– У меня просто в голове не укладывается, – обратился Лукас к морской деве, – нам было никак не выдержать там, в каюте, такого долгого путешествия.
– И не выдержали бы, – подтвердила морская принцесса гордо, – если бы с нами не оказалось Ушауришуума. Он знает множество секретов, а еще он сведущ в медицине. Когда мы наконец прибыли сюда и открыли двери вашего КОКОЛОМИВА, вы были как мертвые. Он вытащил вас наружу и уложил на песок. Когда он обнаружил в вас искорку жизни, он дал каждому из вас секретного лекарства из бутылочки, которая у него всегда при себе. И тогда вы задышали.
– Где ваш замечательный черепахник? – воскликнул Лукас. – Мы должны пожать руку нашему спасителю.
– Он уплыл, – объяснила русалочка, – когда увидел, что вы спасены. Ему хотелось поскорее вернуться к Непомуку, чтобы решить задачу моего папаши. Он передавал вам привет и тысячу благодарностей за вашу помощь. Без вас, сказал он, у него ни за что бы не получилось подружиться с огненным существом.
– Ну вот, – пробормотал Лукас, – замечательное дельце вышло. Но, пожалуйста, передайте вашему жениху, что мы никогда не забудем, что он для нас сделал. А когда вы поженитесь, приезжайте к нам в гости.
– Непременно приедем, – ответила морская принцесса и стала темно-зеленой от радости, – ах, да, пока я не забыла: мой папаша, царь морской Лорморал, сказал, что исполнит ваши желания.
– Молли, – тут же выпалил Джим, – может быть, он найдет ее и привезет ко мне.
– Я передам, – ответила Зурзулапичи, – а теперь прощайте, я поплыву вслед за Ушауришуумом. Надеюсь, вы понимаете, мы так давно с ним не виделись…
– Понятное дело, – проговорил Лукас и приложил два пальца к козцрьку фуражки. – Передавайте всем большой привет от нас и до свидания!
– До свидания! – прокричал Джим.
И маленькая принцесса исчезла.
Тут проснулся господин Тур Тур и стал удивленно озираться по сторонам. Друзья объяснили ему, где он находится, а мнимовеликан не мог прийти в себя, так он был очарован лежавшем в розоватом свете утренней зари красивым островком, на котором он собирался работать маяком.
Лукас с Джимом сперва вытащили толстуху Эмму на сушу и вернули ее под навес маленькой станции в прежнюю колею. Потом Джим помчался в домик с лавкой и в спальне бросился в объятия госпожи Ваас. А потом он разбудил Ли Си, и тут дом чуть не обвалился от бурного потока счастливых приветствий, разыгравшихся под его крышей.
Тем временем Лукас разбудил господина Эрмеля и познакомил его с мниновеликаном, а потом все трое поспешили к королевскому дворцу и что есть силы стали будить его величество.
Когда Альфонс Без Пятнадцати Двенадцатый наконец показался в дверях, Лукас воскликнул:
– Вот, Ваше Величество, представляю Вам господина Тур Тура, нашего будущего маяка.
Понадобилось немало времени, прежде чем король поверил, что господин Тур Тур действительно мнимовеликан, ведь вблизи он был, как уже говорилось, даже на пол-головы ниже Лукаса-машиниста. А доказать его величеству истинное положение вещей было – увы! – невозможно, потому что в Усландии нельзя было уйти далеко от господина Тур Тура. В конце концов, королю пришлось поверить всему на слово.
Потом они отправились в дом к госпоже Ваас, и во время завтрака в маленькой кухоньке друзья рассказали о пережитом.
Когда они закончили, а слушатели расстроенно молчали, потому что пропажа маленького локомотива всех глубоко поразила, Ли Си нарушила тишину такими словами:
– Кажется, я знаю, где Молли.
Джим изумленно уставился на нее.
– Как выглядели магнитные клипы? – спросила маленькая принцесса.
Лукас описал их еще раз во всех подробностях и даже набросал их очертания на листке бумаги.
– Это они! – крикнул Ли Си. – Я их узнала! Это те же самые клипы, на которых морские разбойники передали меня драконше Мальцан. Молли украла чертова дюжина!
Лукас озадаченно посмотрел на Джима, а потом так стукнул кулаком по столу, что чашки и тарелки подпрыгнули вверх.
– Черт подери, Джим, – грозно сказал он, – почему нам это не пришло в голову сразу, когда мы увидели эти железные штуки? В конце концов, в море нет и дюжины похожих мест. Теперь я знаю, кто испортил магнит: конечно, драконша! Еще тогда, когда она забирала Ли Си. Иначе пиратский корабль не смог бы подойти к берегу, его бы размазало по клипам. – Он попыхал трубкой, полузакрыв глаза, а потом продолжал: – Ну, с «Дюжиной лютых» у нас старые счеты! Сначала они где-то украли Джима и сунули его в посылку, чтобы отослать госпоже Мальцан, а теперь еще и наш локомотив стащили. Ребятам не придется веселиться, когда мы с ними встретимся. Вопрос только в том, как нам до них добраться. Океан большой, а они могут болтаться где угодно от северного до южного полюсов.
Значит, пока для спасения локомотивчика друзья ничего не могли предпринять. Так или иначе, нужно было ждать, пока где-то не объявится «Дюжина лютых».
Дни бежали один за другим.
Господин Тур Тур временно поселился у господина Эрмеля, а Лукас с Джимом построили для него маленький беленький домик с зелеными ставенками на Ново-Усландском острове. Он, конечно, тоже помогал, и работа быстро продвигалась.
По ночам господин Тур Тур, как и предполагалось, вставал на вершину горы с фонарем в руках. Корабли пока что мимо не проплывали, но мнимовеликан хотел по-настоящему овладеть своей новой профессией. Кроме того, считал он, никогда нельзя знать всего заранее, а вдруг какой-нибудь корабль возьмет да и заплутается.
Джим со дня их возвращения изменился. Он стал серьезнее. Иногда, когда он молча работал, погрузившись в свои мысли, Ли Си украдкой чуть ли не со страхом поглядывала на него.
– Я так жутко за тебя переживала, Джим, – призналась она ему как-то раз, – все время, пока вас не было. И за Лукаса тоже, но за тебя больше.
Джим улыбнулся.
– Если Лукас рядом, – сказал он, – ничего не случится.
Однажды вечером примерно неделю спустя после их возвращения у берегов Усландии причалил почтовый катер. Лукас с Эммой были на станции. Машинист поздоровался с почтальоном.
– Вот это да! – сказал почтальон. – У вас и вправду отличный маяк. Его видно уже за 50 миль. Это тот самый мнимовеликан, которого вы хотели привезти? Ведь в темноте-то только фонарь заметен.
Лукас привел почтальона на вершину горы и познакомил с господином Тур Туром. Мниновеликан ужасно обрадовался. Еще он был горд, потому что его впервые оценили как настощий маяк. Потом Лукас с почтальоном направились к госпоже Ваас.
– У меня же письмо для вас, – сказал почтальон, – адрес на нем опять такой же ненормальный, как тогда на посылке с Джимом Кнопкой. Вот я и подумал, что лучше отнести его госпоже Ваас.
Они зашли в маленькую кухню. Джим с Ли Си как раз играли в «Человек, не сердись», а госпожа Ваас вязала чулок. Увидев письмо, она испугалась.
– Возьмите его лучше назад, – громко проговорила она. – Я не хочу знать, что в нем написано. Наверняка ничего хорошего.
– Это письмо от «Дюжины лютых» драконше Мальцан, – пробасил Лукас. – Может, чего-то узнаем про Молли.
Он вскрыл конверт, развернул письмо и прочел вслух:
– Вот оно, доказательство, – сказал он, – Молли у них. Они приняли ее за паровую машину и думают, что драконша оставила ее для них вместо шнапса.
– Они до сих пор не заметили, – добавил Джим, – что госпожа Мальцан больше не появится.
– Похоже, ребята они не особенно сообразительные, – продолжил Лукас, – во всяком случае, судя по этому письму.
– Это уж точно, – подхватил почтальон, сидевший рядом, – стыд-то какой!
– Так или иначе, – объявил Лукас, – Молли пока у них, они хотят вернуть ее драконше в следующий раз. Нам надо их найти заранее, ведь кто его знает, что они натворят с локомотивом, если драконши не будет.
– А что значит «в следующий раз»? – со страхом спросил Джим.
– Мда, – буркнул Лукас, – если бы знали не только это, но и кое-что другое… Мы составим план, завтра утром. Потому что такие вещи надо делать на свежую голову.
Потом они все вместе проводили почтальона до его катера, поблагодарили за помощь и помахали на прощанье.
А спустя короткое время все уже спали. Только господин Тур Тур стоял на вершине горы, той, что повыше, и держал свой фонарь.
Глава 20, в которой пробуждается «Золотой Дракон Мудрости»
Глава 21, в которой синий как море корабль отправляется в путь с зайцем на борту
– И не выдержали бы, – подтвердила морская принцесса гордо, – если бы с нами не оказалось Ушауришуума. Он знает множество секретов, а еще он сведущ в медицине. Когда мы наконец прибыли сюда и открыли двери вашего КОКОЛОМИВА, вы были как мертвые. Он вытащил вас наружу и уложил на песок. Когда он обнаружил в вас искорку жизни, он дал каждому из вас секретного лекарства из бутылочки, которая у него всегда при себе. И тогда вы задышали.
– Где ваш замечательный черепахник? – воскликнул Лукас. – Мы должны пожать руку нашему спасителю.
– Он уплыл, – объяснила русалочка, – когда увидел, что вы спасены. Ему хотелось поскорее вернуться к Непомуку, чтобы решить задачу моего папаши. Он передавал вам привет и тысячу благодарностей за вашу помощь. Без вас, сказал он, у него ни за что бы не получилось подружиться с огненным существом.
– Ну вот, – пробормотал Лукас, – замечательное дельце вышло. Но, пожалуйста, передайте вашему жениху, что мы никогда не забудем, что он для нас сделал. А когда вы поженитесь, приезжайте к нам в гости.
– Непременно приедем, – ответила морская принцесса и стала темно-зеленой от радости, – ах, да, пока я не забыла: мой папаша, царь морской Лорморал, сказал, что исполнит ваши желания.
– Молли, – тут же выпалил Джим, – может быть, он найдет ее и привезет ко мне.
– Я передам, – ответила Зурзулапичи, – а теперь прощайте, я поплыву вслед за Ушауришуумом. Надеюсь, вы понимаете, мы так давно с ним не виделись…
– Понятное дело, – проговорил Лукас и приложил два пальца к козцрьку фуражки. – Передавайте всем большой привет от нас и до свидания!
– До свидания! – прокричал Джим.
И маленькая принцесса исчезла.
Тут проснулся господин Тур Тур и стал удивленно озираться по сторонам. Друзья объяснили ему, где он находится, а мнимовеликан не мог прийти в себя, так он был очарован лежавшем в розоватом свете утренней зари красивым островком, на котором он собирался работать маяком.
Лукас с Джимом сперва вытащили толстуху Эмму на сушу и вернули ее под навес маленькой станции в прежнюю колею. Потом Джим помчался в домик с лавкой и в спальне бросился в объятия госпожи Ваас. А потом он разбудил Ли Си, и тут дом чуть не обвалился от бурного потока счастливых приветствий, разыгравшихся под его крышей.
Тем временем Лукас разбудил господина Эрмеля и познакомил его с мниновеликаном, а потом все трое поспешили к королевскому дворцу и что есть силы стали будить его величество.
Когда Альфонс Без Пятнадцати Двенадцатый наконец показался в дверях, Лукас воскликнул:
– Вот, Ваше Величество, представляю Вам господина Тур Тура, нашего будущего маяка.
Понадобилось немало времени, прежде чем король поверил, что господин Тур Тур действительно мнимовеликан, ведь вблизи он был, как уже говорилось, даже на пол-головы ниже Лукаса-машиниста. А доказать его величеству истинное положение вещей было – увы! – невозможно, потому что в Усландии нельзя было уйти далеко от господина Тур Тура. В конце концов, королю пришлось поверить всему на слово.
Потом они отправились в дом к госпоже Ваас, и во время завтрака в маленькой кухоньке друзья рассказали о пережитом.
Когда они закончили, а слушатели расстроенно молчали, потому что пропажа маленького локомотива всех глубоко поразила, Ли Си нарушила тишину такими словами:
– Кажется, я знаю, где Молли.
Джим изумленно уставился на нее.
– Как выглядели магнитные клипы? – спросила маленькая принцесса.
Лукас описал их еще раз во всех подробностях и даже набросал их очертания на листке бумаги.
– Это они! – крикнул Ли Си. – Я их узнала! Это те же самые клипы, на которых морские разбойники передали меня драконше Мальцан. Молли украла чертова дюжина!
Лукас озадаченно посмотрел на Джима, а потом так стукнул кулаком по столу, что чашки и тарелки подпрыгнули вверх.
– Черт подери, Джим, – грозно сказал он, – почему нам это не пришло в голову сразу, когда мы увидели эти железные штуки? В конце концов, в море нет и дюжины похожих мест. Теперь я знаю, кто испортил магнит: конечно, драконша! Еще тогда, когда она забирала Ли Си. Иначе пиратский корабль не смог бы подойти к берегу, его бы размазало по клипам. – Он попыхал трубкой, полузакрыв глаза, а потом продолжал: – Ну, с «Дюжиной лютых» у нас старые счеты! Сначала они где-то украли Джима и сунули его в посылку, чтобы отослать госпоже Мальцан, а теперь еще и наш локомотив стащили. Ребятам не придется веселиться, когда мы с ними встретимся. Вопрос только в том, как нам до них добраться. Океан большой, а они могут болтаться где угодно от северного до южного полюсов.
Значит, пока для спасения локомотивчика друзья ничего не могли предпринять. Так или иначе, нужно было ждать, пока где-то не объявится «Дюжина лютых».
Дни бежали один за другим.
Господин Тур Тур временно поселился у господина Эрмеля, а Лукас с Джимом построили для него маленький беленький домик с зелеными ставенками на Ново-Усландском острове. Он, конечно, тоже помогал, и работа быстро продвигалась.
По ночам господин Тур Тур, как и предполагалось, вставал на вершину горы с фонарем в руках. Корабли пока что мимо не проплывали, но мнимовеликан хотел по-настоящему овладеть своей новой профессией. Кроме того, считал он, никогда нельзя знать всего заранее, а вдруг какой-нибудь корабль возьмет да и заплутается.
Джим со дня их возвращения изменился. Он стал серьезнее. Иногда, когда он молча работал, погрузившись в свои мысли, Ли Си украдкой чуть ли не со страхом поглядывала на него.
– Я так жутко за тебя переживала, Джим, – призналась она ему как-то раз, – все время, пока вас не было. И за Лукаса тоже, но за тебя больше.
Джим улыбнулся.
– Если Лукас рядом, – сказал он, – ничего не случится.
Однажды вечером примерно неделю спустя после их возвращения у берегов Усландии причалил почтовый катер. Лукас с Эммой были на станции. Машинист поздоровался с почтальоном.
– Вот это да! – сказал почтальон. – У вас и вправду отличный маяк. Его видно уже за 50 миль. Это тот самый мнимовеликан, которого вы хотели привезти? Ведь в темноте-то только фонарь заметен.
Лукас привел почтальона на вершину горы и познакомил с господином Тур Туром. Мниновеликан ужасно обрадовался. Еще он был горд, потому что его впервые оценили как настощий маяк. Потом Лукас с почтальоном направились к госпоже Ваас.
– У меня же письмо для вас, – сказал почтальон, – адрес на нем опять такой же ненормальный, как тогда на посылке с Джимом Кнопкой. Вот я и подумал, что лучше отнести его госпоже Ваас.
Они зашли в маленькую кухню. Джим с Ли Си как раз играли в «Человек, не сердись», а госпожа Ваас вязала чулок. Увидев письмо, она испугалась.
– Возьмите его лучше назад, – громко проговорила она. – Я не хочу знать, что в нем написано. Наверняка ничего хорошего.
– Это письмо от «Дюжины лютых» драконше Мальцан, – пробасил Лукас. – Может, чего-то узнаем про Молли.
Он вскрыл конверт, развернул письмо и прочел вслух:
Унишамаа каспша МалтсанЛукас опустил письмо.
Ни нушна нам ита туратскаа пара-машина
Шнапс лутши
13 шнапс уши уипили
И ти нам талшна
13 ни тураки
сапири машину апратна
Ана нас ни панимаит
Какта ти припутиш на клип – 13 путут мстит
Нас страшис
13 лутик
– Вот оно, доказательство, – сказал он, – Молли у них. Они приняли ее за паровую машину и думают, что драконша оставила ее для них вместо шнапса.
– Они до сих пор не заметили, – добавил Джим, – что госпожа Мальцан больше не появится.
– Похоже, ребята они не особенно сообразительные, – продолжил Лукас, – во всяком случае, судя по этому письму.
– Это уж точно, – подхватил почтальон, сидевший рядом, – стыд-то какой!
– Так или иначе, – объявил Лукас, – Молли пока у них, они хотят вернуть ее драконше в следующий раз. Нам надо их найти заранее, ведь кто его знает, что они натворят с локомотивом, если драконши не будет.
– А что значит «в следующий раз»? – со страхом спросил Джим.
– Мда, – буркнул Лукас, – если бы знали не только это, но и кое-что другое… Мы составим план, завтра утром. Потому что такие вещи надо делать на свежую голову.
Потом они все вместе проводили почтальона до его катера, поблагодарили за помощь и помахали на прощанье.
А спустя короткое время все уже спали. Только господин Тур Тур стоял на вершине горы, той, что повыше, и держал свой фонарь.
Глава 20, в которой пробуждается «Золотой Дракон Мудрости»
На следующее утро после завтрака Лукас зашел за Джимом, и они уселись друг напротив друга на своем привычном месте возле государственной границы, и, глядя на море, приняли обсуждать, с чего начать, чтобы напасть на след чертовой дюжины. Но им ничего, ровным счетом ничего не приходило на ум.
Уже целый час просидели они, ломая головы, как вдруг к ним прибежал господин Эрмель, и, размахивая шляпой, прокричал:
– Его величество, наш высокочтимый король просит вас обоих пожаловать к нему во дворец. Речь идет, так он сказал, о срочном дипломатическом деле. Царь Миндальский только что позвонил и выразил желание побеседовать с вами по телефону.
Все трое взобрались на гору и вошли во дворец. Король Альфонс-Без-Пятнадцати-Двенадцатый тепло поприветствовал их, а потом Лукас взял телефонную трубку.
– Да, але, – сказал он, – говорит Лукас, машинист локомотива.
– Добрый день, мой дорогой почтенный друг и спаситель моей дочери, – раздался звучный голос царя Миндальского. – У меня для вас и вашего маленького друга Джима есть важная и радостная новость. По расчетам наших «цветущих ученостей», дракон проснется через несколько дней. Але-але, Вы меня слышите?
– Да, – ответил Лукас, – слышу вас хорошо.
– Да, стало быть, через несколько дней дракон проснется, – продолжал царь Миндальский. – Его сон длиною в один год и сопутствующие превращения протекали без помех. Вчера впервые чуть дрогнул кончик его хвоста. Это верный знак скорого пробуждения, считает старший придворный зоолог. Я нахожу, что это событие большой важности, и Вы наверняка пожелаете присутствовать при пробуждении.
– Еще бы! – воскликнул Лукас. – Самое время! У нас столько вопросов к нему, они не терпят отлагательств!
– Так я и думал, – отозвался царь, – поэтому я уже отправил к вам государственный корабль. Через несколько дней он прибудет в Усландию, чтобы как можно быстрее забрать вас в Минадалию.
– Большое спасибо, – ответил Лукас, – это, действительно, очень любезно с вашей стороны, Ваше величество.
– А как дела у моей дочурки? – осведомился царь. – Ей хорошо отдыхается на вашем великолепном острове?
– Думаю, очень, – сказал Лукас, – она помогает госпоже Ваас в лавке. Ей это очень нравится.
– Это хорошо, – раздался довольный голос царя, – значит, она смогла немножко помочь. Будьте добры, передайте ей, чтобы она вместе с вами и Джимом отправлялась домой. Каникулы скоро заканчиваются, и ей надо подготовиться к школе, а также к своим обязанностям принцессы.
– Я все передам, – заверил Лукас. На том они распрощались, и телефонный разговор закончился.
В течение последующих дней Лукас, Джим и Ли Си готовились к путешествию в Миндалию. Ли Си паковала свой чемодан с серебряными замочками. Лукас собирал в скатку все вещи, которые он обычно раскладывал в кабине. На сей раз машинист решил оставить старую добрую Эмму дома. Во-первых, она еще окончательно не пришла в себя от последнего путешествия, а, во-вторых, на сей раз он мог справиться без локомотива. Так даже лучше, пусть Эмма немного отдохнет. Да и уезжают они ненадолго. Госпожа Ваас упаковала Джиму рюкзак, и положила туда свежевыглаженную машинистскую форму, фуражку и носогреечку.
Наконец прибыл красивый государственный корабль царя Пунь Гиня. Господин Тур Тур, понятным образом, спрятался до вечера в своем домике, чтобы не испугать мимопроходящие суда. Друзья поздоровались с капитаном, которого хорошо знали еще по тем временам, когда ловили в сети остров, потом распрощались со всеми жителями Усландии и в обществе маленькой принцессы поднялись на корабль. Поскольку нельзя было терять времени, тут же были подняты якоря, и корабль на всех парусах поплыл в сторону Миндалии.
Через несколько дней, великолепным ясным утром царский государственный корабль встречали и приветствовали ликующие жители Миндалии вместе с музыкальными капеллами на той же самой пристани, от которой год назад друзья отбыли в Усландию. Это произошло день в день год назад, значит, именно сегодня должен был проснуться дракон.
Когда они спустились на берег – сперва Лукас, за ним Джим, а потом Ли Си, – вдали вдруг показалась спешащая галопом к пристани четверка носильщиков паланкина, несущих на двух толстых позолоченных перекладинах огромное и, как поначалу казалось, пустое кресло.
– Дайте мне спуститься! Дайте мне спуститься! – послышался взволнованно щебечущий голосок, и путешественники наконец заметили на подушках кресла малюсенького паренька в золотом кафтане.
– Пинг Понг! – радостно крикнул Лукас. – Рад тебя видеть!
Кресло опустили вниз, и друзья с принцессой по очереди осторожно пожали малышу старшему бонзе ручку. Разумеется, Пинг Понг немного вырос, и теперь был примерно с две ладони. От радости он без конца кланялся до самой земли и пищал:
– Нет, какая радость, почтенные водители орденоносного локомотива! Я вне себя от восторга видеть нашу подобную цветочному лепестку принцессу Ли Си! От счастья мне не обрести себя, чтобы сметь приветствовать вас в добром здравии и расположении духа!
Пинг Понгу и вправду долго приходил в себя, а потом вспомнил, что царь тоже желает как можно скорее заключить в свои объятия дочурку и обе светлости, локомотивных героев.
Итак, путешественники вместе с малышом старшим бонзой сели в ожидавшую их пестро раскрашенную миндальскую карету, запряженную шестеркой белых лошадей, и поехали в Пинь, все улицы которого были украшены цветочными гирляндами. Необозримое количество людей с их детьми и внуками встречали гостей громкими привественными возгласами. А на лестнице из 99 серебряных ступеней, ведущей во дворец, их ждал его величество царь собственной персоной.
– Мои благородные друзья! – воскликнул он сверху и заспешил вниз по ступеням с раскрытыми для объятий руками. – Ну наконец-то я опять вижу вас! Добро пожаловать ко мне!
Потом он обнял принцессу, радуясь тому, что она опять дома, и выглядит здоровой и хорошо отдохнувшей.
– Ну что ж, – сказал царь после окончания церемонии приветствия, – а теперь давайте не мешкая отправимся к дракону, иначе великий период пробуждения завершится в наше отсутствие. Прошу вас следовать за мной.
Пока они шагали через ворота из эбенового дерева, маленькая принцесса нашептывала Лукасу с Джимом:
– Вот вы удивитесь, когда увидите, как теперь выглядит тот старый полуразрушенный слоновник, в который поместили дракона год тому назад. По приказу отца его отремонтировали и замечательно украсили.
Так оно и было. Уже идя через царский парк, они заметили сквозь деревья, что слоновник сияет и сверкает. Вот друзья остановились перед великолепным строением, едва не забыв, зачем они пришли. По приказу царая, хлев с большим куполом перестроили в 4-этажную пагоду с сотнями тысяч маленьких башенок, обрамлявших главную башню. Все было изукрашено фигурками, разнообразными орнаментами и звенящими колокольцами.
Наконец друзья оторвались от сказочного зрелища и пошли вслед за царем через золотые ворота внутрь здания. Их охватила глубокая тишина. Некоторое время глаза привыкали к многоцветным огонькам от пестрых фонарей. Внутри здания все стены до самого потолка были покрыты бесподобными росписями, таинственно мерцавшими в полумраке. Из высокого купола, в середине которого находилась круглая плита из янтаря, служившая окном, косо падал один единственный золотой луч света в дальнюю сумеречную часть зала и освещал преображавшегося дракона.
Лукас и Джим поначалу вовсе не могли признать в нем драконшу, с которой они сражались в Грусландии. Только мало помалу они заметили некоторое сходство. Длинная заостренная пасть пропала, отвратительного торчащего клыка не было и в помине. Голова имела теперь сходство с львиной, правда, весьма отдаленное. Туловище как бы немного вытянулось, то же самое произошло и с хвостом, который дракон обвил вокруг себя на кошачий манер. А его прежде такая отвратительная чешуйчатая кожа была сплошь и рядом покрыта таинственными символами и узорами. Он лежал, словно гигантское изваяние, голова неподвижно покоилась на передних лапах, а свет, сияя и переливаясь, играл на его золотом теле.
Джим ухватился за лукасову руку, так они и стояли, молча, в почтительном удивлении. Оба едва могли поверить, что благодаря победе над драконшей и тому, что оставили ее в живых, они оказались виновниками такого чудесного превращения. Однако оно говорило само за себя.
Чуть поодаль от друзей стояли царь, Ли Си и Пинг-Понг. В одной руке принцесса держала крохотулю-сановника, другую вложила в отцовскую ладонь.
Внезапно сияние и блеск на коже дракона, превратившегося в «Золотого Дракона Мудрости», усилились. Воздух задрожал от необычного звона. Медленно-медленно дракон задвигал верхней частью своего тела и сел, опираясь на передние лапы. Он открыл глаза, пылавшие словно темные изумруды зеленым пламенем, и обратил свой взгляд на друзей.
Джим невольно еще крепче ухватился за руку Лукаса.
Сначала ничего не происходило, но вдруг словно низкий тон большого бронзового гонга, тихого, но слышного отовсюду, зазвучал голос «Золотого Дракона Мудрости»:
– Здесь ли те, кого я называю моими повелителями?
– Да, – ответил Лукас, – Мы здесь.
– Хорошо, что вы пришли, – продолжал дракон, – ибо наступает время выполнить возложенное на вас. Загадка должна быть разгадана.
– А Вы знаете, – Лукас хотел было сказать «госпожа Мальцан», но понял, что к этому дракону больше нельзя так обращаться. Поэтому он спросил: – «Золотой Дракон Мудрости», а ты знаешь, что мы хотим узнать?
– Знаю, – ответил дракон. И словно тень улыбки заиграла в уголке его пасти. – Мне известно все, о чем вы хотите спросить.
– И ты раскажешь нам про все, – отважился заговорить Джим, – что мы хотим узнать?
– Про все то, – послышался ответ дракона, – что вам нужно узнать. Если бы я стал отвечать на все вопросы, которые вас самим предстоит решить, тогда я был бы не «Золотым Драконом Мудрости», а пустопорожним колоссом на глиняных лапах. Поэтому слушай, мой маленький господин и повелитель: не спрашивай меня сейчас о своем происхождении. Уже совсем скоро благодаря своей силе и сообразительности ты все узнаешь. Теперь пока еще не время, поэтому учись терпению!
Джим озадаченно замолчал и не отважился расспрашивать дальше. Только хотел Лукас осведомиться, где и как можно найти «13 лютых», как дракон уже заговорил:
– Снарядите хорошо вооруженный корабль. Пусть и корабль и его паруса будут такими же синими как вода в море. И распишите его волнами от киля до юта. Не отличимый от воды, пусть плывет он по воле ветра и течения. Так вы окажетесь в нужном месте, не сомневайтесь. Но если кто-нибудь из вас в нетерпении и своеволии хоть раз возьмется за штурвал, вы никогда туда не попадете.
Дракон немного помолчал, а потом продолжил:
– Так вы увидите корабль под кроваво-красными парусами. Он придет с юга по утренней заре.
– 13 лютых! Это они! – пробормотал Джим и невольно вздрогнул.
– Так они себя называют, – сказал дракон. – Но ты, мой маленький повелитель, одолев 13 лютых с помощью своей силы и их слабости, выведешь пиратов из заблуждения.
– Что он имеет в виду? – шепнул Джим Лукасу, но тот не успел ответить, потому что дракон уже говорил дальше: – Они прибудут из своего невозможного Упрямограда, который не видел никто из чужаков, к которому не приближался ни один незнакомый корабль. Он находится далеко, в «Стране, Которой Быть Не Должно», но которая уже тысячу лет тянется к небесам, в центре коловращения стихий.
– А куда они поплывут? – спросил Лукас, с напряжением ловивший каждое слово дракона.
– Они держат путь к железным клипам, чтобы встретить там драконшу, которой я когда-то был, и поменяться с ней добычей. Так скрестятся ваши пути. Они не сразу вас заметят. И тут вы должны действовать смело и расторопно. Но знайте, что 13 лютых самые бесстрашные, сильные и безжалостыне воины, которых никто никогда не побеждал.
Лукас задумчиво кивнул. У Джима едва не сорвался с языка вопрос про его маленький локомотивчик, но не успел он открыть рот, как дракон сказал:
– То, что ты потерял, вернется назад. То, что вернется назад, ты потеряешь. И все же ты наконец получишь принадлежащее тебе навсегда, увидев его со всей ясностью.
Напрасно старался Джим вникнуть в смысл этой загадочной фразы. Но он сказал себе, что Молли вернется во что бы то ни стало, и это самое главное. Дракон обещал. Или может быть все-таки нет? Сбитый с толку, он спросил:
– Но ведь мы выиграем битву с «13 лютыми», правда?
– Выиграешь ты, – ответил дракон еще более таинственно, – но не битву. Ибо победитель проиграет, а проигравший победит. Поэтому слушай, мой маленький господин и повелитель: В оке шторма ты заметишь пятиконечную звезду, красную, как кровь. Возьми звезду и стань повелителем – так ты откроешь секрет своего происхождения.
Дракон замолчал. Похоже, он больше не хотел говорить. Неподвижный згляд его изумрудных глаз был устремлен в далекую даль.
Друзья подождали еще немного, но больше ничего не произошло.
– Кажется, он все рассказал, – буркнул Лукас.
Обернувшись к дракону, машинист проговорил:
– Большое спасибо, «Золотой Дракон Мудрости»! Даже если мы не все поняли из твоего рассказа – во всяком случае, теперь мы знаем, где искать 13 лютых.
– Да, спасибо! – добавил Джим и невольно поклонился. Дракон не ответил, но опять словно таинственная улыбка тронула уголок его пасти.
Погруженные в раздумья, друзья покинули залу в сопровождении царя, Ли Си и Пинг Понга.
– Как странно, – сказала принцесса.
– Что будем делать? – пропищал малютка-бонза.
– Давайте для начала, – сказал царь, – соберемся в тронном зале и посоветуемся.
Так они и сделали.
Уже целый час просидели они, ломая головы, как вдруг к ним прибежал господин Эрмель, и, размахивая шляпой, прокричал:
– Его величество, наш высокочтимый король просит вас обоих пожаловать к нему во дворец. Речь идет, так он сказал, о срочном дипломатическом деле. Царь Миндальский только что позвонил и выразил желание побеседовать с вами по телефону.
Все трое взобрались на гору и вошли во дворец. Король Альфонс-Без-Пятнадцати-Двенадцатый тепло поприветствовал их, а потом Лукас взял телефонную трубку.
– Да, але, – сказал он, – говорит Лукас, машинист локомотива.
– Добрый день, мой дорогой почтенный друг и спаситель моей дочери, – раздался звучный голос царя Миндальского. – У меня для вас и вашего маленького друга Джима есть важная и радостная новость. По расчетам наших «цветущих ученостей», дракон проснется через несколько дней. Але-але, Вы меня слышите?
– Да, – ответил Лукас, – слышу вас хорошо.
– Да, стало быть, через несколько дней дракон проснется, – продолжал царь Миндальский. – Его сон длиною в один год и сопутствующие превращения протекали без помех. Вчера впервые чуть дрогнул кончик его хвоста. Это верный знак скорого пробуждения, считает старший придворный зоолог. Я нахожу, что это событие большой важности, и Вы наверняка пожелаете присутствовать при пробуждении.
– Еще бы! – воскликнул Лукас. – Самое время! У нас столько вопросов к нему, они не терпят отлагательств!
– Так я и думал, – отозвался царь, – поэтому я уже отправил к вам государственный корабль. Через несколько дней он прибудет в Усландию, чтобы как можно быстрее забрать вас в Минадалию.
– Большое спасибо, – ответил Лукас, – это, действительно, очень любезно с вашей стороны, Ваше величество.
– А как дела у моей дочурки? – осведомился царь. – Ей хорошо отдыхается на вашем великолепном острове?
– Думаю, очень, – сказал Лукас, – она помогает госпоже Ваас в лавке. Ей это очень нравится.
– Это хорошо, – раздался довольный голос царя, – значит, она смогла немножко помочь. Будьте добры, передайте ей, чтобы она вместе с вами и Джимом отправлялась домой. Каникулы скоро заканчиваются, и ей надо подготовиться к школе, а также к своим обязанностям принцессы.
– Я все передам, – заверил Лукас. На том они распрощались, и телефонный разговор закончился.
В течение последующих дней Лукас, Джим и Ли Си готовились к путешествию в Миндалию. Ли Си паковала свой чемодан с серебряными замочками. Лукас собирал в скатку все вещи, которые он обычно раскладывал в кабине. На сей раз машинист решил оставить старую добрую Эмму дома. Во-первых, она еще окончательно не пришла в себя от последнего путешествия, а, во-вторых, на сей раз он мог справиться без локомотива. Так даже лучше, пусть Эмма немного отдохнет. Да и уезжают они ненадолго. Госпожа Ваас упаковала Джиму рюкзак, и положила туда свежевыглаженную машинистскую форму, фуражку и носогреечку.
Наконец прибыл красивый государственный корабль царя Пунь Гиня. Господин Тур Тур, понятным образом, спрятался до вечера в своем домике, чтобы не испугать мимопроходящие суда. Друзья поздоровались с капитаном, которого хорошо знали еще по тем временам, когда ловили в сети остров, потом распрощались со всеми жителями Усландии и в обществе маленькой принцессы поднялись на корабль. Поскольку нельзя было терять времени, тут же были подняты якоря, и корабль на всех парусах поплыл в сторону Миндалии.
Через несколько дней, великолепным ясным утром царский государственный корабль встречали и приветствовали ликующие жители Миндалии вместе с музыкальными капеллами на той же самой пристани, от которой год назад друзья отбыли в Усландию. Это произошло день в день год назад, значит, именно сегодня должен был проснуться дракон.
Когда они спустились на берег – сперва Лукас, за ним Джим, а потом Ли Си, – вдали вдруг показалась спешащая галопом к пристани четверка носильщиков паланкина, несущих на двух толстых позолоченных перекладинах огромное и, как поначалу казалось, пустое кресло.
– Дайте мне спуститься! Дайте мне спуститься! – послышался взволнованно щебечущий голосок, и путешественники наконец заметили на подушках кресла малюсенького паренька в золотом кафтане.
– Пинг Понг! – радостно крикнул Лукас. – Рад тебя видеть!
Кресло опустили вниз, и друзья с принцессой по очереди осторожно пожали малышу старшему бонзе ручку. Разумеется, Пинг Понг немного вырос, и теперь был примерно с две ладони. От радости он без конца кланялся до самой земли и пищал:
– Нет, какая радость, почтенные водители орденоносного локомотива! Я вне себя от восторга видеть нашу подобную цветочному лепестку принцессу Ли Си! От счастья мне не обрести себя, чтобы сметь приветствовать вас в добром здравии и расположении духа!
Пинг Понгу и вправду долго приходил в себя, а потом вспомнил, что царь тоже желает как можно скорее заключить в свои объятия дочурку и обе светлости, локомотивных героев.
Итак, путешественники вместе с малышом старшим бонзой сели в ожидавшую их пестро раскрашенную миндальскую карету, запряженную шестеркой белых лошадей, и поехали в Пинь, все улицы которого были украшены цветочными гирляндами. Необозримое количество людей с их детьми и внуками встречали гостей громкими привественными возгласами. А на лестнице из 99 серебряных ступеней, ведущей во дворец, их ждал его величество царь собственной персоной.
– Мои благородные друзья! – воскликнул он сверху и заспешил вниз по ступеням с раскрытыми для объятий руками. – Ну наконец-то я опять вижу вас! Добро пожаловать ко мне!
Потом он обнял принцессу, радуясь тому, что она опять дома, и выглядит здоровой и хорошо отдохнувшей.
– Ну что ж, – сказал царь после окончания церемонии приветствия, – а теперь давайте не мешкая отправимся к дракону, иначе великий период пробуждения завершится в наше отсутствие. Прошу вас следовать за мной.
Пока они шагали через ворота из эбенового дерева, маленькая принцесса нашептывала Лукасу с Джимом:
– Вот вы удивитесь, когда увидите, как теперь выглядит тот старый полуразрушенный слоновник, в который поместили дракона год тому назад. По приказу отца его отремонтировали и замечательно украсили.
Так оно и было. Уже идя через царский парк, они заметили сквозь деревья, что слоновник сияет и сверкает. Вот друзья остановились перед великолепным строением, едва не забыв, зачем они пришли. По приказу царая, хлев с большим куполом перестроили в 4-этажную пагоду с сотнями тысяч маленьких башенок, обрамлявших главную башню. Все было изукрашено фигурками, разнообразными орнаментами и звенящими колокольцами.
Наконец друзья оторвались от сказочного зрелища и пошли вслед за царем через золотые ворота внутрь здания. Их охватила глубокая тишина. Некоторое время глаза привыкали к многоцветным огонькам от пестрых фонарей. Внутри здания все стены до самого потолка были покрыты бесподобными росписями, таинственно мерцавшими в полумраке. Из высокого купола, в середине которого находилась круглая плита из янтаря, служившая окном, косо падал один единственный золотой луч света в дальнюю сумеречную часть зала и освещал преображавшегося дракона.
Лукас и Джим поначалу вовсе не могли признать в нем драконшу, с которой они сражались в Грусландии. Только мало помалу они заметили некоторое сходство. Длинная заостренная пасть пропала, отвратительного торчащего клыка не было и в помине. Голова имела теперь сходство с львиной, правда, весьма отдаленное. Туловище как бы немного вытянулось, то же самое произошло и с хвостом, который дракон обвил вокруг себя на кошачий манер. А его прежде такая отвратительная чешуйчатая кожа была сплошь и рядом покрыта таинственными символами и узорами. Он лежал, словно гигантское изваяние, голова неподвижно покоилась на передних лапах, а свет, сияя и переливаясь, играл на его золотом теле.
Джим ухватился за лукасову руку, так они и стояли, молча, в почтительном удивлении. Оба едва могли поверить, что благодаря победе над драконшей и тому, что оставили ее в живых, они оказались виновниками такого чудесного превращения. Однако оно говорило само за себя.
Чуть поодаль от друзей стояли царь, Ли Си и Пинг-Понг. В одной руке принцесса держала крохотулю-сановника, другую вложила в отцовскую ладонь.
Внезапно сияние и блеск на коже дракона, превратившегося в «Золотого Дракона Мудрости», усилились. Воздух задрожал от необычного звона. Медленно-медленно дракон задвигал верхней частью своего тела и сел, опираясь на передние лапы. Он открыл глаза, пылавшие словно темные изумруды зеленым пламенем, и обратил свой взгляд на друзей.
Джим невольно еще крепче ухватился за руку Лукаса.
Сначала ничего не происходило, но вдруг словно низкий тон большого бронзового гонга, тихого, но слышного отовсюду, зазвучал голос «Золотого Дракона Мудрости»:
– Здесь ли те, кого я называю моими повелителями?
– Да, – ответил Лукас, – Мы здесь.
– Хорошо, что вы пришли, – продолжал дракон, – ибо наступает время выполнить возложенное на вас. Загадка должна быть разгадана.
– А Вы знаете, – Лукас хотел было сказать «госпожа Мальцан», но понял, что к этому дракону больше нельзя так обращаться. Поэтому он спросил: – «Золотой Дракон Мудрости», а ты знаешь, что мы хотим узнать?
– Знаю, – ответил дракон. И словно тень улыбки заиграла в уголке его пасти. – Мне известно все, о чем вы хотите спросить.
– И ты раскажешь нам про все, – отважился заговорить Джим, – что мы хотим узнать?
– Про все то, – послышался ответ дракона, – что вам нужно узнать. Если бы я стал отвечать на все вопросы, которые вас самим предстоит решить, тогда я был бы не «Золотым Драконом Мудрости», а пустопорожним колоссом на глиняных лапах. Поэтому слушай, мой маленький господин и повелитель: не спрашивай меня сейчас о своем происхождении. Уже совсем скоро благодаря своей силе и сообразительности ты все узнаешь. Теперь пока еще не время, поэтому учись терпению!
Джим озадаченно замолчал и не отважился расспрашивать дальше. Только хотел Лукас осведомиться, где и как можно найти «13 лютых», как дракон уже заговорил:
– Снарядите хорошо вооруженный корабль. Пусть и корабль и его паруса будут такими же синими как вода в море. И распишите его волнами от киля до юта. Не отличимый от воды, пусть плывет он по воле ветра и течения. Так вы окажетесь в нужном месте, не сомневайтесь. Но если кто-нибудь из вас в нетерпении и своеволии хоть раз возьмется за штурвал, вы никогда туда не попадете.
Дракон немного помолчал, а потом продолжил:
– Так вы увидите корабль под кроваво-красными парусами. Он придет с юга по утренней заре.
– 13 лютых! Это они! – пробормотал Джим и невольно вздрогнул.
– Так они себя называют, – сказал дракон. – Но ты, мой маленький повелитель, одолев 13 лютых с помощью своей силы и их слабости, выведешь пиратов из заблуждения.
– Что он имеет в виду? – шепнул Джим Лукасу, но тот не успел ответить, потому что дракон уже говорил дальше: – Они прибудут из своего невозможного Упрямограда, который не видел никто из чужаков, к которому не приближался ни один незнакомый корабль. Он находится далеко, в «Стране, Которой Быть Не Должно», но которая уже тысячу лет тянется к небесам, в центре коловращения стихий.
– А куда они поплывут? – спросил Лукас, с напряжением ловивший каждое слово дракона.
– Они держат путь к железным клипам, чтобы встретить там драконшу, которой я когда-то был, и поменяться с ней добычей. Так скрестятся ваши пути. Они не сразу вас заметят. И тут вы должны действовать смело и расторопно. Но знайте, что 13 лютых самые бесстрашные, сильные и безжалостыне воины, которых никто никогда не побеждал.
Лукас задумчиво кивнул. У Джима едва не сорвался с языка вопрос про его маленький локомотивчик, но не успел он открыть рот, как дракон сказал:
– То, что ты потерял, вернется назад. То, что вернется назад, ты потеряешь. И все же ты наконец получишь принадлежащее тебе навсегда, увидев его со всей ясностью.
Напрасно старался Джим вникнуть в смысл этой загадочной фразы. Но он сказал себе, что Молли вернется во что бы то ни стало, и это самое главное. Дракон обещал. Или может быть все-таки нет? Сбитый с толку, он спросил:
– Но ведь мы выиграем битву с «13 лютыми», правда?
– Выиграешь ты, – ответил дракон еще более таинственно, – но не битву. Ибо победитель проиграет, а проигравший победит. Поэтому слушай, мой маленький господин и повелитель: В оке шторма ты заметишь пятиконечную звезду, красную, как кровь. Возьми звезду и стань повелителем – так ты откроешь секрет своего происхождения.
Дракон замолчал. Похоже, он больше не хотел говорить. Неподвижный згляд его изумрудных глаз был устремлен в далекую даль.
Друзья подождали еще немного, но больше ничего не произошло.
– Кажется, он все рассказал, – буркнул Лукас.
Обернувшись к дракону, машинист проговорил:
– Большое спасибо, «Золотой Дракон Мудрости»! Даже если мы не все поняли из твоего рассказа – во всяком случае, теперь мы знаем, где искать 13 лютых.
– Да, спасибо! – добавил Джим и невольно поклонился. Дракон не ответил, но опять словно таинственная улыбка тронула уголок его пасти.
Погруженные в раздумья, друзья покинули залу в сопровождении царя, Ли Си и Пинг Понга.
– Как странно, – сказала принцесса.
– Что будем делать? – пропищал малютка-бонза.
– Давайте для начала, – сказал царь, – соберемся в тронном зале и посоветуемся.
Так они и сделали.
Глава 21, в которой синий как море корабль отправляется в путь с зайцем на борту
– В общем так, – объявил Лукас, после того как все общество собралось в тронном зале, – из всего сказанного «Золотым Драконом Мудрости» я понял. честно говоря, не больше половины.
– А я даже четверти, – добавил Джим.
Остальные кивнули, потому что испытывали то же самое.
– Стало быть, – сказал Лукас, раскуривая трубку, – не придется нам долго советоваться, давайте положимся на то, что в его словах есть какой-то резон.
– И что же такое «око шторма»? – спросил царь, погруженный в раздумья, – в котором Джим Кнопка должен увидеть свою звезду?
– И что это за страна такая, которой быть не должно? – добавила Ли Си, подперев руками головку.
– И как там насчет победителя, которого победят? – прощебетал Пинг Понг, – и про то, что потеряешь, если найдешь, или еще не легче, что видно насквозь, или как там?
– Я действительно не знаю, что все это значит, – проговорил царь.
Лукас задумчиво выпустил из трубки несколько дымных колечек.
– Думаю, что мы постепенно все это выясним. Когда придет время. Дракон это имел в виду. Кстати, я совершенно с ним согласен по поводу того, что тайну происхождения Джима нам следует прояснить самим, – рассудительно сказал он.
– Сперва надо победить «Чертову дюжину лютых», – вставил Джим, – про это он тоже говорил.
– Это мы должны сделать во что бы то ни стало, – заявил Лукас, – если они улизнут от нас к железным клипам, а драконши там опять не будет – кто его знает, что тогда может произойти с Молли.
– Ой, что же делать, почтенные водители локомотива? – пропищал Пинг Понг.
– Ты сам слышал, – ответил Лукас, – нам нужен военный корабль синего цвета с нарисованными на нем волнами. И под синими парусами.
– А не желаете ли вы взять мой государственный корабль? – предложил царь. – Он в вашем распоряжении. Вы же знаете, он очень быстрый, сильный и прочный.
– Спасибо, Ваше Величество, – ответил Лукас, – думаю, это как раз то, что нам нужно.
И они отправились в гавань, чтобы позаботиться о предстоящем.
Конечно, за три дня сложно оснастить огромный царский корабль достаточным количеством пушек и другого оружия, а еще полностью выкрасить его в синий цвет и нарисовать на бортах белые волны. Но царь нанял целое войско умельцев-мастеровых, и работа закипела.
Джим с Лукасом почти все время проводили на корабле и помогали всюду, где могли.
Накануне отплытия все было готово. Раскрашенный корабль выглядел великолепно. Царь приказал изготовить самые большие паруса из синего, как вода, шелка. На палубах в два ряда стояли тяжелые пушки, по десять с каждой стороны. Кроме того на службу были взяты тридцать могучих опытных матросов, которые все как один горели желанием положить конец гнусным проискам 13 лютых.
– А я даже четверти, – добавил Джим.
Остальные кивнули, потому что испытывали то же самое.
– Стало быть, – сказал Лукас, раскуривая трубку, – не придется нам долго советоваться, давайте положимся на то, что в его словах есть какой-то резон.
– И что же такое «око шторма»? – спросил царь, погруженный в раздумья, – в котором Джим Кнопка должен увидеть свою звезду?
– И что это за страна такая, которой быть не должно? – добавила Ли Си, подперев руками головку.
– И как там насчет победителя, которого победят? – прощебетал Пинг Понг, – и про то, что потеряешь, если найдешь, или еще не легче, что видно насквозь, или как там?
– Я действительно не знаю, что все это значит, – проговорил царь.
Лукас задумчиво выпустил из трубки несколько дымных колечек.
– Думаю, что мы постепенно все это выясним. Когда придет время. Дракон это имел в виду. Кстати, я совершенно с ним согласен по поводу того, что тайну происхождения Джима нам следует прояснить самим, – рассудительно сказал он.
– Сперва надо победить «Чертову дюжину лютых», – вставил Джим, – про это он тоже говорил.
– Это мы должны сделать во что бы то ни стало, – заявил Лукас, – если они улизнут от нас к железным клипам, а драконши там опять не будет – кто его знает, что тогда может произойти с Молли.
– Ой, что же делать, почтенные водители локомотива? – пропищал Пинг Понг.
– Ты сам слышал, – ответил Лукас, – нам нужен военный корабль синего цвета с нарисованными на нем волнами. И под синими парусами.
– А не желаете ли вы взять мой государственный корабль? – предложил царь. – Он в вашем распоряжении. Вы же знаете, он очень быстрый, сильный и прочный.
– Спасибо, Ваше Величество, – ответил Лукас, – думаю, это как раз то, что нам нужно.
И они отправились в гавань, чтобы позаботиться о предстоящем.
Конечно, за три дня сложно оснастить огромный царский корабль достаточным количеством пушек и другого оружия, а еще полностью выкрасить его в синий цвет и нарисовать на бортах белые волны. Но царь нанял целое войско умельцев-мастеровых, и работа закипела.
Джим с Лукасом почти все время проводили на корабле и помогали всюду, где могли.
Накануне отплытия все было готово. Раскрашенный корабль выглядел великолепно. Царь приказал изготовить самые большие паруса из синего, как вода, шелка. На палубах в два ряда стояли тяжелые пушки, по десять с каждой стороны. Кроме того на службу были взяты тридцать могучих опытных матросов, которые все как один горели желанием положить конец гнусным проискам 13 лютых.