Всеобщее внимание не могло не пойти ей на пользу.
Одежда Айрин давно высохла, так что полотенца можно было отбросить в
сторону. Одевшись как следует, она сразу похорошела. Айрин приготовила
завтрак: глазунью и молоко с чаем из молочая. Ксант и Чем сказали, что
неголодны, - наверняка паслись ночью на каком-нибудь лужку.
Чем создала карту местности, по которой им еще предстояло пройти.
- Вот здесь находится гора Парнас, - указала Чем на обширный каменистый
массив. Сгрудившиеся у карты видели местность как бы с верхней точки. Чем
смотрела с холма, но наверняка расспрашивала Ксанта, а тот указывал ей на
детали, которые можно увидеть только с воздуха. - Гора, - продолжала
объяснять Чем, - имеет две вершины. Вершина, нужная нам, расположена к югу.
На этой вершине живут музы. Их целых девять. Вот тут находится пещера
оракула. Нам придется обогнуть ее на пути к вершине, где растет дерево всех
семян. Подъем нас ждет не из легких, но мы доберемся, если...
- Если что? - резко спросила Айрин, не любившая помех.
- Если ничего не помешает, - с какой-то неохотой ответила Чем.
- А что нам может помешать?
- Ксант говорит, что на другой вершине Парнаса обитают существа,
которые... В общем, будем надеяться, что они нас не заметят...
- Мы должны быть готовы ко всему, - сказала Айрин, - особенно после
проклятия. - Айрин рассказала Чем о последних событиях и о подвиге Зоры. -
Несчастье, которое обрушится на Гранди и Зору, не может не коснуться нас,
ведь мы путешествуем вместе. Давайте готовиться к худшему. Что же там, на
второй вершине?
- Прежде чем рассказать, я должна кое-что объяснить, - словно
извиняясь, произнесла Чем. Кентавры, известные задаваки, любили форсить
своими знаниями. Чем же, наоборот, вроде как стеснялась, что знает больше
своих товарищей.
- Ну, давай телись, хвостатая, - подстегнул Гранди. - Если там
какие-нибудь бяки водятся, то голем Гранди первый пострадает.
- В давние времена святыню оракула охранял наделенный змеиной
проницательностью Пифон. Но однажды на грозного стража напали враги. Они
тяжело ранили его, и Пифон вынужден был покинуть пост. Выжил он только
потому, что ухитрился переползти на соседнюю вершину, где растет дерево,
именуемое деревом распущенности. Листья его обладают целебной силой. Пифон
пожевал их и выздоровел. Но путь к пещере оракула отныне для него был
заказан. Однако Пифон страстно желает вернуться и проводит все свои дни в
поисках пути назад. Если мы, чего доброго, заблудимся и окажемся на его
территории...
- Не окажемся, - твердо возразила Айрин. - С твоей картой, Чем, мы не
заблудимся. А какие еще опасности?
- Еще менады. Дикие, вечно пьяные женщины. Они исполняют свои
ритуальные танцы на северной вершине. Менады ловят путников, разрывают на
части и пожирают. Когда-то менады служили богу плодородия, но старые боги
исчезли, и менады служат теперь только дереву распущенности, которое дает
своим служанкам вечную молодость и неисчерпаемую силу.
- Не похожи ли эти самые менады на нимф? - спросил Ксантье.
- Может, какие-то родственные связи между ними и есть, но менады все же
больше похожи на гарпий или великанш. Менады, обнаженные и прекрасные видом,
не позволяют себя ловить - они сами ловят. Они охотницы, а не жертвы.
- Понимаю, - нахмурилась Айрин. Она знала за собой эту черту -
завидовать всем юным, прекрасным, обнаженным, вольным женщинам. В давние
годы она сама... ладно, не стоит об этом думать. - И менад постараемся
избежать, - заверила Айрин.
- Вот тропа, по которой надо идти, - указала на пунктирную линию Чем. -
Если не сворачивать, все будет хорошо. Ксант мог бы подвезти вас всех прямо
на вершину, но это, увы, невозможно. Симург сбивает все воздушные цели,
потому что боится драконов и грифонов. Они частенько туда наведываются. А
летящий гиппогриф очень напоминает грифона, так что Ксант не хочет
рисковать. Риск могут позволить себе лишь мелкие птахи. Ксанту по силам
сразиться с каким угодно крылатым существом, только не с птицей Симург.
- Да уж, - согласилась Айрин, которой очень хотелось увидеть эту
легендарную птицу.
- Пойдем пешим ходом и очень медленно. Пусть Симург приглядится к нам и
поймет, что мы не налетчики и не разорители.
- До чего привередливая горка этот Парнас, - заметила Айрин.
- Ты права, - подтвердила Чем. - Парнас населяют разнообразнейшие
существа, и у всех свои законы. Если мы откажемся следовать этим законам, то
никогда не достигнем вершины. Вот почему ведьма Ксантиппа не может попасть
туда: Симург знает, что она за штучка, и ни в коем случае не подпустит ее к
дереву всех семян.
- Сама бы я на эту гору ни за что не полезла, - мрачно заметила Айрин.
- Но раз надо, значит, надо.
Оставалось сделать последний бросок - и они у подножия горы. Отряд
двинулся в путь. Расселись в том же порядке: Ксантье и Зора на гиппогрифе,
Айрин и Гранди на кентаврице. Теперь они перемещались гораздо быстрее,
поскольку знали путь. Интересно, что на сей раз гиппогриф предпочел пеший
ход, но вовсе не из-за усталости. То ли он не хочет, чтобы Симург его
заметила, гадала Айрин, то ли... просто хочет быть поближе к Чем... Да,
последнее вернее всего... Они, должно быть, неплохо провели ночь... Этот
Ксант издает какие-то невнятные звуки, но Чем отлично его понимает, а он
понимает ее...
Странно, что Чем так заинтересовалась гиппогрифом, он ведь не кентавр.
Но мы, люди, тоже не кентавры, а Чем дружит с нами всю жизнь. Человек и
гиппогриф - кто лучше? Какому-нибудь умному кентавру вполне по силам было бы
рассудить. Но вот мамаша Чем, Чери, дружбу дочери с каким-то гиппогрифом
явно не одобрила бы. Фурии не застали Чем. Интересно, что бы они ей сказали?
Наконец путники достигли подножия Парнаса. Лесная чаща отступила,
словно в почтении перед прославленной горой. Парнас и в самом деле имел две
вершины, которые скрывал туман. На каждой вершине росло высоченное
развесистое дерево. На южной - дерево всех семян; на северной - дерево
распущенности, от которого надо держаться подальше.
- Гора как гора, - храбрился Гранди. - Ничего страшного.
- Будем надеяться, - сказала Чем. - Я очень хочу поговорить с птицей
Симург, а Айрин очень хочет набрать семян.
Предстояло перейти высохшее русло реки, полное круглых камней. Ксант
решил не утруждаться и позволил себе небольшой перелет, а Чем захрустела по
камням, тщательно выбирая, куда ступить. Камни переворачивались под
копытами, бессовестно мешая идти.
- Эй, неподкованная, лучше я поищу дорожку! - крикнул Гранди.
Голем спрыгнул на землю и взялся за дело, но тут его укусила какая-то
тварь. Гранди аж подпрыгнул. Перед ним мелькнуло существо, похожее на
маленькую змейку. Мелькнуло и исчезло.
- Не думаю, что это Пифон, - сказала Айрин. Ножонка у Гранди болела, но
одеревенелости не было.
- Эта змейка очень похожа на выпивоху, - подала голос Чем. - Буду рада,
если ошиблась.
- Проклятая змея укусила меня! - пожаловался Гранди, сжимая ногу. - Я
ведь теперь не кукла... у меня есть тело... ой, как больно!
Гранди, как и Милли, был в свое время очеловечен с помощью особой
магии. Не будь он человеком, фурии не стали бы тратить на него время. Жаль,
что нет магии, способной сделать человеком Зору! Да и Хамфри, видно, надолго
вышел из игры.
- Объясни, кто такие эти самые выпивохи? - спросила Айрин у Чем,
осторожно ступающей по камням.
- Проклятые существа. От них одни несчастья.
- Ничего не понимаю, - рассердилась Айрин.
- Эй, пить хочу! - крикнул голем.
- Значит, я не ошиблась - голема укусила выпивоха, - дрожащим от ужаса
голосом произнесла Чем. - После укуса выпивохи жертва начинает испытывать
неутолимую жажду.
- Действие проклятия! - воскликнула Айрин. - Первая неудача. И постигла
она именно Гранди.
- Да, - кивнула Чем. - Фурии прилетели, когда нас с Ксантом не было, и
вот Гранди пострадал. Если бы ты получила удар проклятия, змея, возможно,
укусила бы тебя, если бы я - меня. Я ведь не железная.
- Зора приняла на себя предназначенное мне проклятие. Но ее выпивоха
пощадила. Значит, она приползла именно для того, чтобы укусить Гранди.
- Умираю от жажды! - стонал Гранди. - Воды! Воды! Озеро воды!
Айрин посмотрела по сторонам.
- О, пивнушка! - радостно воскликнула она.
Действительно, позади них на берегу высохшей реки росло пивное дерево.
Тревожно озираясь, - как бы самой не нарваться на змею! - Айрин побежала по
камням в сторону дерева. И тут она поняла, почему русло пересохло, -
выпивоха перекусала всех местных животных, и они попросту выпили воду. Если
бы Айрин раньше об этом догадалась, они не полезли бы на проклятые камни!
Айрин вытащила нож и проколола ствол. Желтая струя вырвалась на волю.
Может, пиво и не самый подходящий напиток для голема, зато его целое море,
хватит на сотню големов.
Гранди подбежал к пивнушке и подставил рот под струю.
Айрин со все большим изумлением наблюдала, как крошка пьет и пьет...
десять кружек... ведро... двадцать ведер... А пиву будто и конца не было.
Тело Гранди раздулось, но он пил и пил.
В конце концов поток иссяк.
- Еще! Еще! - завопил голем, хотя так округлился, что одежда треснула
по швам. - Умираю от жажды! Ик...
- Но где же взять? - развела руками Айрин.
- Жжет! - вопил несчастный. - Смерть, забери меня!
Проклятие к тому и вело: жертва в конце концов должна была пожелать
смерти.
- Его надо не поить, а лечить, - догадалась Айрин. - И как можно
скорее. Не то он лопнет.
А Чем уже перешла на другую сторону и была готова вступить на склон
горы.
- Насколько я знаю, - сказала Чем, - его может вылечить только вода из
Целебного источника, но вот где этот источник...
Ксант что-то прогоготал.
- Ксант говорит, что винный источник менад утоляет любую жажду, -
перевела Чем. - Источник совсем недалеко.
- Но источник, должно быть...
- На северной вершине Парнаса, - мрачно подтвердила Чем.
- Как раз туда нам соваться и не надо, - вздохнула Айрин. - Но Гранди
умирает от жажды. - Или от перепоя, мысленно добавила она.
А Гранди тем временем принялся за растения. Бедняга жевал траву, листья
- все, что попадется, - в безумной надежде извлечь хоть каплю воды. Айрин не
могла на это смотреть и вырастила для страдальца громадный куст чайных роз,
но чаю хватило лишь на пять минут. Гранди хирел на глазах.
- Вот бы тучная королева прилетела, - вздохнула Айрин. - Гранди слопал
бы ее целиком.
- Ксант мог бы доставить человечка к источнику менад... - начал
Ксантье.
- Ксанту нельзя летать здесь, - быстро возразила Чем, озабоченная
благополучием гиппогрифа.
- А если пешим ходом?
- Пешим ходом можно, - согласилась Чем. - Ксант повезет Гранди, а
потом, когда голем придет в себя, мы встретимся снова где-нибудь на горе. -
Чем создала карту. - Источник менад, должно быть, где-то здесь, - указала
она на какую-то точку, которая сразу засветилась. С помощью гиппогрифа Чем
добросовестно выучила, где на горе что находится. - Если Ксант повезет
голема этой дорогой, - тут пунктирная линия пересекла светящуюся точку, - он
сможет присоединиться к нам потом вот здесь. - Первая пунктирная линия
пересеклась со второй, обозначающей путь отряда по южному склону.
- Не хотелось бы разбивать отряд, но ничего не поделаешь, - сказала
Айрин. - Надо спасать Гранди. Что касается менад, Ксант, я думаю, сумеет
избежать встречи.
Никто не возражал. Зора слезла со спины гиппогрифа, и Гранди занял ее
место. Ксант пустился вскачь и скрылся за северным поворотом горы.
- Троица отчаянных парней пошла своей дорогой, - пробормотала Чем,
когда Зора забиралась к ней на спину и усаживалась позади Айрин.
- Будем надеяться, что мы, благоразумные и робкие женщины, не ударим в
грязь лицом и сумеем дойти до цели, - в тон кентаврице отозвалась Айрин.
Чем начала подниматься по склону, изрезанному неровностями, оврагами,
расщелинами, покрытому разнообразнейшими диковинными растениями, семена
которых долетали сюда, по всей видимости, с дерева всех семян.
Птички-щелкоперы беззаботно щебетали, стайками перелетая с куста на куст - с
бумажного на чернильный, усыпанный ягодками черники. Айрин все думала и
никак не могла понять, как связана эта жизнь со всеобщей ксанфской жизнью.
Парнас, наконец решила она, занят исключительно собой, и нет ему никакого
дела до того, что происходит вокруг.
И вдруг впереди что-то зашипело - громко и зловеще. Чем резко
притормозила всеми четырьмя ногами. Она сняла с плеча лук, приготовила
стрелу и осторожно двинулась вперед.
ОГРОМНЫЙ ЗМЕИ - ВОТ КТО ЖДАЛ ИХ ВПЕРЕДИ!
Голова его была величиной с полтуловища Айрин, а извивающееся тело
уходило вдаль, исчезая за изгибом горы.
- Пифон! - в ужасе выдохнула Айрин. - Как он проник сюда, на южный
склон?
- Я несу восторг и возмездие, - прошипел змей. - Я заставил первую
женщину покраснеть и устыдиться желаний, вызванных мною в ее сердце. И я
овладею последней женщиной, и она понесет от меня и родит дитя. Падите ниц
передо мной, вы, жалкие твари!
Да, это не просто змей, а змей змеев. Айрин пыталась сопротивляться, но
ужасный взгляд сковал ее. С Чем произошло то же. Громадные глаза Пифона
смотрели на них, глаза, излучающие вековечную мудрость мужчины, вековечный
зов мужчины, вековечную угрозу и страсть, ненасытную, как жажда, охватившая
несчастного голема... Эта жажда испепелит их...
Змей заскользил к Айрин и Чем, прищелкивая бледно-красным языком.
Сейчас он приблизится, раскроет ужасную пасть, полную ядовитых клыков...
Но за спиной у Айрин сидела... да, за спиной у Айрин сидела Зора.
- Фо уилоссь? - спросила она, когда Чем и Айрин замерли, и, не
дождавшись ответа, решила взглянуть сама. Зора вытянула шею и глянула
вперед... То ли свалилась, то ли соскользнула на землю, выпрямилась и что
было сил заспешила к змею. Он не успел приблизиться, а Зора уже стояла между
ним и Чем.
- По-оччь, смй! - крикнула она.
Целую минуту зомби и змей смотрели друг другу в глаза. И змей съежился
и отступил, потому что мало кто может выдержать прямой взгляд разъяренного
зомби.
Айрин и Чем очнулись от сна. Зора загородила их от сковывающего
взгляда, и они обрели свободу. Теперь, когда ужас прошел, Айрин поняла, что
вспоминает те минуты с каким-то тайным и непонятным восторгом.
Но ведь к нам приближалась смерть! Значит, я с восторгом ждала гибели?
Айрин, Айрин, с каких это пор смерть для тебя милее жизни! О, я поняла, это
змей специально так делает...
Чем развернулась, да так стремительно, что Айрин чуть не свалилась.
Кентаврица замахнулась задними копытами. Страшный удар готов был обрушиться
не только на змея, но и на Зору. Айрин вскрикнула. Чем все поняла,
потянулась, схватила Зору и втащила к себе на спину. Потом кентаврица
помчалась по тропинке, прочь от ужасного места. Позади раздался грохот. Это
змей в гневе воздел свое гигантское тело и грохнулся о гору, вызвав
камнепад, под которым и сам мог погибнуть.
Айрин понимала: змей вскоре кинется в погоню. Ведь Зора только помешала
ему, но не победила. Трудно слабым женщинам победить столь могучую тварь.
Айрин потянулась к мешочку с семенами. Надо срочно отыскать подходящее.
Путана... Не подходит - слишком долго растет... Игольница... Да, игольница -
то, что надо!
Игольница распустилась, ощетинившись во все стороны иголками. Змей
раскается, если захочет через нее переползти.
Но когда Айрин оглянулась, заслонившись ладонью, чтобы не встретиться
снова с глазами змея, она обнаружила печальную картину - Пифон преодолел
игольницу. Очевидно, иглы еще недостаточно отвердели, и он успел переползти.
Что ж, поищем другое, решила Айрин. Допустим... Ну вот это, к
примеру... подскок кенгуриный ненастоящий - ненастоящий потому, что кенгуру
- мифические животные, которые в Ксанфе никогда не водились и не водятся.
Айрин рассыпала семена - и десятки маленьких ненастоящих кенгуру вскоре
запрыгали вокруг. Пифон разевал пасть, лязгая зубищами, но ловил только
стебли и листья. А путешественницы тем временем смогли удалиться на
приличное расстояние.
Потом Айрин использовала семечко уксусно-горчичного лимона. Лимон не
прыгал, не скакал, но змей мог цапнуть его просто для того, чтобы убрать с
дороги.
Пифон так и сделал. Он раскусил лимон и... Айрин зло хихикнула... Вкус
лимона сковывал не хуже змеиного взгляда. Теперь, пока змей будет стоять,
вернее лежать, у них есть время передохнуть.
- И снова ты, Зора, спасла нас, - сказала Айрин. - Тебе грозит
двукратное несчастье, а ты ухитряешься выручать других.
И тут Айрин задумалась - не был ли Пифон одним из несчастий? Если так,
он непременно съел бы Зору. А раз не съел, то это просто неприятная
случайная встреча.
- Несчастье зомби - что это такое? - будто разгадав мысли Айрин,
спросила Чем. - Оно наверняка иное, чем у людей; не укус змеи и не
болезненный ушиб...
- Я вот что подумала... - сказала Айрин. - Может, зомби вообще нельзя
проклясть? Ну чем - болезнью, смертью? Смерть страшна нам, живым, а зомби
уже мертвы. Для многих живых самое непереносимое - стать когда-нибудь зомби.
Но Зора уже зомби. - Айрин повернулась к Зоре и спросила: - Чего ты больше
всего боишься?
- Ни-иво не уюсссь, - ответила Зора.
- Она ничего не боится, - перевела Айрин. - Значит, я права: проклятие
бессильно, то есть несчастней стать уже просто нельзя.
- Пора уходить, - напомнила Чем. - Только нам надо к вершине, а мы
движемся вниз, то есть не туда, куда надо.
- Мы и прежде двигались не туда, куда надо, отклонились слишком круто
на север и забрели на территорию Пифона.
- А я не согласна, мы двигались правильно, - возразила Чем. - Просто
Пифон переместился на южную вершину, а мы и не подумали о такой возможности.
Не подумали, что со временем все меняется.
- И поплатились. Но больше я с этими змеиными глазками встречаться не
желаю. - "Так ли уж не желаешь?" - насмешливо спросил таинственный
внутренний голос. "А ну, замолчи!" - прикрикнула Айрин. - Надо, - сказала
она, - найти другую тропу наверх. Но такую, чтобы привела на первоначальную
дорогу. Обманем Пифона: он будет искать нас внизу, а мы уже взберемся
наверх. Там мы встретимся с нашими ребятами.
Чем создала карту.
- Пройдем вот здесь, мимо пещеры оракула, - решила она. - Так мы
довольно скоро вернемся на нашу старую дорогу.
И они начали подниматься по новой тропе. Разумно предполагая, что Пифон
вскоре очнется после сладчайшей закуски и снова пустится в погоню, Айрин
вырастила на том месте, с которого они ушли, околпачник надувательский. Это
растение собьет с толку Пифона, направив его по ложному следу.
Трещины, все время попадавшиеся на пути, расширялись и углублялись,
дымясь ядовитыми испарениями. Чем приложила все силы, чтобы как можно
быстрее пройти опасное место.
- Оракул вдыхает дым, после чего, впадая в безумие, начинает
пророчествовать, - пояснила кентаврица. - Безумные пророчества оракула,
насколько мне известно, всегда сбываются. Но нам, я думаю, его помощь не
нужна.
- Обойдемся, - подтвердила Айрин. - Этим, с Парнаса, может, и нравится
безумствовать, но мы из другого теста, мы люди разумные. - Надеюсь, что это
так, мысленно добавила она.
Они миновали дымящиеся расщелины, прошли еще немного и приблизились к
тропе, избранной вначале. Гиппогриф еще не прибыл, но вот-вот должен
появиться. Айрин уже начала беспокоиться - а вдруг что-то случилось?
С северной стороны долетел какой-то визг.
- Опять какая-то беда, - мрачно предположила Чем.
Парнас, похоже, просто начинен подвохами!
- Это менады визжат, - тоже помрачнела Айрин. - Значит, преследуют
жертву. Наши спутники покусились на источник и разбудили стражу. Нельзя было
их посылать.
- Прятаться нечестно, - заявила Чем. - Раз Ксантье, Ксант и Гранди
попали в беду, мы должны им помочь.
Айрин оглянулась.
- О, только не это! - воскликнула она. - Околпачник не сработал! Пифон
ползет за нами!
- У тебя есть какое-нибудь растение? - дрожащим голосом спросила Чем. -
Мы ведь оказались между двух огней.
- Семян все меньше, но кое-что еще осталось.
Айрин бросила несколько семян и скомандовала, как всегда:
- Растите!
Всходы появились очень быстро.
- А что это за семена? - спросила Чем, поглядывая то вперед, то назад.
- Каждому свое. Пифону - змеебей. Менадам - девогрыз.
Чем пригляделась и заметила на стеблях хищные зубастые головки.
- А нас они не тронут? - опасливо спросила она.
- Не бойся. Змеебей на то и змеебей, чтобы бить только змеев. А
девогрыз на то и девогрыз...
И тут они заметили гиппогрифа. Он мчался стрелой, а за ним неслась
целая толпа обнаженных женщин. Юных, пышущих здоровьем и - да, совершенно
верно - ужасно похожих на нимф - длинные стройные ножки, изящная талия,
пышная грудь. Но кое-что отличало их от нежных дочерей лесов и озер -
спутанные волосы, дикие, налитые кровью глаза и яростные, полные проклятий
речи. Некоторые преследовательницы сжимали в кулаках нечто напоминающее
куски сырого мяса. С другой стороны, злобно щелкая языком, неумолимо
приближался Пифон. Завидев менад, он поддал газу.
- Не знаю, что хуже, менады или Пифон, - ошеломленно произнесла Айрин.
- Хуже всего и дальше торчать на месте! - крикнула Чем и пустилась
вскачь.
Взобравшись чуть повыше, она встретилась с Ксантом, и они начали
подниматься бок о бок, не останавливаясь ни на минуту, пока не убедились,
что преследователи остались позади. Убедившись, они сбавили ход и
оглянулись...
Пифон и менады, повстречавшись, отнюдь не собирались целоваться. Змей
кусал одну за другой, а менады не оставались в долгу - рвали его тело зубами
и ногтями, отбрасывая окровавленные ошметки. Но никто не мог победить -
менады ускользали от пасти змея, а змей от хищных зубов и когтей менад.
Противники стоили друг друга - змей-женоловец против диких женщин-охотниц.
Ну а как же знаменитый взор? Неужели Пифон не мог заколдовать менад, сковать
их взглядом и съесть? Он, конечно, пытался сосредоточиться, но орава менад
всякий раз разбивала чары.
А тут еще подоспели с двух сторон змеебои и девогрызы. Они тоже
вмешались в драку. Змеебои лупили змея, девогрызы рвали менад. Куски плоти
летели в разные стороны, кровь лилась ручьями. Айрин, издали наблюдавшая за
битвой, в ужасе отвернулась.
- Да, Парнас неслабое местечко, - с восторгом отозвался знакомый
голосок.
- Гранди! - вдруг вспомнила Айрин. - Ты выздоровел!
- Еще бы, - сказал голем и громко икнул. Из круглого и большого он
вновь стал сухоньким и маленьким. - Источник сотворил чудо.
- Пока он пил, все было тихо, - объяснил Ксантье. - А потом появились
эти девицы...
- Не девицы, а тигрицы! - воскликнула Айрин.
- Девицы-тигрицы иногда очень даже ничего, - мечтательно произнес
Гранди.
Голем насмешничал, как всегда, значит, выздоровел.
- Они появились, - продолжал Ксантье, - вопя и размахивая руками. Я мог
продырявить их всех в мгновение ока, но пожалел - прекрасный пол как-никак.
- Ничего себе прекрасный, - пробормотала Айрин, наблюдая, как вдалеке
то и дело взлетают в воздух ошметки окровавленной плоти.
- Но ты же прекрасна.
- Я что, прекрасна, как менада?! - оскалила зубы Айрин. И тут же
рассмеялась: зубы скалит - ну чем не менада!
- Нет, ты нежная и милая... Может, матушка была права, когда...
- Вернемся к нашим делам, - поспешно прервала его Айрин. Она
сообразила, что разговор принимает нежелательный оборот. Ксантье, конечно,
очень красивый юноша, и в глубине души ей даже льстит его внимание, но у нее
есть муж и ребенок, к которым она всем сердцем стремится вернуться, и так
далее, и тому подобное...
По мере того как отряд поднимался все выше, звуки побоища становились
глуше. Но вскоре дорога сделалась такой крутой, что они больше не могли
подниматься. Оставалось одно - идти вдоль склона.
- Ксант может подняться к вершине, - сказал Ксантье.
- И пасть жертвой птицы Симург, - напомнила Чем. - Нет, это не годится.
Они двинулись вдоль склона и вскоре подошли к похожему на дворец
зданию. Башен здание не имело, зато были великолепные колонны и арки, богато
украшенные резным орнаментом и изображениями животных и людей. Все говорило
о том, что здесь обитают не дикари, а особы высокоцивилизованные.
В маленьком дворике перед дворцом сидела у стола какая-то женщина.
Сбоку от нее стоял шкаф, полный книг. На женщине, уже немолодой, было
длинное белое платье. Вот как бы я хотела выглядеть в старости, невольно
подумала Айрин.
Женщина взглянула на путешественников.
- Чем могу служить? - спокойно спросила она. Тихий, но уверенный голос
выдавал особу воспитанную и образованную.
Айрин слезла со спины Чем и подошла к столу. Она все еще ожидала
подвоха. Менады вон похожи на нежных нимф, а на самом деле... И все же надо
проверить.
- Мы разыскиваем дерево всех семян, - объяснила она, - а также птицу
Симург, но не можем добраться до вершины горы.
Женщина кивнула. У нее были темные вьющиеся волосы, аккуратно
зачесанные назад, и благородный прямой нос.
- Я - Айрин, - представилась королева. - А это мои друзья - Чем, Зора,
Гранди, Ксантье и Ксант.
- Ты нынешняя королева Ксанфа! - так и заулыбалась женщина. - Твой
визит большая честь для нас.
- Но как ты меня узнала? - изумилась Айрин. - Насколько мне известно,
никто с Парнаса не гостил в замке Ругна, и мы здесь впервые...
- Мое имя Клио. Я муза истории... Мой долг - знать обо всем, что
происходит в Ксанфе.
- Муза истории! - восторженно воскликнула Чем и подошла поближе. - Так
это твоему перу принадлежит ВОЛШЕБНАЯ КНИГА?
- Некоторые ее главы. Недавно я запечатлела два новых эпизода: о темной