае, может, нам лучше сложить руки и отказаться от борьбы за нашу страну?
– Если бы вы думали, что мне нужно задавать такой вопрос, то никогда бы не прилетели на встречу с нами. В этом я уверен, – так же тихо ответил Дэвид.
Глава одиннадцатая
Глава двенадцатая
Глава тринадцатая
Глава четырнадцатая
– Здравствуйте, сэр. Мы очень рады видеть вас у себя в городе.
– Здравствуй, Кларк. Я слышал, вам тут пришлось немного подраться…
– Так точно, сэр, – замялся тот, – но мы не посрамили честь мундира. Эти полицейские оказались просто бандой сволочей.
– Понятно, – вздохнул Серилья и кивнул в сторону входа, у которого чуть раньше прогуливался Петровски, – туда?
– Да, сэр.
Кларк подбежал к двери и распахнул ее перед ним. Директор зашел в номер и был немного удивлен, когда навстречу ему из глубины комнаты заторопилась молодая женщина. Она была одета в белую блузку с короткими рукавами и голубую юбку, за поясом которой совсем некстати торчала ручка большого автоматического пистолета. Ее густые каштановые волосы были перехвачены на затылке ленточкой, образуя легкомысленный хвостик.
Петровски закрыл за ним дверь и остался снаружи.
– Проходите, мистер Серилья, – улыбнулась она и, увидев его удивленный взгляд, выдернула оружие и спрятала его в кармане своей широкой юбки. – Будьте нашим гостем и чувствуйте себя, как дома.
– Спасибо. Видимо, вы и есть детектив Шеперд? – спросил тот, проходя к столику, у которого стояли три кресла. С одного из них поднимался Лютер Стил.
– Была когда-то детективом…
Напротив него сидел еще один человек, и Серилья узнал его лицо в свете горящего рядом стенного бра – высокие заостренные скулы, темные проницательные глаза, черные волнистые волосы. Это было лицо, которое в последний раз он видел в поезде Метроу – Новый Орлеан. Лицо человека, который спас ему жизнь, рискуя собственной, который ликвидировал убийцу, подосланного «Фронтом Освобождения Северной Америки», чтобы расправиться с неугодным директором ФБР.
Он поздоровался со Стилом и подошел поближе к столику. Дэвид тоже поднялся с кресла.
– Здравствуйте, мистер Холден, – первым протянул руку Серилья и улыбнулся.
– Здравствуйте, сэр.
– А вы лучше выглядите сейчас, чем тогда, когда я видел вас в последний раз. По-моему, вас ранило в голову…
– Да. Обширная потеря крови, как всегда бывает при таких ранениях, и небольшое сотрясение. Но я уже полностью поправился. Вы тоже выглядите намного лучше.
– Ну, не совсем. Левая рука до сих пор болит, хотя врачи считают, что скоро все будет в порядке.
– Честно говоря, сэр, я рад, что вы отделались только этим, – откровенно высказался Холден.
– А представьте, как этому рад я сам, – усмехнулся тот.
Все рассмеялись.
– Присаживайтесь, прошу вас, – показала на свободное кресло подошедшая Рози.
Мужчины уселись за столик, и Серилья смог рассмотреть руководителя «Патриотов» города Метроу более внимательно. Он был одет в белую рубашку с закатанными выше локтей рукавами и брюки защитного цвета. За ремнем виднелся пистолет, судя по размеру – «Беретта».
– Долго же я ждал этой встречи, – проговорил Серилья.
В эту секунду раздался условный стук в дверь. Шеперд метнулась к зашторенному окну, осторожно выглянула в узкую щелку между шторами, затем подошла к двери и открыла ее. В дверном проеме показался Кларк с двумя плоскими квадратными коробками в руках.
– А вот и пицца, – проговорил он, ставя коробки на стол. – Не беспокойтесь, сэр, ваш помощник уже уплетает за обе щеки, не выходя из машины. Вы тоже, наверное, успели проголодаться в самолете. Разве там еда…
Рудольф Серилья не выдержал и расхохотался. Если бы они только знали, до еды ли ему было в самолете…
* * *
Дмитрий Борзой посмотрел на себя в зеркало, и то, что он в нем увидел, совсем ему не понравилось. Он раздраженно отвернулся от зеркала и нервно заходил из угла в угол.Итог последней стычки оказался малоутешительным. Погиб Ахмед Ферази, было убито и несколько лучших боевиков из числа «Леопардов». Единственное, что хоть немного радовало, – то, что все-таки удалось прикончить Хэрриет Эванс.
– А откуда эфбээровцы узнали об Эванс? – раздался неприятный вкрадчивый голос сидящего поодаль Хэмфри Ходжеса. Тот как будто прочитал его мысли.
– Наверное, им рассказал о ней кто-то из служащих больницы или, что более вероятно, кто-то из полиции. Но теперь об этом уже поздно говорить. Сейчас наша самая важная задача – выиграть выборы, повернуть избирательную кампанию таким образом, чтобы у конкурентов нашего кандидата не осталось никаких шансов на пост мэра Метроу.
– Но что произойдет, мистер Джонсон, – продолжал настаивать тот, – если избиратели все-таки откажутся выбирать Роджера Костигена? Что будет в этом случае?
Борзой опустился в кресло перед столом, за которым сидел Ходжес, уставился в темное окно и погрузился в мрачные раздумья. Действительно, что тогда случится?
* * *
– То, о чем мы будем говорить, должно остаться строго между нами. Господа, говоря коротко, президент приказал мне встретиться с вами и я с радостью делаю это.Рудольф Серилья отложил в сторону недоеденный кусок пиццы и откинулся на спинку кресла.
– Я полностью поддерживаю его план. Дело в том, что угроза, которую представляют нашему обществу террористы из так называемого «Фронта Освобождения Северной Америки», чрезвычайно серьезна. Мы стоим на пороге кровавой революции, каковы бы ни были ее побудительные мотивы. И для решения такой неординарной проблемы не подходят ординарные методы. Федеральная полиция и даже армия показали свою полную несостоятельность в борьбе против «Фронта». На одну эффективную операцию, удачно проведенную группой специального агента Стила, приходится десять неудач военных и полиции. Поэтому мы пришли к выводу, что нам следует искать выход из кризиса, помогая тем, кто знает, как бороться с преступниками, и доказали это на деле. Поэтому и президент, и я заявляем о своей готовности сотрудничать с вами, мистер Холден, мисс Шеперд, и с остальными членами организации «Патриотов», которую вы оба возглавляете. Единственная просьба – чтобы это осталось в строгом секрете и о нашем союзе никто не узнал, кроме присутствующих в этой комнате. Мы будем тайно обеспечивать вас всей необходимой поддержкой для борьбы с ФОСА.
Дэвид вытер салфеткой руки и губы. Рози невольно залюбовалась им. Это был самый красивый человек – и физически, и духовно, – которого она когда-либо встречала. Он казался ей привлекательным даже будучи ослабевшим от ран, в грязи, уставшим и измотанным от схваток с бандитами.
– Вы почти совсем ничего не съели, сэр, – заметил он.
– Да слава Богу, хоть так поел, – махнул рукой тот. – Не люблю я летать самолетами, они мне выворачивают наизнанку не только душу… Предпочитаю поезда, но надо было торопиться на встречу с вами.
– Думаю, мистер Холден, это доказывает ее важность и серьезность для таких высокопоставленных лиц, как президент и директор ФБР, – добавил Стил, расправляясь с последним кусочком пиццы. – И то, как ценят вас и мисс Шеперд.
Разговор зашел о последних преступлениях, совершенных террористами из ФОСА. В их мрачном числе были погромы в нескольких церквях в северной части тихоокеанского побережья США; взрыв пассажирского самолета, в результате которого погибли четыреста пятьдесят девять человек, включая двадцать детей; убийства нескольких политических деятелей в западных штатах, в основном кандидатов на предстоящие выборы, и множество других.
Рози сидела рядом с мужчинами за столом, сложив руки на коленях, и время от времени посматривала на Рудольфа Серилью. Можно ли верить тому, что обещает этот человек?
Тот тем временем продолжал:
– Скоро в Метроу состоятся выборы, поэтому приходится ждать и в этом городе новых крупных террористических актов. Надо срочно что-то предпринимать, чтобы сорвать замыслы бандитов. Иначе снова прольется кровь невинных людей.
Дэвид молчал. Рози взглянула на него, думая о том, что его, наверное, одолевают те же мысли, что вертятся и у нее в голове, – о директоре ФБР и о заманчивом предложении президента.
– Хэррис Гэнби – не тот кандидат, который нам нужен, хотя у нас и нет никаких доказательств его связи с ФОСА, – говорил Серилья. – Более, чем он, по нашему мнению, в эти опасные времена на пост мэра Метроу подходит Роджер Костиген.
Холден невесело усмехнулся и заметил:
– Когда я еще работал в университете, все вокруг просто шутили об «опасных временах», которыми, как казалось, людей просто пугали. Потом они действительно наступили, но по сравнению с теперешним временем это были просто детские шуточки. И кто знает, что нас еще ожидает в будущем? Роджер Костиген – псевдопатриотический демагог, а Хэррис Гэнби, наоборот, политическая тряпка. Что же мы имеем? С одной стороны – мистер Закон-и-Порядок, а с другой – мистер Размазня. Кто бы ни победил на выборах, простым людям от этого легче не станет. Иногда я думаю, что двери всех правительственных учреждений нужно сделать запирающимися только снаружи, как в палатах психических лечебниц.
За эти слова Рози захотелось тут же расцеловать Дэвида, но она лишь вздохнула и осталась сидеть на своем месте.
Серилья немного помолчал, затем бросил:
– Что поделаешь, свобода волеизъявления – одно из прав американского народа.
– Свобода избирать полных идиотов? Это вряд ли. Эти политики думают только о том, как подольше удержаться у власти, и о своих политических амбициях, а не об интересах народа, который их избрал. Конечно, я верю в то, что большинство наших руководителей не такие, но и их работа идет насмарку из-за того, что все хорошее, что они пытаются сделать, перечеркивают те, кто дорвался до высоких постов только из-за своих шкурных интересов. Дай Бог, чтобы когда-нибудь они взяли и сами выбросили это отребье из правительства, очистили его от всякой мрази. Только доживем ли мы до этого? Сомневаюсь… А пока для меня не существует большой разницы между Костигеном и Гэнби, между «железной рукой» и слюнтяем.
В комнате повисла напряженная тишина, которую не скоро нарушил Серилья.
– Вы действительно думаете так, как говорите, Холден? – тихо спросил он.
– Да. Мне ни к чему что-то скрывать от вас.
– Ну, допустим – только допустим, что вы правы. В таком случае, может, нам лучше сложить руки и отказаться от борьбы за нашу страну?
– Если бы вы думали, что мне нужно задавать такой вопрос, то никогда бы не прилетели на встречу с нами. В этом я уверен, – так же тихо ответил Дэвид.
Глава одиннадцатая
Необходимо лично было проследить за всем и убедиться, что ничего не забыто. Кто бы ни стал новым мэром города, было ясно, как Божий день, что начальника полиции сразу же уволят за полное поражение в борьбе с преступниками и на его место назначат другого человека. Пригласят кого-нибудь со стороны, из другого штата? Вряд ли. Это не понравится ни горожанам, ни самим полицейским, да и будет, в первую очередь, непрактично: ведь постороннему понадобится немало времени, чтобы войти в курс местных безрадостных дел. Так что вполне логично то, что шефом полиции станет именно он – Ральф Камински, занимающий сейчас должность заместителя начальника. В этом не стоит и сомневаться. Служит он достойно, всегда справляется с порученными ему заданиями, замечаний не имеет. Да, он точно будет главным полицейским в Метроу…
– Мистер Камински, – окликнули его, прервав сладкие мечтания.
– Ну что там еще? – бросил он недовольным голосом.
Правая дверка машины распахнулась и показалась физиономия О'Брайена. Он как-то странно посмотрел на своего начальника, как будто догадывался, каким грезам тот предавался.
– Сэр, все готово. Я просто хотел сказать, что, может, вам все-таки не стоит рисковать собственной жизнью…
О'Брайен командовал спецотрядом полиции города Метроу, который непосредственно воевал с бандитами. За последнее время численность отряда увеличили втрое, но особыми успехами в борьбе с преступниками хвастаться не приходилось.
– Сэр, я действительно думаю…
– Не стоит беспокоиться, – оборвал Камински своего подчиненного. – Спасибо, конечно, за заботу, но я не мог позволить, чтобы какой-нибудь мой тупой подчиненный завалил всю операцию. Поэтому ею займусь я лично. Разговор окончен.
– Понял, сэр. Тогда вам уже пора снаряжаться.
Это он понимал, не дурак же он, в самом деле. Камински взял лежащий на соседнем сиденье бронежилет и вышел из прохладной кабины своего кондиционируемого лимузина в душную летнюю ночь. Он неожиданно осознал, что не знает толком, как одевать это чертово устройство. Куда просовывать голову, и где же здесь пуговицы?
– Разрешите, я вам помогу, – обратился к нему О'Брайен, заметив, что начальник недоуменно вертит бронежилет в руках. Сам он был одет в полную боевую форму – бронежилет, камуфляж, черное кепи и высокие армейские ботинки.
Камински что-то буркнул в ответ, нашел, наконец, лямки и просунул между ними голову. Теперь встала новая задача – как этот проклятый жилет застегивается?
– Застежки вон там, сэр, – показал ему О'Брайен. – А сверху они закрываются липучкой.
– Сам знаю, – бросил Камински, справившись наконец с неуклюжим и тяжелым одеянием. – Это что, винтовочные обоймы? – похлопал он по кармашкам в нижней части бронежилета.
– Нет, запасные автоматные магазины. А вот то – пистолетные обоймы. Мы дадим вам «Беретту».
«Беретты» он знал. Читал о них в романах про Джеймса Бонда и в полицейских журналах.
О'Брайен вытащил из своей кобуры пистолет внушительных размеров, чем-то щелкнул в нем и протянул оружие Камински. Тот понятия не имел, как с ним обращаться. Очень давно, когда он был обычным полицейским – а это длилось совсем немного, все офицеры носили одинаковые простенькие штатные пистолеты. А теперь сколько развелось разного оружия, разве за всем уследишь?
– Сэр, там слева маленький рычажок, при необходимости переведите его вниз и оружие будет готово к бою. Если пистолет не понадобится – кобура на жилете под вашей левой подмышкой.
– Понятно, – пробормотал Камински, неловко вертя «Беретту» и ругаясь вполголоса.
Хорошо О'Брайену, он практически не расстается с оружием, потому все и знает, но он-то – начальник, зачем ему все эти премудрости? Но ничего не поделаешь, командир своих солдат должен вести в бой всегда с пистолетом в руке.
О'Брайен протянул ему еще и черное кепи, такое же, какое было и у него. Камински натянул его на голову и лихо заломил набок, надвинув козырек на лоб. Так, наверное, он больше похож на профессионального коммандос.
Ральф Камински знал правила ожидающей его игры. После того, как закончится стрельба – а ее вряд ли будет много, – пригласят журналистов. И он выступит перед ними с заявлением, что теми негодяями, которые безжалостно расправились в больнице с Эванс, были «Патриоты», но доблестным полицейским под его героическим руководством удалось справиться с этими бандитами, частично убив и частично взяв в плен. Он раскроет всю мерзкую личину «Патриотов»…
Размахивая пистолетом, он зашагал вперед, навстречу своей судьбе.
– Мистер Камински, – окликнули его, прервав сладкие мечтания.
– Ну что там еще? – бросил он недовольным голосом.
Правая дверка машины распахнулась и показалась физиономия О'Брайена. Он как-то странно посмотрел на своего начальника, как будто догадывался, каким грезам тот предавался.
– Сэр, все готово. Я просто хотел сказать, что, может, вам все-таки не стоит рисковать собственной жизнью…
О'Брайен командовал спецотрядом полиции города Метроу, который непосредственно воевал с бандитами. За последнее время численность отряда увеличили втрое, но особыми успехами в борьбе с преступниками хвастаться не приходилось.
– Сэр, я действительно думаю…
– Не стоит беспокоиться, – оборвал Камински своего подчиненного. – Спасибо, конечно, за заботу, но я не мог позволить, чтобы какой-нибудь мой тупой подчиненный завалил всю операцию. Поэтому ею займусь я лично. Разговор окончен.
– Понял, сэр. Тогда вам уже пора снаряжаться.
Это он понимал, не дурак же он, в самом деле. Камински взял лежащий на соседнем сиденье бронежилет и вышел из прохладной кабины своего кондиционируемого лимузина в душную летнюю ночь. Он неожиданно осознал, что не знает толком, как одевать это чертово устройство. Куда просовывать голову, и где же здесь пуговицы?
– Разрешите, я вам помогу, – обратился к нему О'Брайен, заметив, что начальник недоуменно вертит бронежилет в руках. Сам он был одет в полную боевую форму – бронежилет, камуфляж, черное кепи и высокие армейские ботинки.
Камински что-то буркнул в ответ, нашел, наконец, лямки и просунул между ними голову. Теперь встала новая задача – как этот проклятый жилет застегивается?
– Застежки вон там, сэр, – показал ему О'Брайен. – А сверху они закрываются липучкой.
– Сам знаю, – бросил Камински, справившись наконец с неуклюжим и тяжелым одеянием. – Это что, винтовочные обоймы? – похлопал он по кармашкам в нижней части бронежилета.
– Нет, запасные автоматные магазины. А вот то – пистолетные обоймы. Мы дадим вам «Беретту».
«Беретты» он знал. Читал о них в романах про Джеймса Бонда и в полицейских журналах.
О'Брайен вытащил из своей кобуры пистолет внушительных размеров, чем-то щелкнул в нем и протянул оружие Камински. Тот понятия не имел, как с ним обращаться. Очень давно, когда он был обычным полицейским – а это длилось совсем немного, все офицеры носили одинаковые простенькие штатные пистолеты. А теперь сколько развелось разного оружия, разве за всем уследишь?
– Сэр, там слева маленький рычажок, при необходимости переведите его вниз и оружие будет готово к бою. Если пистолет не понадобится – кобура на жилете под вашей левой подмышкой.
– Понятно, – пробормотал Камински, неловко вертя «Беретту» и ругаясь вполголоса.
Хорошо О'Брайену, он практически не расстается с оружием, потому все и знает, но он-то – начальник, зачем ему все эти премудрости? Но ничего не поделаешь, командир своих солдат должен вести в бой всегда с пистолетом в руке.
О'Брайен протянул ему еще и черное кепи, такое же, какое было и у него. Камински натянул его на голову и лихо заломил набок, надвинув козырек на лоб. Так, наверное, он больше похож на профессионального коммандос.
Ральф Камински знал правила ожидающей его игры. После того, как закончится стрельба – а ее вряд ли будет много, – пригласят журналистов. И он выступит перед ними с заявлением, что теми негодяями, которые безжалостно расправились в больнице с Эванс, были «Патриоты», но доблестным полицейским под его героическим руководством удалось справиться с этими бандитами, частично убив и частично взяв в плен. Он раскроет всю мерзкую личину «Патриотов»…
Размахивая пистолетом, он зашагал вперед, навстречу своей судьбе.
Глава двенадцатая
Огни освещенных витрин закрытых на ночь магазинов и кафе исчезли, когда «Форд» свернул с автострады на дорогу, ведущую в расположенную внизу долину.
Правая рука Холдена сжимала обе ладошки Шеперд, которая сидела рядом, прижавшись к нему. Машину он вел одной левой. Голова женщины покоилась на его правом плече, и Дэвид не был уверен, проснулась его спутница или нет. Выбившаяся прядь волос Рози мягко касалась его щеки.
Он чувствовал себя подростком, мчащимся в отцовской машине по предрассветному шоссе в компании очаровательной девушки.
Сначала он думал, что это просто вполне природная реакция на свое одиночество, которое мучило его после потери жены и детей. Но с течением времени он понял, что чувство, которое он ощущал к Рози Шеперд, – такая же глубокая любовь, которую он испытывал к Элизабет, своей жене, когда та еще была жива. Иногда это пугало Дэвида, потому что он понимал, если что-то случится и с Рози, он останется одиноким на всю оставшуюся жизнь. Она была его вторым шансом, а третьего дано не будет.
Впервые после потери своей семьи Холден почувствовал надежду на будущее, пусть и совсем небольшую. Она объяснялась не только тем, что рядом с ним находилась женщина, которую он любил, но и тем, что была достигнута договоренность с директором ФБР Рудольфом Серильей – а через него и с президентом.
– О чем ты думаешь? – спросила Рози сонным голосом, поднимая голову с его плеча.
– В основном о тебе.
– Я спала…
– Это я заметил, – прошептал Дэвид, сжимая ее ладошки.
Он ощутил легкое прикосновение ее губ к правой щеке.
– Сегодня я просто гордилась тобой, когда ты разговаривал с Серильей. Как ты в два слова объяснил ему, во что веришь и ты, и я.
Холден обнял ее свободной рукой. Рози прильнула к его груди и с улыбкой продолжала:
– Когда я служила в полиции, я видела, как молодые люди водят машину так, как ты это делаешь сейчас. Я их останавливала и штрафовала. За руль нужно держаться обеими руками. Но я никогда не думала, что сама попаду в такую ситуацию.
Дэвид прижал ее покрепче к себе.
– Я люблю тебя, – прошептал он, – но, наверное, ты и сама об этом уже догадалась.
– Да, – засмеялась Рози.
В свете фар впереди показался поворот.
– Извини, теперь мне понадобятся обе руки, – произнес Холден, кладя и вторую руку на руль. Шеперд сама прижалась к его правому плечу.
– Если нам действительно помогут и ФБР, и президент, возможно, удастся справиться с этими проклятыми террористами? – задумчиво произнесла она.
– Не забывай, что наша договоренность – неофициальная, – заметил Дэвид, выкручивая руль на крутом повороте. – Если мы не справимся с бандитами при нынешнем президенте, на его место придет другой и мы окажемся в совершенно иной ситуации. Тогда и директором ФБР наверняка будет не Серилья.
– Знаешь, что я хочу сказать на все это? Я тебя люблю…
– Знаю, – прошептал Холден, наклонился к ней и поцеловал ее волосы.
Рози только вздохнула в ответ.
Дэвид хотел что-то добавить, но в это время откуда-то послышались звуки стрельбы. Он вывернул руль вправо и притормозил на обочине, ярдах в ста от поворота на проселочную дорогу, ведущую на ферму, которая была целью их поездки. Эту ферму, которая использовалась боевиками из «Фронта» как тренировочный лагерь, «Патриоты» планировали штурмовать наступающим утром.
Холден выключил фары, заглушил двигатель и в свете заходящей луны взглянул в лицо прильнувшей к нему Рози. Открыв окно, он расслышал стрельбу более четко.
– Я пойду один, – бросил он ей. – А ты возвращайся по дороге к той стоянке на автостраде, где стоят большие грузовики. Помнишь, мы проезжали ее?
– Постой! – тревожно воскликнула Шеперд. – Похоже, что стреляют в стороне фермы…
– Я не могу рисковать твоей жизнью, хотя и знаю, что ты сумеешь постоять за себя, – перебил ее Дэвид. – Ты это понимаешь, Рози?
Он наклонился и, не дожидаясь ответа, крепко обнял и поцеловал ее в губы, ощущая теплоту женского тела под своими ладонями.
– Ладно, – разорвала она первой поцелуй. – Иди, я буду ждать тебя на стоянке.
Холден открыл дверцу и вышел из машины, а Рози заняла место за рулем. Через секунду «Форд» с визгом колес развернулся и умчался в обратном направлении.
Дэвид смотрел ему вслед.
До него снова донеслись звуки выстрелов.
Он опустил голову, взглянул на свои серые летние брюки и легкие туфли и улыбнулся. Да, нечего сказать, хорош преподаватель истории!
Он прошел несколько десятков шагов по дороге, затем свернул на проселочную дорогу, которая шла вдоль полей, где громко стрекотали кузнечики и сверчки.
Вскоре Холден покинул и эту дорогу и стал пробираться между деревьями негустого леса, растущего по обочинам. Стрельба звучала все громче. Теперь он не сомневался, что она доносится с фермы. Он вытащил из-за пояса «Беретту» и поставил ее на боевой взвод.
Отводя в сторону толстые ветви елей, он продолжал пробираться в сторону фермы, туда, откуда доносилась стрельба.
Что там происходит? Неужели «Патриоты» напоролись на засаду?
Дэвид спешил, как только мог.
Правая рука Холдена сжимала обе ладошки Шеперд, которая сидела рядом, прижавшись к нему. Машину он вел одной левой. Голова женщины покоилась на его правом плече, и Дэвид не был уверен, проснулась его спутница или нет. Выбившаяся прядь волос Рози мягко касалась его щеки.
Он чувствовал себя подростком, мчащимся в отцовской машине по предрассветному шоссе в компании очаровательной девушки.
Сначала он думал, что это просто вполне природная реакция на свое одиночество, которое мучило его после потери жены и детей. Но с течением времени он понял, что чувство, которое он ощущал к Рози Шеперд, – такая же глубокая любовь, которую он испытывал к Элизабет, своей жене, когда та еще была жива. Иногда это пугало Дэвида, потому что он понимал, если что-то случится и с Рози, он останется одиноким на всю оставшуюся жизнь. Она была его вторым шансом, а третьего дано не будет.
Впервые после потери своей семьи Холден почувствовал надежду на будущее, пусть и совсем небольшую. Она объяснялась не только тем, что рядом с ним находилась женщина, которую он любил, но и тем, что была достигнута договоренность с директором ФБР Рудольфом Серильей – а через него и с президентом.
– О чем ты думаешь? – спросила Рози сонным голосом, поднимая голову с его плеча.
– В основном о тебе.
– Я спала…
– Это я заметил, – прошептал Дэвид, сжимая ее ладошки.
Он ощутил легкое прикосновение ее губ к правой щеке.
– Сегодня я просто гордилась тобой, когда ты разговаривал с Серильей. Как ты в два слова объяснил ему, во что веришь и ты, и я.
Холден обнял ее свободной рукой. Рози прильнула к его груди и с улыбкой продолжала:
– Когда я служила в полиции, я видела, как молодые люди водят машину так, как ты это делаешь сейчас. Я их останавливала и штрафовала. За руль нужно держаться обеими руками. Но я никогда не думала, что сама попаду в такую ситуацию.
Дэвид прижал ее покрепче к себе.
– Я люблю тебя, – прошептал он, – но, наверное, ты и сама об этом уже догадалась.
– Да, – засмеялась Рози.
В свете фар впереди показался поворот.
– Извини, теперь мне понадобятся обе руки, – произнес Холден, кладя и вторую руку на руль. Шеперд сама прижалась к его правому плечу.
– Если нам действительно помогут и ФБР, и президент, возможно, удастся справиться с этими проклятыми террористами? – задумчиво произнесла она.
– Не забывай, что наша договоренность – неофициальная, – заметил Дэвид, выкручивая руль на крутом повороте. – Если мы не справимся с бандитами при нынешнем президенте, на его место придет другой и мы окажемся в совершенно иной ситуации. Тогда и директором ФБР наверняка будет не Серилья.
– Знаешь, что я хочу сказать на все это? Я тебя люблю…
– Знаю, – прошептал Холден, наклонился к ней и поцеловал ее волосы.
Рози только вздохнула в ответ.
Дэвид хотел что-то добавить, но в это время откуда-то послышались звуки стрельбы. Он вывернул руль вправо и притормозил на обочине, ярдах в ста от поворота на проселочную дорогу, ведущую на ферму, которая была целью их поездки. Эту ферму, которая использовалась боевиками из «Фронта» как тренировочный лагерь, «Патриоты» планировали штурмовать наступающим утром.
Холден выключил фары, заглушил двигатель и в свете заходящей луны взглянул в лицо прильнувшей к нему Рози. Открыв окно, он расслышал стрельбу более четко.
– Я пойду один, – бросил он ей. – А ты возвращайся по дороге к той стоянке на автостраде, где стоят большие грузовики. Помнишь, мы проезжали ее?
– Постой! – тревожно воскликнула Шеперд. – Похоже, что стреляют в стороне фермы…
– Я не могу рисковать твоей жизнью, хотя и знаю, что ты сумеешь постоять за себя, – перебил ее Дэвид. – Ты это понимаешь, Рози?
Он наклонился и, не дожидаясь ответа, крепко обнял и поцеловал ее в губы, ощущая теплоту женского тела под своими ладонями.
– Ладно, – разорвала она первой поцелуй. – Иди, я буду ждать тебя на стоянке.
Холден открыл дверцу и вышел из машины, а Рози заняла место за рулем. Через секунду «Форд» с визгом колес развернулся и умчался в обратном направлении.
Дэвид смотрел ему вслед.
До него снова донеслись звуки выстрелов.
Он опустил голову, взглянул на свои серые летние брюки и легкие туфли и улыбнулся. Да, нечего сказать, хорош преподаватель истории!
Он прошел несколько десятков шагов по дороге, затем свернул на проселочную дорогу, которая шла вдоль полей, где громко стрекотали кузнечики и сверчки.
Вскоре Холден покинул и эту дорогу и стал пробираться между деревьями негустого леса, растущего по обочинам. Стрельба звучала все громче. Теперь он не сомневался, что она доносится с фермы. Он вытащил из-за пояса «Беретту» и поставил ее на боевой взвод.
Отводя в сторону толстые ветви елей, он продолжал пробираться в сторону фермы, туда, откуда доносилась стрельба.
Что там происходит? Неужели «Патриоты» напоролись на засаду?
Дэвид спешил, как только мог.
Глава тринадцатая
Рози въехала на автостоянку, потушила фары и выключила мотор. Она не торопилась выходить из машины, а осталась сидеть за рулем, передернув плечами от холода, который она только теперь ощутила. Шеперд потянулась на заднее сиденье, подхватила лежащий там теплый свитер и накинула его себе на плечи. Затем бросила взгляд сквозь ветровое стекло на ярко освещенное придорожное кафе, расположенное рядом с автостоянкой.
Она заметила, как распахнулись его двери, из кафе вышли два рослых человека – явно охранники – и неторопливым шагом направились к ее машине. Когда они подошли поближе, Рози увидела в руке одного из них дымящуюся чашку. Второй, более плотного телосложения, держал обе руки в карманах.
Ничего не оставалось, кроме как выйти из машины и направиться в кафе. Одинокая женщина, сиротливо сидящая в автомобиле на стоянке в такое время, могла привлечь к себе лишнее внимание и напроситься на ненужные проблемы. Шеперд взглянула на часы – почти половина шестого утра. Она выдернула ключи из замка зажигания, но не стала прятать их в сумочку, а опустила в карман. Они могут понадобиться в любую секунду.
Она выбралась из-за руля, не забыв подхватить сумочку и свитер, и хлопнула дверкой «Форда». Поеживаясь от предутренней прохлады, она быстро зашагала ко входу в кафе, решив не сворачивать с дороги идущих навстречу ей охранников. Не стоило показывать, что она их опасается, это лишь ухудшило бы ее положение.
Когда до них осталось несколько шагов, тот, который держал руки в карманах, окликнул ее:
– Не слишком ли рано начинаешь свой рабочий день, красавица? Или для тебя это слишком поздно?
Его приятель заржал, как будто услышал остроумную шутку.
Шеперд продолжала идти, не останавливаясь.
– Такая крошка… – снова начал крепыш.
Всегда существовала возможность того, что ее лицо узнают из-за расклеенных полицейских объявлений с заголовком «разыскивается», из газет или теленовостей, но тут она не сдержалась.
– Послушай, ты, урод! – резко бросила она раскрывшему рот охраннику. – Сейчас сюда подъедет мой парень и если ты сейчас же не заткнешься, он смешает тебя с твоим же дерьмом и размажет вот по этой стенке. Так что закрой свою поганую пасть и не выводи меня из терпения.
Оба охранника одновременно остановились, явно не ожидая такого отпора. Рози прошла мимо них и толкнула дверь, ведущую в кафе.
Внутри было всего несколько посетителей – коренастых водителей в ковбойских рубашках и рабочих в комбинезонах, которые сидели в разных концах зала и потягивали кофе. Шеперд присела за расположенный недалеко от выхода столик, откуда могла видеть в окно свою машину. Она взяла меню и стала его читать.
К ее столику подошла облаченная в розовую юбку официантка.
– Доброе утро. Слушаю вас.
Шеперд решила не ограничиваться одним кофе, а подкрепиться более основательно.
– Пожалуйста, яичницу, гренки и немного картофеля.
– Кофе?
– Да.
– Сейчас принесу кофейник, а остального придется немного подождать. О'кей?
– Хорошо, – кивнула Рози, откладывая меню в сторону.
Охранники, к ее радости, больше не появлялись. Она привела в порядок наброшенный на плечи свитер, незаметным движением поправила засунутый за пояс юбки револьвер, укрытый под блузкой, и почувствовала себя более уверенно.
Официантка принесла кофе, Шеперд улыбнулась ей, налила горячий и ароматный напиток в чашечку и стала согреваться им.
Дверь кафе распахнулась, и вошли двое, один из них – совсем подросток. Рози узнала его. Этот недоросль с прыщавым лицом не так давно прислуживал банде «Леопардов». Будучи на службе, она как-то поймала его на улице с ножом и, когда везла в полицейский участок, этот сопляк пытался пырнуть ее.
Шеперд незаметно перевела взгляд на спутника подростка. Это был высокий и довольно симпатичный мужчина средних лет. В нем явно было что-то иностранное, только она затруднялась определить, что именно. Он тоже показался ей знакомым, она где-то встречала его еще до того, как начались неприятности с ФОСА.
Рози напряглась, пытаясь вспомнить его имя. Наконец, это ей удалось – Джонсон! Правда, она не была уверена, настоящая это фамилия или вымышленная.
Шеперд задумчиво потягивала кофе, больше не чувствуя его вкуса, а таинственная парочка тем временем уселась за соседний столик, буквально в трех шагах от нее. Рози на всякий случай положила правую руку на пояс, поближе к револьверу.
Она заметила, как распахнулись его двери, из кафе вышли два рослых человека – явно охранники – и неторопливым шагом направились к ее машине. Когда они подошли поближе, Рози увидела в руке одного из них дымящуюся чашку. Второй, более плотного телосложения, держал обе руки в карманах.
Ничего не оставалось, кроме как выйти из машины и направиться в кафе. Одинокая женщина, сиротливо сидящая в автомобиле на стоянке в такое время, могла привлечь к себе лишнее внимание и напроситься на ненужные проблемы. Шеперд взглянула на часы – почти половина шестого утра. Она выдернула ключи из замка зажигания, но не стала прятать их в сумочку, а опустила в карман. Они могут понадобиться в любую секунду.
Она выбралась из-за руля, не забыв подхватить сумочку и свитер, и хлопнула дверкой «Форда». Поеживаясь от предутренней прохлады, она быстро зашагала ко входу в кафе, решив не сворачивать с дороги идущих навстречу ей охранников. Не стоило показывать, что она их опасается, это лишь ухудшило бы ее положение.
Когда до них осталось несколько шагов, тот, который держал руки в карманах, окликнул ее:
– Не слишком ли рано начинаешь свой рабочий день, красавица? Или для тебя это слишком поздно?
Его приятель заржал, как будто услышал остроумную шутку.
Шеперд продолжала идти, не останавливаясь.
– Такая крошка… – снова начал крепыш.
Всегда существовала возможность того, что ее лицо узнают из-за расклеенных полицейских объявлений с заголовком «разыскивается», из газет или теленовостей, но тут она не сдержалась.
– Послушай, ты, урод! – резко бросила она раскрывшему рот охраннику. – Сейчас сюда подъедет мой парень и если ты сейчас же не заткнешься, он смешает тебя с твоим же дерьмом и размажет вот по этой стенке. Так что закрой свою поганую пасть и не выводи меня из терпения.
Оба охранника одновременно остановились, явно не ожидая такого отпора. Рози прошла мимо них и толкнула дверь, ведущую в кафе.
Внутри было всего несколько посетителей – коренастых водителей в ковбойских рубашках и рабочих в комбинезонах, которые сидели в разных концах зала и потягивали кофе. Шеперд присела за расположенный недалеко от выхода столик, откуда могла видеть в окно свою машину. Она взяла меню и стала его читать.
К ее столику подошла облаченная в розовую юбку официантка.
– Доброе утро. Слушаю вас.
Шеперд решила не ограничиваться одним кофе, а подкрепиться более основательно.
– Пожалуйста, яичницу, гренки и немного картофеля.
– Кофе?
– Да.
– Сейчас принесу кофейник, а остального придется немного подождать. О'кей?
– Хорошо, – кивнула Рози, откладывая меню в сторону.
Охранники, к ее радости, больше не появлялись. Она привела в порядок наброшенный на плечи свитер, незаметным движением поправила засунутый за пояс юбки револьвер, укрытый под блузкой, и почувствовала себя более уверенно.
Официантка принесла кофе, Шеперд улыбнулась ей, налила горячий и ароматный напиток в чашечку и стала согреваться им.
Дверь кафе распахнулась, и вошли двое, один из них – совсем подросток. Рози узнала его. Этот недоросль с прыщавым лицом не так давно прислуживал банде «Леопардов». Будучи на службе, она как-то поймала его на улице с ножом и, когда везла в полицейский участок, этот сопляк пытался пырнуть ее.
Шеперд незаметно перевела взгляд на спутника подростка. Это был высокий и довольно симпатичный мужчина средних лет. В нем явно было что-то иностранное, только она затруднялась определить, что именно. Он тоже показался ей знакомым, она где-то встречала его еще до того, как начались неприятности с ФОСА.
Рози напряглась, пытаясь вспомнить его имя. Наконец, это ей удалось – Джонсон! Правда, она не была уверена, настоящая это фамилия или вымышленная.
Шеперд задумчиво потягивала кофе, больше не чувствуя его вкуса, а таинственная парочка тем временем уселась за соседний столик, буквально в трех шагах от нее. Рози на всякий случай положила правую руку на пояс, поближе к револьверу.
Глава четырнадцатая
Звуки перестрелки доносились из глубокого ущелья, на дне которого журчал узкий ручеек, прозрачная вода его слабо отсвечивала в сером рассвете. Над ручьем Холден заметил нескольких человек, укрывающихся за стволами деревьев и стреляющих в сторону больших валунов, разбросанных в сотне шагов ниже по течению. Пули ударяли в камни и со свистом рикошетили. В звуки выстрелов вплетались крики команд.