Страница:
– Вы так думаете?
– Да.
– Ну что же, теперь вы знаете все.
– Хорошо. Как я понимаю, вам нужны средства – до того времени, пока вы не получите деньги. – Мейсон повернулся к Делле Стрит: – Оформите мисс Багби чек на сто долларов. Пусть она распишется. А затем выдайте ей сто долларов наличными.
Голубые глаза Эвелин расширились от удивления.
– Как?!
– Ведь вам нужны деньги. А долг потом вернете.
– Но я не знаю… И потом… Я не люблю долгов.
– Не волнуйтесь. Этот вопрос мы урегулируем с Фрэнком Нили. А пока вы должны… – адвокат многозначительно посмотрел на ее платье и улыбнулся.
– Понимаю. Мне следует обновить гардероб. То, что сейчас на мне, я купила в Нидлсе. Стоило это очень дешево, а выглядело элегантно. Но потом одежда побывала в стирке… Вам, мистер Мейсон, наверное, многие говорили о том, какой вы хороший, прямо-таки замечательный человек. Да вы и сами это знаете – так что я не стану повторяться, ваше время дорого.
Она поднялась. В глазах девушки стояли слезы. Эвелин крепко пожала руку Мейсону и повернулась к Делле. Та передала ей схему маршрута и конверт с деньгами.
– Распишитесь на чеке, мисс Багби.
Эвелин расписалась, взяла деньги и схему и отрывисто сказала:
– Я позвоню вам, мистер Мейсон.
Быстрым шагом, не оборачиваясь, она покинула кабинет.
Делла промокнула чек.
– Чернила? – спросил Мейсон, вглядываясь в погрустневшее лицо секретаря.
Та покачала головой.
– Слеза. Этой девушке много выпало в жизни…
– Да, столько испытаний… Надеюсь, мы сможем ей помочь.
– Синдром Санта-Клауса? – Делла обрела спокойствие и не преминула подколоть шефа. – Но прежде, чем помогать бедным детям, неплохо бы заняться почтой. Столько писем накопилось…
Зазвонил телефон.
– Слушаю, – сказала Делла. – Мистера Мейсона? Кто говорит? Минутку.
Прикрыв микрофон рукой, Делла повернулась к адвокату:
– Айрин Кейт собственной персоной.
Рот Мейсона растянулся в широкой улыбке.
– Соединяй! – Он подождал, пока в трубке его личного телефона не щелкнуло. – Хэлло, мисс Кейт.
Голос Айрин Кейт был ровен и холоден.
– Доброе утро, мистер Мейсон. Меня информировали, что вы представляете интересы мисс Багби.
– Я бы так не сказал. Я всего лишь оказываю посильную помощь Фрэнку Нили из Риверсайда, – таким же ровным тоном возразил ей Мейсон. – А кто из юристов занимается вашими делами?
– Я предпочитаю вести свои дела самостоятельно, мистер Мейсон.
– Мисс Багби тоже официально не уполномочила нас с мистером Нили вести ее дела. Но в данном случае брошена тень на ее доброе имя и репутацию. А между тем девушка рассчитывала получить хорошую работу в Лос-Анджелесе. Кстати, я слышал, что вы хотите помочь мисс Багби деньгами.
– В порядке благотворительности.
– А не лучше ли сказать: справедливости?
– Это что, угроза?
– Пока нет.
– Мисс Багби упоминала мое имя?
– Буду откровенен с вами. Я не очень хорошо знаком с этим делом, но намереваюсь досконально разобраться в нем. Если у вас имеется адвокат, советую проконсультироваться с ним.
– Я уже сказала, что своими проблемами занимаюсь сама. Впрочем, не вижу в деле этой мисс Багби никакой проблемы. Тем не менее – могу я встретиться с вами сегодня?
– В этом есть необходимость?
– В общем, да. Могу ли я также встретиться с самой мисс Багби?
– Не думаю. Еще раз напоминаю, что вы должны взять себе квалифицированного адвоката.
– Пока я не нуждаюсь в адвокатах. Предпочитаю один раз заплатить этой официантке, чем оплачивать бесполезные в своей массе советы юристов. Однако, мистер Мейсон, о таких делах как-то не принято говорить по телефону. Когда я могу встретиться с вами?
– Я приму вас, но все же предпочел бы разговаривать с вашим адвокатом.
– Я найму адвоката тогда, когда мне действительно понадобится посредничество юриста.
– Но почему?.. – озадаченно спросил Мейсон.
– Хотя мой адвокат и хорош, но он не может воздействовать на собеседника так, как я, – ему недостает сексуального шарма, – Айрин звонко рассмеялась. – Я буду у вас в два тридцать пополудни. Это даст мне возможность предварительно посетить салон красоты.
Теперь и Перри рассмеялся.
– Ладно, увидимся в половине третьего.
И повесил трубку.
Делла решительно впихнула в руку Мейсона пачку корреспонденции.
– После того, как ты надиктуешь ответы на первые четыре письма – а это очень, очень важные письма, – я разрешу тебе прочесть колонку голливудских сплетен, – сказала мисс Стрит.
Мейсон приподнял бровь.
– В газетах есть что-то по нашему делу?
– Ну, не совсем… Сам процесс и вынесенный приговор используются как предлог для того, чтобы посплетничать о любовных делах Хелен Чейни.
– Да? – заинтересовался Мейсон. – Ну-ка, расскажи мне.
– Хелен Чейни, – начала Делла, – собиралась замуж в третий раз – за владельца судоверфи Мервина Олдрича. Два предыдущих замужества закончились неудачно. Первый муж был второразрядным актером, а она в то время – старлеткой. Они поженились и через год решили расстаться. Этот человек оказался негодяем. Чтобы побыстрее развязать руки – супруг торопился жениться на другой девушке, – Хелен пошла на то, чтобы оформить «быстрый развод» в Мексике. Так и было сделано. Когда Хелен Чейни прогремела как восходящая звезда, за ней начал увиваться Стив Меррил. Он стал ее вторым супругом. Однажды Хелен, засомневавшись в законности развода с первым мужем, подала документы на подтверждение этого развода – здесь, в Калифорнии. Одновременно она затеяла бракоразводный процесс со Стивом Меррилом. Меррил тоже подал в суд иск, заявляя, что его брак с Хелен незаконен, что их отношения были партнерскими, что именно он финансировал успех звезды, что Хелен обязана ему своей карьерой… Это произошло в тот момент, когда Хелен Чейни заинтересовался Мервин Олдрич. Пошли слухи, что они собираются пожениться. Меррил принялся трясти бумагами, из которых следовало, что у него с Чейни не было законного брака, ибо ее первый муж все еще жив, а «мексиканский развод» недействителен. Как утверждал Меррил, все последние годы Хелен существовала на его, Меррила, средства. На этом основании Меррил претендует на половину всего имущества.
Делла, чтобы проверить себя, заглянула в газету.
– Документ о разводе с Меррилом Хелен хотела получить как раз в день приезда в Лас-Вегас. Ее адвокат должен был оформить бумаги в десять утра и позвонить. А в одиннадцать утра актриса должна была выйти замуж за Олдрича. Но теперь там полная юридическая неразбериха. Меррил стоит на своем, утверждая, что первый муж Чейни все еще остается ее законным супругом, и надеется сорвать куш. Бракосочетание с Олдричем пока не состоялось. Его отмена объясняется кражей драгоценностей. На самом деле все карты спутал Стив Меррил со своим иском. Вот будет потеха, если окажется, что Меррил и есть тот негодяй, который обманул юную простушку, мечтающую о кино. В этом случае эта твоя Эвелин Багби…
– Погоди, – перебил Мейсон. – Почему ты называешь ее моей?
– Именно твоя! – отрезала Делла. – Видел бы ты, как она на тебя глядела! Девицы, которые знают жизнь так, как знает Багби, обычно не проливают слез над чеками, если, конечно, они не находятся в состоянии эмоционального шока. А теперь, мистер Мейсон, не вернуться ли нам к корреспонденции и не заняться ли ею со всей серьезностью и вниманием?
Глава 4
Глава 5
– Да.
– Ну что же, теперь вы знаете все.
– Хорошо. Как я понимаю, вам нужны средства – до того времени, пока вы не получите деньги. – Мейсон повернулся к Делле Стрит: – Оформите мисс Багби чек на сто долларов. Пусть она распишется. А затем выдайте ей сто долларов наличными.
Голубые глаза Эвелин расширились от удивления.
– Как?!
– Ведь вам нужны деньги. А долг потом вернете.
– Но я не знаю… И потом… Я не люблю долгов.
– Не волнуйтесь. Этот вопрос мы урегулируем с Фрэнком Нили. А пока вы должны… – адвокат многозначительно посмотрел на ее платье и улыбнулся.
– Понимаю. Мне следует обновить гардероб. То, что сейчас на мне, я купила в Нидлсе. Стоило это очень дешево, а выглядело элегантно. Но потом одежда побывала в стирке… Вам, мистер Мейсон, наверное, многие говорили о том, какой вы хороший, прямо-таки замечательный человек. Да вы и сами это знаете – так что я не стану повторяться, ваше время дорого.
Она поднялась. В глазах девушки стояли слезы. Эвелин крепко пожала руку Мейсону и повернулась к Делле. Та передала ей схему маршрута и конверт с деньгами.
– Распишитесь на чеке, мисс Багби.
Эвелин расписалась, взяла деньги и схему и отрывисто сказала:
– Я позвоню вам, мистер Мейсон.
Быстрым шагом, не оборачиваясь, она покинула кабинет.
Делла промокнула чек.
– Чернила? – спросил Мейсон, вглядываясь в погрустневшее лицо секретаря.
Та покачала головой.
– Слеза. Этой девушке много выпало в жизни…
– Да, столько испытаний… Надеюсь, мы сможем ей помочь.
– Синдром Санта-Клауса? – Делла обрела спокойствие и не преминула подколоть шефа. – Но прежде, чем помогать бедным детям, неплохо бы заняться почтой. Столько писем накопилось…
Зазвонил телефон.
– Слушаю, – сказала Делла. – Мистера Мейсона? Кто говорит? Минутку.
Прикрыв микрофон рукой, Делла повернулась к адвокату:
– Айрин Кейт собственной персоной.
Рот Мейсона растянулся в широкой улыбке.
– Соединяй! – Он подождал, пока в трубке его личного телефона не щелкнуло. – Хэлло, мисс Кейт.
Голос Айрин Кейт был ровен и холоден.
– Доброе утро, мистер Мейсон. Меня информировали, что вы представляете интересы мисс Багби.
– Я бы так не сказал. Я всего лишь оказываю посильную помощь Фрэнку Нили из Риверсайда, – таким же ровным тоном возразил ей Мейсон. – А кто из юристов занимается вашими делами?
– Я предпочитаю вести свои дела самостоятельно, мистер Мейсон.
– Мисс Багби тоже официально не уполномочила нас с мистером Нили вести ее дела. Но в данном случае брошена тень на ее доброе имя и репутацию. А между тем девушка рассчитывала получить хорошую работу в Лос-Анджелесе. Кстати, я слышал, что вы хотите помочь мисс Багби деньгами.
– В порядке благотворительности.
– А не лучше ли сказать: справедливости?
– Это что, угроза?
– Пока нет.
– Мисс Багби упоминала мое имя?
– Буду откровенен с вами. Я не очень хорошо знаком с этим делом, но намереваюсь досконально разобраться в нем. Если у вас имеется адвокат, советую проконсультироваться с ним.
– Я уже сказала, что своими проблемами занимаюсь сама. Впрочем, не вижу в деле этой мисс Багби никакой проблемы. Тем не менее – могу я встретиться с вами сегодня?
– В этом есть необходимость?
– В общем, да. Могу ли я также встретиться с самой мисс Багби?
– Не думаю. Еще раз напоминаю, что вы должны взять себе квалифицированного адвоката.
– Пока я не нуждаюсь в адвокатах. Предпочитаю один раз заплатить этой официантке, чем оплачивать бесполезные в своей массе советы юристов. Однако, мистер Мейсон, о таких делах как-то не принято говорить по телефону. Когда я могу встретиться с вами?
– Я приму вас, но все же предпочел бы разговаривать с вашим адвокатом.
– Я найму адвоката тогда, когда мне действительно понадобится посредничество юриста.
– Но почему?.. – озадаченно спросил Мейсон.
– Хотя мой адвокат и хорош, но он не может воздействовать на собеседника так, как я, – ему недостает сексуального шарма, – Айрин звонко рассмеялась. – Я буду у вас в два тридцать пополудни. Это даст мне возможность предварительно посетить салон красоты.
Теперь и Перри рассмеялся.
– Ладно, увидимся в половине третьего.
И повесил трубку.
Делла решительно впихнула в руку Мейсона пачку корреспонденции.
– После того, как ты надиктуешь ответы на первые четыре письма – а это очень, очень важные письма, – я разрешу тебе прочесть колонку голливудских сплетен, – сказала мисс Стрит.
Мейсон приподнял бровь.
– В газетах есть что-то по нашему делу?
– Ну, не совсем… Сам процесс и вынесенный приговор используются как предлог для того, чтобы посплетничать о любовных делах Хелен Чейни.
– Да? – заинтересовался Мейсон. – Ну-ка, расскажи мне.
– Хелен Чейни, – начала Делла, – собиралась замуж в третий раз – за владельца судоверфи Мервина Олдрича. Два предыдущих замужества закончились неудачно. Первый муж был второразрядным актером, а она в то время – старлеткой. Они поженились и через год решили расстаться. Этот человек оказался негодяем. Чтобы побыстрее развязать руки – супруг торопился жениться на другой девушке, – Хелен пошла на то, чтобы оформить «быстрый развод» в Мексике. Так и было сделано. Когда Хелен Чейни прогремела как восходящая звезда, за ней начал увиваться Стив Меррил. Он стал ее вторым супругом. Однажды Хелен, засомневавшись в законности развода с первым мужем, подала документы на подтверждение этого развода – здесь, в Калифорнии. Одновременно она затеяла бракоразводный процесс со Стивом Меррилом. Меррил тоже подал в суд иск, заявляя, что его брак с Хелен незаконен, что их отношения были партнерскими, что именно он финансировал успех звезды, что Хелен обязана ему своей карьерой… Это произошло в тот момент, когда Хелен Чейни заинтересовался Мервин Олдрич. Пошли слухи, что они собираются пожениться. Меррил принялся трясти бумагами, из которых следовало, что у него с Чейни не было законного брака, ибо ее первый муж все еще жив, а «мексиканский развод» недействителен. Как утверждал Меррил, все последние годы Хелен существовала на его, Меррила, средства. На этом основании Меррил претендует на половину всего имущества.
Делла, чтобы проверить себя, заглянула в газету.
– Документ о разводе с Меррилом Хелен хотела получить как раз в день приезда в Лас-Вегас. Ее адвокат должен был оформить бумаги в десять утра и позвонить. А в одиннадцать утра актриса должна была выйти замуж за Олдрича. Но теперь там полная юридическая неразбериха. Меррил стоит на своем, утверждая, что первый муж Чейни все еще остается ее законным супругом, и надеется сорвать куш. Бракосочетание с Олдричем пока не состоялось. Его отмена объясняется кражей драгоценностей. На самом деле все карты спутал Стив Меррил со своим иском. Вот будет потеха, если окажется, что Меррил и есть тот негодяй, который обманул юную простушку, мечтающую о кино. В этом случае эта твоя Эвелин Багби…
– Погоди, – перебил Мейсон. – Почему ты называешь ее моей?
– Именно твоя! – отрезала Делла. – Видел бы ты, как она на тебя глядела! Девицы, которые знают жизнь так, как знает Багби, обычно не проливают слез над чеками, если, конечно, они не находятся в состоянии эмоционального шока. А теперь, мистер Мейсон, не вернуться ли нам к корреспонденции и не заняться ли ею со всей серьезностью и вниманием?
Глава 4
К половине третьего Мейсон успел обработать большинство писем из тех, что никак нельзя было отложить на потом. Зазвонил телефон, и Делла Стрит, переговорив с сидящей в приемной Герти, повернулась к Мейсону.
– Пришла Айрин Кейт. Может, заставим ее подождать, а сами прокрутим еще пару писем? Вот важное письмо, адресованное судье Карверу, оно не терпит отлагательств…
Мейсон покачал головой:
– Нет, судья Карвер подождет. Мы договаривались с мисс Кейт на два тридцать, и вот она здесь, секунда в секунду. Проводи ее сюда, Делла. Судье Карверу напишем позднее. Кстати, от Эвелин Багби что-нибудь слышно?
– Да. Она звонила в полдень и оставила Герти сообщение для тебя. Джо Падена принял ее на работу. Если не врет, то до смерти рад, заполучив такую помощницу.
– Прекрасно, – Мейсон отодвинул корреспонденцию. – Давай-ка взглянем на Айрин Кейт. Она предупреждала меня, что наведет на себя глянец. Хочу увидеть, как это выглядит.
– Думаю, неплохо, – язвительно заметила Делла. – Ты еще даже не глянул на девицу, а уже отложил ради нее все дела. А ведь, кажется, мы договаривались посвятить весь день корреспонденции.
– Это особый случай, – поспешно заверил Мейсон.
Делла вздохнула, отложила пачку писем и отправилась в приемную.
Когда она вернулась, было видно, что гостья произвела на нее глубокое впечатление. В голосе Деллы звучало нечто похожее на уважительное одобрение, когда она провозгласила:
– Мисс Кейт, мистер Мейсон.
Обаяние Айрин Кейт заполнило кабинет адвоката. В то же время достоинство картотек и пухлых томов в кожаных переплетах померкло и сникло.
– Здравствуйте, – сказала Айрин. – Я побывала в салоне красоты. Теперь мое смертоносное оружие отполировано до блеска.
Она шагнула вперед и протянула руку.
– Я много о вас слышала, мистер Мейсон. Вы похожи на свои фотографии. Глупо с моей стороны так говорить, да? Я хотела сказать, что ваши фотографии верно передают ваш облик.
Мейсон улыбнулся и указал гостье на кресло.
– В конечном итоге, – начал он, – для того снимки и делаются. Фотографию изобрели именно с этой целью.
– Вот уж нет! Вы были бы поражены, узнав, сколько людей желает, чтобы их фотоснимки не были похожи на оригинал. На снимках они желают выглядеть величественными мудрецами или писаными красавцами… Впрочем, оставим это. Давайте поговорим о деле. Вы хотите, чтобы я кое-что сделала для той молодой женщины?
Мейсон кивнул.
Айрин Кейт посмотрела на свои часы.
– Мы с Мервином Олдричем договорились встретиться у вас. Вы не против?
– Олдрич? – Мейсон приподнял бровь.
– Жених Хелен, – засмеялась Айрин. – Он так жаждал принять на себя бремя супружества! В последний миг кража драгоценностей спасла его от этой печальной участи.
Мейсон бросил взгляд на Деллу Стрит. Та все поняла и включила спрятанный магнитофон, так что теперь каждое слово, произнесенное в помещении, записывалось на пленку.
– Продолжайте, – сказал Мейсон.
– Мерв – хороший парень. Вы, возможно, слышали о нем. У него судоверфь в Ньюпорт-Бич. Там строят яхты.
– «Крейсера Олдрича»? – уточнил Мейсон.
– Вот именно. «Крейсера» для морских круизов. Он знает, чего хотят большие мальчики, и дает им именно это: много недорогих яхт. Мерву везет в бизнесе. Конечно, серийность сильно упрощает дело. Словом, верфь – очень прибыльное занятие.
– Значит, Мервин Олдрич собрался жениться?
– Верно. Он – жених, я – подружка невесты, а невеста – Хелен Чейни. Мы должны были прибыть в Лас-Вегас…
– И что произошло?
– Мерв ехал из Бальбоа через каньон Санта-Ана. Мы же с Хелен ехали на моей машине из Голливуда. В Лас-Вегасе все уже было приготовлено для свадьбы, которая намечалась на утро следующего дня…
– Продолжайте.
– Но, в конце концов, мистер Мейсон, я не понимаю, что нового могу вам сказать. Все факты изложены в утренних газетах. Вы и без меня знаете, что драгоценности украли, что подозрение пало на эту девушку, но суд оправдал ее…
– Тем не менее мне хотелось бы услышать вашу версию событий.
– Ну, хорошо, – мисс Кейт нервно рассмеялась. – Вы сами напросились.
– Говорите.
– Что ж… – Она снова бросила взгляд на часы. – Думаю, я гнала машину намного быстрее, чем следовало. У моей тачки – двигатель повышенной мощности, так что стоит только дать газу, и она начинает пожирать пространство, игнорируя правила дорожного движения. Боюсь, мистер Мейсон, это не самая законопослушная машина в мире. Ну, разумеется, мы приехали раньше того времени, на которое условились с Мервом. У нас было в запасе минут двадцать на случай какого-нибудь непредвиденного обстоятельства. Я подробно рассказываю?
Мейсон кивнул, и Айрин продолжила:
– Вы уже наслышаны про Хелен. Она, как ракета, взлетела вверх… Из старлеток – в звезды. А Стив Меррил – полное ничтожество. Шестерка. Второсортный актеришка. Он сейчас на мели и был бы рад тем или иным способом наложить лапу на собственность Хелен. Конечно, при нормальном судебном разбирательстве у него нет ни одного шанса выиграть дело. Но подлец понял, что если мешать браку Мервина и Хелен, то от него попытаются откупиться. Возможно, вы не поверите, но Хелен действительно нуждается в собственном доме, семейном очаге, безопасности… Конечно, в глазах публики она – легкомысленная особа, но это все из-за ролей, которые Хелен играет. Жизнь есть жизнь. Приходится изображать глупую куколку в свитере в обтяжку, зато с вольной моралью. Зрители хотят видеть ее только такой. Я тысячи раз говорила Хелен, чтобы она не позволяла продюсерам формировать такой имидж – скольких актеров погубил их собственный образ на экране, от которого они потом не могли избавиться! Но фильмы выходят один за другим, и Хелен нравится успех, слава… Но я, однако, отклонилась от темы.
– У вас была назначена встреча в Короне, – подсказал Мейсон.
– Верно. И мы прибыли несколько раньше срока. Я гнала, потому что боялась опоздать. Мы не хотели, чтобы Мервин нервничал, дожидаясь. Он этого не терпит.
– То есть вы предполагали, что Мервин Олдрич приедет вовремя?
– Секунда в секунду, – подтвердила мисс Кейт. – У него на этом пунктик. Когда мы с ним разговаривали по телефону, он заставил нас сверить часы, чтобы мы могли встретиться и сразу же продолжить путь вместе.
– Но вы приехали раньше?
– Да, на двадцать минут. Точнее – на двадцать одну минуту. Я припарковалась, и мы решили выпить в баре чего-нибудь прохладительного. Хелен предложила, а я не отказалась.
– Вы отправились в коктейль-бар напротив мотеля?
– Верно.
– Что случилось, когда вы вышли оттуда?
– Я заметила, что крышка багажника приподнята. А у нас в багажнике было бог знает сколько подарков, все мои драгоценности и украшения Хелен… Сдуру я решила известить полицию. Признаюсь, это было моей главной ошибкой. Тут же примчался шериф. Он явно был озабочен тем, чтобы попасть в газеты, прославиться. Погнал всех в участок. Заставил меня сделать детальное описание похищенного. Тут подъехал Мерв. Он был просто вне себя от ярости.
– Почему?
– У него есть свои привычки или, если хотите, странности. Мерв не переносит полицию, огласку и… И отсрочки. Если он что-то делает, то очень четко, как часы.
– Свадебная церемония сорвалась?
– Да, сорвалась. В полиции мы проторчали до полуночи. Хелен была взбешена, Мерв рвал и метал, а газетчики наслаждались – то был их день!
– И вы не могли вырваться?
– Может, и удалось бы, но полицейские нашли свидетеля, этого Боулза, а потом арестовали Эвелин Багби и настаивали, чтобы я подписала заявление. Я сказала Мерву и Хелен, чтобы они ехали, а сама собиралась сражаться с формальностями, законом и полицией, но Хелен ни за что не хотела оставлять меня и… Словом, атмосфера перестала быть романтичной. Мервин никогда никого не ждет. Он любит повторять, что средний человек десять процентов полезного времени теряет, ожидая – прямо или косвенно – кого-то другого. Поэтому Мерв не ждет более пяти минут.
– А что было дальше?
– Думаю, вам это известно.
– Я читал, что свадьбу перенесли, но не успели назначить новую дату. Второй муж Хелен затеял судебный процесс. Что вы можете сказать по этому поводу?
Айрин Кейт поджала губы.
– Самый заурядный шантаж! Стив Меррил – ничтожество.
Зазвонил телефон. Мейсон кивнул Делле Стрит, та подняла трубку, кратко переговорила с Герти и сказала Мейсону:
– В приемной Мервин Олдрич. Он говорит, что должен встретиться с мисс Кейт.
Мейсон глянул на посетительницу.
– Вы хотите, чтобы он прошел сюда?
Айрин поспешно ответила:
– Мистер Мейсон, это было бы лучше всего. Я… Ну, я хочу, чтобы все прояснилось и все точки над «i» были расставлены. В любом случае Мерв захочет узнать, что тут происходило. Ему может не понравиться, если я приду с вами к какой-либо договоренности, не посоветовавшись с ним.
Мейсон кивнул Делле, та вышла встретить гостя.
Пока ее не было, Айрин Кейт не произнесла ни слова. Она, казалось, вообще забыла о существовании Мейсона и не сводила глаз с двери.
Дверь отворилась. Айрин Кейт выпрыгнула из кресла и быстро двинулась вперед.
– Привет, Мерв! – Она протянула вошедшему обе руки. – Познакомься с мистером Мейсоном.
Мервин Олдрич был почти так же высок, как Мейсон, узок в талии, широк в плечах, на лице – ровный здоровый загар. Он взял обе руки Айрин Кейт, на секунду задержал их в своих, улыбнулся и сказал:
– Ну, здравствуй! Как поживает наша подружка невесты? – и, не ожидая ответа, подошел к Мейсону и обменялся с ним рукопожатием.
Проведя в хорошем темпе ритуал взаимного представления, Олдрич уселся, глянул на часы и взял бразды правления в свои руки, проявив цепкую деловитость председателя совета какой-нибудь компании. Мейсону показалось, что он попал на встречу директоров.
– Итак, Айрин, – заявил он, – по телефону ты говорила насчет некоего соглашения с молодой женщиной, укравшей свадебные подарки.
– Она их не крала, Мерв.
– Откуда ты это знаешь?
– Суд ее оправдал, – подал голос Мейсон.
Улыбка Олдрича была более красноречивой, чем его слова.
– Мерв, – взмолилась Айрин, – я знаю, что она этого не делала. Интуиция говорит мне, что дело нечисто…
Олдрич посмотрел на Мейсона.
– А можно поинтересоваться, как вы оказались в этом замешаны?
– Я был нанят.
Айрин Кейт произнесла извиняющимся тоном:
– Мистер Мейсон, Мерв, естественно, очень расстроен всем происшедшим. Сорвалась его свадьба…
– Айрин и Хелен оставили все драгоценности в кейсе в багажнике машины, – Олдрич начал объяснять Мейсону то, что адвокат уже знал.
– Я точно помню, Мерв, что заперла багажник, – перебила Олдрича мисс Кейт.
Тот нетерпеливо кивнул и снова обратился к Мейсону.
– Девушки решили, что должны известить о краже полицию Короны. Детальное описание похищенного заняло полтора часа. А затем объявился этот тип… Как его зовут, Айрин?
– Боулз. Гарри Боулз.
– Да. Боулз видел молодую женщину, вертевшуюся вокруг машины. По крайней мере, он так говорит. Но на перекрестном допросе Боулз «поплыл». Жюри присяжных вынесло вердикт: подсудимая невиновна. Повезло этой дамочке! Где, кстати, она сейчас?
– На работе, – ответил Мейсон.
– Где?
– Здесь, вблизи Голливуда.
Айрин Кейт порывисто сказала:
– Мерв, я хочу, чтобы ты верил мне. У меня совершенно определенное ощущение… Короче, я думаю, что тут какой-то сговор, подтасовка, навет…
Мервин Олдрич покачал головой.
– Мерв, неужели ты ни в грош не ставишь женскую интуицию?
Жесткий взгляд Олдрича смягчился, когда он перевел глаза с Мейсона на Айрин Кейт.
– Ты такая великодушная… Ты в каждом пытаешься найти что-то хорошее и не в состоянии понять, что творится в реальном мире.
– Пожалуйста, Мервин! Я все это глубоко чувствую.
Олдрич улыбнулся ей, затем повернулся к Мейсону. Его взгляд стал холодным и высокомерным.
– Так что, собственно, вы предлагаете, мистер Мейсон?
Адвокат сказал:
– Айрин Кейт подписала заявление о краже. В заявлении было прямо указано на воровку – мисс Эвелин Багби. Мисс Багби была арестована, предстала перед судом. Но ее оправдали. Ситуация разрешилась неудовлетворительным образом.
– С чьей точки зрения неудовлетворительным? – спросил Олдрич.
– Всех затронутых сторон.
– У Айрин не было никакого предубеждения против этой женщины. Она ее никогда не видела. Помощник шерифа велел ей подписать бумагу, она и подписала. Против Айрин не может быть выдвинуто никакого юридически обоснованного обвинения. Любой адвокат это подтвердит.
Мейсон заметил:
– Адвокат? Я пытался узнать у мисс Кейт имя ее адвоката и получить разрешение на переговоры с ним. Поскольку она предпочитает вести переговоры лично, этим я сейчас и занимаюсь.
– Хорошо, – сказал Олдрич. – Но вы не можете требовать от Айрин ни единого цента. Она даже не была знакома с этой девицей. У нее не было никаких преступных намерений. Айрин подписалась под обвинением по совету официальных лиц.
– Вы, кажется, пытаетесь наставлять меня в юриспруденции? – Мейсон был подчеркнуто вежлив.
– Именно.
– Я так и подумал. – Адвокат поднялся на ноги.
– Погодите минутку! – Олдрич повысил голос. – Возможно, я вас неверно понял.
– Да, но теперь это уже не имеет значения.
Айрин умоляюще глядела на Мейсона.
– Мне кажется, что вы принимаете происходящее слишком близко к сердцу, – обратилась она к адвокату.
– Это не так, – мягко возразил Мейсон.
Он прошел к двери и распахнул ее.
Айрин Кейт бросила взгляд на Олдрича, затем, заметно волнуясь, повернулась к Мейсону. Мервин Олдрич твердой рукой взял ее под локоть.
– Ну-ну, Айрин, успокойся. Идем.
Когда дверь за ними закрылась, Делла выключила магнитофон.
– Вот так дела! – воскликнула она.
Мейсон все еще хмуро смотрел на дверь, через которую удалились визитеры.
– Шеф, если эта девушка хотела все уладить, то зачем она попросила Мервина Олдрича о встрече именно здесь, у нас?
Мейсон повернулся, задумался и долго смотрел на секретаршу. Наконец он произнес:
– Спасибо, Делла.
Ее глаза удивленно округлились.
– За что?
– Твой вопрос – ключ ко всей ситуации. А я его не увидел.
– Поясни.
– Мервин Олдрич – чрезвычайно пунктуальный человек. Он никого не ждет дольше пяти минут. На назначенные им или ему встречи он приходит тик-в-тик.
– Ну и?.. Я все равно не улавливаю твою мысль.
– С Айрин Кейт мы договорились на половину третьего. Она попросила Мервина Олдрича, чтобы он встретился с ней у меня. Олдрич пришел на пятнадцать минут позже. Следовательно, она сказала ему прийти в четырнадцать сорок пять. Помнишь, Айрин Кейт говорила мне, что намеревается посетить салон красоты? Она честно предупредила, что попытается использовать свою сексапильность.
Делла кивнула.
– Таким образом, – продолжил Мейсон, – Айрин Кейт собиралась четверть часа поражать и ошеломлять меня своей внешностью, хотела предстать передо мной благородной, великодушной особой, которой просто не терпится любым способом исправить причиненное Эвелин Багби зло. А затем на сцене должен был появиться холодный, гадкий, эгоистичный Мервин Олдрич и своим поведением разрушить всякую возможность для соглашения. Такова была его роль в этом запланированном представлении. Впрочем, возможно, он и не догадывался, что играет отведенную ему роль.
– Так ты думаешь, что все было спланировано заранее?
– Со всей определенностью, – ответил Мейсон. – Слишком все гладко сложилось, чтобы быть случайностью.
– Что ж, – вздохнула Делла, – тогда я могу кое-что добавить – это уже чисто женский взгляд.
– И что же? – полюбопытствовал Мейсон.
– Айрин Кейт очень сильно заинтересована в Мервине Олдриче. Я думаю, кража драгоценностей помогла Стиву Меррилу, поскольку он надеется получить кое-какие денежки в качестве отступного. Но я также ручаюсь, что, когда свадьбу отложили, организм Айрин Кейт отнюдь не стал обезвоженным от обильно пролитых слез.
Глаза Мейсона сузились.
– В таком случае перед нами открывается простор для весьма интересных предположений и размышлений, Делла. В данных обстоятельствах нам надлежит провести расследование, и, может, удастся раскопать кое-какие весьма интересные факты.
Делла улыбнулась.
– Иными словами, у нас есть работа для Пола Дрейка.
– Вот именно. Дуй по коридору и узнай, на месте ли Дрейк. Чем бы он ни был занят – хватай его в охапку и тащи сюда. Интрига, кажется, начинает вырисовываться.
– Что очень нравится некоторым моим знакомым, – бросила Делла уже от двери.
– Пришла Айрин Кейт. Может, заставим ее подождать, а сами прокрутим еще пару писем? Вот важное письмо, адресованное судье Карверу, оно не терпит отлагательств…
Мейсон покачал головой:
– Нет, судья Карвер подождет. Мы договаривались с мисс Кейт на два тридцать, и вот она здесь, секунда в секунду. Проводи ее сюда, Делла. Судье Карверу напишем позднее. Кстати, от Эвелин Багби что-нибудь слышно?
– Да. Она звонила в полдень и оставила Герти сообщение для тебя. Джо Падена принял ее на работу. Если не врет, то до смерти рад, заполучив такую помощницу.
– Прекрасно, – Мейсон отодвинул корреспонденцию. – Давай-ка взглянем на Айрин Кейт. Она предупреждала меня, что наведет на себя глянец. Хочу увидеть, как это выглядит.
– Думаю, неплохо, – язвительно заметила Делла. – Ты еще даже не глянул на девицу, а уже отложил ради нее все дела. А ведь, кажется, мы договаривались посвятить весь день корреспонденции.
– Это особый случай, – поспешно заверил Мейсон.
Делла вздохнула, отложила пачку писем и отправилась в приемную.
Когда она вернулась, было видно, что гостья произвела на нее глубокое впечатление. В голосе Деллы звучало нечто похожее на уважительное одобрение, когда она провозгласила:
– Мисс Кейт, мистер Мейсон.
Обаяние Айрин Кейт заполнило кабинет адвоката. В то же время достоинство картотек и пухлых томов в кожаных переплетах померкло и сникло.
– Здравствуйте, – сказала Айрин. – Я побывала в салоне красоты. Теперь мое смертоносное оружие отполировано до блеска.
Она шагнула вперед и протянула руку.
– Я много о вас слышала, мистер Мейсон. Вы похожи на свои фотографии. Глупо с моей стороны так говорить, да? Я хотела сказать, что ваши фотографии верно передают ваш облик.
Мейсон улыбнулся и указал гостье на кресло.
– В конечном итоге, – начал он, – для того снимки и делаются. Фотографию изобрели именно с этой целью.
– Вот уж нет! Вы были бы поражены, узнав, сколько людей желает, чтобы их фотоснимки не были похожи на оригинал. На снимках они желают выглядеть величественными мудрецами или писаными красавцами… Впрочем, оставим это. Давайте поговорим о деле. Вы хотите, чтобы я кое-что сделала для той молодой женщины?
Мейсон кивнул.
Айрин Кейт посмотрела на свои часы.
– Мы с Мервином Олдричем договорились встретиться у вас. Вы не против?
– Олдрич? – Мейсон приподнял бровь.
– Жених Хелен, – засмеялась Айрин. – Он так жаждал принять на себя бремя супружества! В последний миг кража драгоценностей спасла его от этой печальной участи.
Мейсон бросил взгляд на Деллу Стрит. Та все поняла и включила спрятанный магнитофон, так что теперь каждое слово, произнесенное в помещении, записывалось на пленку.
– Продолжайте, – сказал Мейсон.
– Мерв – хороший парень. Вы, возможно, слышали о нем. У него судоверфь в Ньюпорт-Бич. Там строят яхты.
– «Крейсера Олдрича»? – уточнил Мейсон.
– Вот именно. «Крейсера» для морских круизов. Он знает, чего хотят большие мальчики, и дает им именно это: много недорогих яхт. Мерву везет в бизнесе. Конечно, серийность сильно упрощает дело. Словом, верфь – очень прибыльное занятие.
– Значит, Мервин Олдрич собрался жениться?
– Верно. Он – жених, я – подружка невесты, а невеста – Хелен Чейни. Мы должны были прибыть в Лас-Вегас…
– И что произошло?
– Мерв ехал из Бальбоа через каньон Санта-Ана. Мы же с Хелен ехали на моей машине из Голливуда. В Лас-Вегасе все уже было приготовлено для свадьбы, которая намечалась на утро следующего дня…
– Продолжайте.
– Но, в конце концов, мистер Мейсон, я не понимаю, что нового могу вам сказать. Все факты изложены в утренних газетах. Вы и без меня знаете, что драгоценности украли, что подозрение пало на эту девушку, но суд оправдал ее…
– Тем не менее мне хотелось бы услышать вашу версию событий.
– Ну, хорошо, – мисс Кейт нервно рассмеялась. – Вы сами напросились.
– Говорите.
– Что ж… – Она снова бросила взгляд на часы. – Думаю, я гнала машину намного быстрее, чем следовало. У моей тачки – двигатель повышенной мощности, так что стоит только дать газу, и она начинает пожирать пространство, игнорируя правила дорожного движения. Боюсь, мистер Мейсон, это не самая законопослушная машина в мире. Ну, разумеется, мы приехали раньше того времени, на которое условились с Мервом. У нас было в запасе минут двадцать на случай какого-нибудь непредвиденного обстоятельства. Я подробно рассказываю?
Мейсон кивнул, и Айрин продолжила:
– Вы уже наслышаны про Хелен. Она, как ракета, взлетела вверх… Из старлеток – в звезды. А Стив Меррил – полное ничтожество. Шестерка. Второсортный актеришка. Он сейчас на мели и был бы рад тем или иным способом наложить лапу на собственность Хелен. Конечно, при нормальном судебном разбирательстве у него нет ни одного шанса выиграть дело. Но подлец понял, что если мешать браку Мервина и Хелен, то от него попытаются откупиться. Возможно, вы не поверите, но Хелен действительно нуждается в собственном доме, семейном очаге, безопасности… Конечно, в глазах публики она – легкомысленная особа, но это все из-за ролей, которые Хелен играет. Жизнь есть жизнь. Приходится изображать глупую куколку в свитере в обтяжку, зато с вольной моралью. Зрители хотят видеть ее только такой. Я тысячи раз говорила Хелен, чтобы она не позволяла продюсерам формировать такой имидж – скольких актеров погубил их собственный образ на экране, от которого они потом не могли избавиться! Но фильмы выходят один за другим, и Хелен нравится успех, слава… Но я, однако, отклонилась от темы.
– У вас была назначена встреча в Короне, – подсказал Мейсон.
– Верно. И мы прибыли несколько раньше срока. Я гнала, потому что боялась опоздать. Мы не хотели, чтобы Мервин нервничал, дожидаясь. Он этого не терпит.
– То есть вы предполагали, что Мервин Олдрич приедет вовремя?
– Секунда в секунду, – подтвердила мисс Кейт. – У него на этом пунктик. Когда мы с ним разговаривали по телефону, он заставил нас сверить часы, чтобы мы могли встретиться и сразу же продолжить путь вместе.
– Но вы приехали раньше?
– Да, на двадцать минут. Точнее – на двадцать одну минуту. Я припарковалась, и мы решили выпить в баре чего-нибудь прохладительного. Хелен предложила, а я не отказалась.
– Вы отправились в коктейль-бар напротив мотеля?
– Верно.
– Что случилось, когда вы вышли оттуда?
– Я заметила, что крышка багажника приподнята. А у нас в багажнике было бог знает сколько подарков, все мои драгоценности и украшения Хелен… Сдуру я решила известить полицию. Признаюсь, это было моей главной ошибкой. Тут же примчался шериф. Он явно был озабочен тем, чтобы попасть в газеты, прославиться. Погнал всех в участок. Заставил меня сделать детальное описание похищенного. Тут подъехал Мерв. Он был просто вне себя от ярости.
– Почему?
– У него есть свои привычки или, если хотите, странности. Мерв не переносит полицию, огласку и… И отсрочки. Если он что-то делает, то очень четко, как часы.
– Свадебная церемония сорвалась?
– Да, сорвалась. В полиции мы проторчали до полуночи. Хелен была взбешена, Мерв рвал и метал, а газетчики наслаждались – то был их день!
– И вы не могли вырваться?
– Может, и удалось бы, но полицейские нашли свидетеля, этого Боулза, а потом арестовали Эвелин Багби и настаивали, чтобы я подписала заявление. Я сказала Мерву и Хелен, чтобы они ехали, а сама собиралась сражаться с формальностями, законом и полицией, но Хелен ни за что не хотела оставлять меня и… Словом, атмосфера перестала быть романтичной. Мервин никогда никого не ждет. Он любит повторять, что средний человек десять процентов полезного времени теряет, ожидая – прямо или косвенно – кого-то другого. Поэтому Мерв не ждет более пяти минут.
– А что было дальше?
– Думаю, вам это известно.
– Я читал, что свадьбу перенесли, но не успели назначить новую дату. Второй муж Хелен затеял судебный процесс. Что вы можете сказать по этому поводу?
Айрин Кейт поджала губы.
– Самый заурядный шантаж! Стив Меррил – ничтожество.
Зазвонил телефон. Мейсон кивнул Делле Стрит, та подняла трубку, кратко переговорила с Герти и сказала Мейсону:
– В приемной Мервин Олдрич. Он говорит, что должен встретиться с мисс Кейт.
Мейсон глянул на посетительницу.
– Вы хотите, чтобы он прошел сюда?
Айрин поспешно ответила:
– Мистер Мейсон, это было бы лучше всего. Я… Ну, я хочу, чтобы все прояснилось и все точки над «i» были расставлены. В любом случае Мерв захочет узнать, что тут происходило. Ему может не понравиться, если я приду с вами к какой-либо договоренности, не посоветовавшись с ним.
Мейсон кивнул Делле, та вышла встретить гостя.
Пока ее не было, Айрин Кейт не произнесла ни слова. Она, казалось, вообще забыла о существовании Мейсона и не сводила глаз с двери.
Дверь отворилась. Айрин Кейт выпрыгнула из кресла и быстро двинулась вперед.
– Привет, Мерв! – Она протянула вошедшему обе руки. – Познакомься с мистером Мейсоном.
Мервин Олдрич был почти так же высок, как Мейсон, узок в талии, широк в плечах, на лице – ровный здоровый загар. Он взял обе руки Айрин Кейт, на секунду задержал их в своих, улыбнулся и сказал:
– Ну, здравствуй! Как поживает наша подружка невесты? – и, не ожидая ответа, подошел к Мейсону и обменялся с ним рукопожатием.
Проведя в хорошем темпе ритуал взаимного представления, Олдрич уселся, глянул на часы и взял бразды правления в свои руки, проявив цепкую деловитость председателя совета какой-нибудь компании. Мейсону показалось, что он попал на встречу директоров.
– Итак, Айрин, – заявил он, – по телефону ты говорила насчет некоего соглашения с молодой женщиной, укравшей свадебные подарки.
– Она их не крала, Мерв.
– Откуда ты это знаешь?
– Суд ее оправдал, – подал голос Мейсон.
Улыбка Олдрича была более красноречивой, чем его слова.
– Мерв, – взмолилась Айрин, – я знаю, что она этого не делала. Интуиция говорит мне, что дело нечисто…
Олдрич посмотрел на Мейсона.
– А можно поинтересоваться, как вы оказались в этом замешаны?
– Я был нанят.
Айрин Кейт произнесла извиняющимся тоном:
– Мистер Мейсон, Мерв, естественно, очень расстроен всем происшедшим. Сорвалась его свадьба…
– Айрин и Хелен оставили все драгоценности в кейсе в багажнике машины, – Олдрич начал объяснять Мейсону то, что адвокат уже знал.
– Я точно помню, Мерв, что заперла багажник, – перебила Олдрича мисс Кейт.
Тот нетерпеливо кивнул и снова обратился к Мейсону.
– Девушки решили, что должны известить о краже полицию Короны. Детальное описание похищенного заняло полтора часа. А затем объявился этот тип… Как его зовут, Айрин?
– Боулз. Гарри Боулз.
– Да. Боулз видел молодую женщину, вертевшуюся вокруг машины. По крайней мере, он так говорит. Но на перекрестном допросе Боулз «поплыл». Жюри присяжных вынесло вердикт: подсудимая невиновна. Повезло этой дамочке! Где, кстати, она сейчас?
– На работе, – ответил Мейсон.
– Где?
– Здесь, вблизи Голливуда.
Айрин Кейт порывисто сказала:
– Мерв, я хочу, чтобы ты верил мне. У меня совершенно определенное ощущение… Короче, я думаю, что тут какой-то сговор, подтасовка, навет…
Мервин Олдрич покачал головой.
– Мерв, неужели ты ни в грош не ставишь женскую интуицию?
Жесткий взгляд Олдрича смягчился, когда он перевел глаза с Мейсона на Айрин Кейт.
– Ты такая великодушная… Ты в каждом пытаешься найти что-то хорошее и не в состоянии понять, что творится в реальном мире.
– Пожалуйста, Мервин! Я все это глубоко чувствую.
Олдрич улыбнулся ей, затем повернулся к Мейсону. Его взгляд стал холодным и высокомерным.
– Так что, собственно, вы предлагаете, мистер Мейсон?
Адвокат сказал:
– Айрин Кейт подписала заявление о краже. В заявлении было прямо указано на воровку – мисс Эвелин Багби. Мисс Багби была арестована, предстала перед судом. Но ее оправдали. Ситуация разрешилась неудовлетворительным образом.
– С чьей точки зрения неудовлетворительным? – спросил Олдрич.
– Всех затронутых сторон.
– У Айрин не было никакого предубеждения против этой женщины. Она ее никогда не видела. Помощник шерифа велел ей подписать бумагу, она и подписала. Против Айрин не может быть выдвинуто никакого юридически обоснованного обвинения. Любой адвокат это подтвердит.
Мейсон заметил:
– Адвокат? Я пытался узнать у мисс Кейт имя ее адвоката и получить разрешение на переговоры с ним. Поскольку она предпочитает вести переговоры лично, этим я сейчас и занимаюсь.
– Хорошо, – сказал Олдрич. – Но вы не можете требовать от Айрин ни единого цента. Она даже не была знакома с этой девицей. У нее не было никаких преступных намерений. Айрин подписалась под обвинением по совету официальных лиц.
– Вы, кажется, пытаетесь наставлять меня в юриспруденции? – Мейсон был подчеркнуто вежлив.
– Именно.
– Я так и подумал. – Адвокат поднялся на ноги.
– Погодите минутку! – Олдрич повысил голос. – Возможно, я вас неверно понял.
– Да, но теперь это уже не имеет значения.
Айрин умоляюще глядела на Мейсона.
– Мне кажется, что вы принимаете происходящее слишком близко к сердцу, – обратилась она к адвокату.
– Это не так, – мягко возразил Мейсон.
Он прошел к двери и распахнул ее.
Айрин Кейт бросила взгляд на Олдрича, затем, заметно волнуясь, повернулась к Мейсону. Мервин Олдрич твердой рукой взял ее под локоть.
– Ну-ну, Айрин, успокойся. Идем.
Когда дверь за ними закрылась, Делла выключила магнитофон.
– Вот так дела! – воскликнула она.
Мейсон все еще хмуро смотрел на дверь, через которую удалились визитеры.
– Шеф, если эта девушка хотела все уладить, то зачем она попросила Мервина Олдрича о встрече именно здесь, у нас?
Мейсон повернулся, задумался и долго смотрел на секретаршу. Наконец он произнес:
– Спасибо, Делла.
Ее глаза удивленно округлились.
– За что?
– Твой вопрос – ключ ко всей ситуации. А я его не увидел.
– Поясни.
– Мервин Олдрич – чрезвычайно пунктуальный человек. Он никого не ждет дольше пяти минут. На назначенные им или ему встречи он приходит тик-в-тик.
– Ну и?.. Я все равно не улавливаю твою мысль.
– С Айрин Кейт мы договорились на половину третьего. Она попросила Мервина Олдрича, чтобы он встретился с ней у меня. Олдрич пришел на пятнадцать минут позже. Следовательно, она сказала ему прийти в четырнадцать сорок пять. Помнишь, Айрин Кейт говорила мне, что намеревается посетить салон красоты? Она честно предупредила, что попытается использовать свою сексапильность.
Делла кивнула.
– Таким образом, – продолжил Мейсон, – Айрин Кейт собиралась четверть часа поражать и ошеломлять меня своей внешностью, хотела предстать передо мной благородной, великодушной особой, которой просто не терпится любым способом исправить причиненное Эвелин Багби зло. А затем на сцене должен был появиться холодный, гадкий, эгоистичный Мервин Олдрич и своим поведением разрушить всякую возможность для соглашения. Такова была его роль в этом запланированном представлении. Впрочем, возможно, он и не догадывался, что играет отведенную ему роль.
– Так ты думаешь, что все было спланировано заранее?
– Со всей определенностью, – ответил Мейсон. – Слишком все гладко сложилось, чтобы быть случайностью.
– Что ж, – вздохнула Делла, – тогда я могу кое-что добавить – это уже чисто женский взгляд.
– И что же? – полюбопытствовал Мейсон.
– Айрин Кейт очень сильно заинтересована в Мервине Олдриче. Я думаю, кража драгоценностей помогла Стиву Меррилу, поскольку он надеется получить кое-какие денежки в качестве отступного. Но я также ручаюсь, что, когда свадьбу отложили, организм Айрин Кейт отнюдь не стал обезвоженным от обильно пролитых слез.
Глаза Мейсона сузились.
– В таком случае перед нами открывается простор для весьма интересных предположений и размышлений, Делла. В данных обстоятельствах нам надлежит провести расследование, и, может, удастся раскопать кое-какие весьма интересные факты.
Делла улыбнулась.
– Иными словами, у нас есть работа для Пола Дрейка.
– Вот именно. Дуй по коридору и узнай, на месте ли Дрейк. Чем бы он ни был занят – хватай его в охапку и тащи сюда. Интрига, кажется, начинает вырисовываться.
– Что очень нравится некоторым моим знакомым, – бросила Делла уже от двери.
Глава 5
Пол Дрейк, глава Детективного агентства Дрейка, расположенного на том же этаже, что и контора Мейсона, плюхнулся в мягкое кресло для клиентов, поерзал, устраиваясь в своей любимой позе – лежа поперек кресла, опираясь спиной на одну ручку и перебросив ноги через другую.
– Ладно, Перри, – сказал он. – Выкладывай.
Мейсон открыл было рот, но остановился. Задумчиво выбрал сигарету, закурил, в течение некоторого времени пристально созерцал завитки дыма. Наконец произнес:
– Ты знаешь Хелен Чейни, Пол?
– Актрису?
– Да.
– Лично не знаком.
– Что ты о ней слышал?
– Не слишком много. То, что печатается время от времени в прессе, не стоит и ломаного гроша. На экране эта Чейни выглядит сексуально и соблазнительно… Носит платья с глубоким вырезом. В глазах у нее такое выражение, словно хочет сказать: «Познакомься со мною поближе», но все в рамках приличий. Кроме того, она любит обтягивающие свитеры. Ее рекламный отдел наверняка работает сверхурочно, делая снимки, на которых Чейни выглядит занятой домохозяйкой в фартучке, блузке с высоким воротом и длинной юбке. Якобы обожает готовить, стирать и убирать, и величайшая трагедия ее жизни – то, что работа отрывает звезду от домашнего очага и не позволяет ей быть обыкновенной домоседкой. Это только на экране она соблазнительница. А на самом деле – милая хозяюшка. Улучив несколько свободных минуток, Хелен Чейни мастерит безделушки для друзей, вяжет, вышивает…
– Ладно, Перри, – сказал он. – Выкладывай.
Мейсон открыл было рот, но остановился. Задумчиво выбрал сигарету, закурил, в течение некоторого времени пристально созерцал завитки дыма. Наконец произнес:
– Ты знаешь Хелен Чейни, Пол?
– Актрису?
– Да.
– Лично не знаком.
– Что ты о ней слышал?
– Не слишком много. То, что печатается время от времени в прессе, не стоит и ломаного гроша. На экране эта Чейни выглядит сексуально и соблазнительно… Носит платья с глубоким вырезом. В глазах у нее такое выражение, словно хочет сказать: «Познакомься со мною поближе», но все в рамках приличий. Кроме того, она любит обтягивающие свитеры. Ее рекламный отдел наверняка работает сверхурочно, делая снимки, на которых Чейни выглядит занятой домохозяйкой в фартучке, блузке с высоким воротом и длинной юбке. Якобы обожает готовить, стирать и убирать, и величайшая трагедия ее жизни – то, что работа отрывает звезду от домашнего очага и не позволяет ей быть обыкновенной домоседкой. Это только на экране она соблазнительница. А на самом деле – милая хозяюшка. Улучив несколько свободных минуток, Хелен Чейни мастерит безделушки для друзей, вяжет, вышивает…