– Значит, без эффективного управления земледельческими и скотоводческими хозяйствами затраты на производство превышают прибыль, – суммировала Элисса.
   – Да, приблизительно так, – согласился с ней Натан. – Однако правительство установило определенную норму, которая не может быть превышена. И в результате этой недальновидной политики передовые фермеры, владеющие значительными землями, вынуждены потуже затягивать пояса, вместо того чтобы получать субсидии, отвечающие их реальным убыткам.
   – Так, значит, на ранчо Ролинзов показатель среднегодовой урожайности составляет сорок бушелей с одного акра, а этих акров три тысячи шестьсот двадцать… Получается… – Элисса принялась быстро нажимать на клавиши микрокалькулятора. – Получается почти сто пятьдесят тысяч долларов в качестве субсидии плюс приблизительно полмиллиона долларов, получаемых от продажи пшеницы на рынке по три доллара за бушель.
   – Да, это та сумма, которую мы должны были бы получать, – поправил ее Натан. – Но не получаем из-за действующих ограничений на субсидии, установленных министерством сельского хозяйства США. Вот почему Гил хочет, чтобы ты заняла должность консультанта по финансовым вопросам. Тогда твои пятьдесят тысяч долларов будут переводиться на счет товарищества. Каждый член семьи, вносящий значительный вклад в хозяйственную деятельность ранчо, имеет право на получение суммы, исчисляемой на основании среднегодовой урожайности обрабатываемых акров земли.
   – А если бы я вышла за тебя замуж, ты бы тоже стал получать эту сумму, которую переводили бы на счет товарищества и включали в валовую прибыль? – поинтересовалась Элисса.
   – Да, – кратко ответил Хантер, и на миг их взгляды встретились. Но он тут же отвел глаза в сторону. – Таким образом, мы с тобой лили бы воду на мельницу товарищества, увеличивая доход в пользу прибыли.
   Откинувшись на спинку дивана, Элисса задумчиво уставилась на большой плакат с изображением Гарта Брукса, который она подарила Валери на день ее рождения…
   – Об этом хотел поговорить со мной отец в день своей гибели? О моем замужестве, которое способствовало бы процветанию ранчо? Так вот почему он так противился моей помолвке с Робертом!
   – Нет, – коротко и просто сказал Хантер.
   – Слава Богу! – с видимым облегчением выдохнула Элисса. – Как горько я бы разочаровалась, узнав, что даже родной отец хотел использовать меня!
   – Я же не сказал, что такая мысль не приходила ему в голову, – пояснил Хантер. – Последние годы он то и дело пел тебе дифирамбы в моем присутствии, приглашая меня поехать с ним в город, чтобы навестить тебя. Интуитивно догадываясь, что он хочет сосватать нас с тобой, я крайне редко соглашался сопровождать Эли в город.
   Элисса машинально крутила в пальцах шариковую ручку.
   – Однако я все же не нравилась тебе настолько, чтобы ты хоть раз пригласил меня куда-нибудь на свидание, даже ради возможного отличного приданого в виде наследства от моего отца, – печально улыбнулась она. – Тебе бы поучиться у Роберта. Стремясь сделать карьеру у моего отчима в «Катлер корпорэйшн», он очень быстро научился не замечать моих недостатков.
   Повернувшись к Элиссе вполоборота, Натан положил руку на спинку дивана. Его глаза пристально разглядывали лицо Элиссы, обрамленное шелковистыми каштановыми волосами с золотым отливом и словно освещенное необыкновенно выразительными большими глазами темного, почти черного цвета.
   – Разве я когда-нибудь говорил, что ты мне не нравилась? Просто я считал тебя человеком совершенно иного круга. Я и сейчас так считаю, но теперь это не мешает мне хотеть тебя…
   Элисса начала заливаться краской от шеи до корней волос. В самом низу живота разлилось тепло, а по спине – в который уже раз! – пробежала знакомая странная дрожь. Она попыталась представить себе, каково это – быть любимой человеком не своего круга… Скорее всего Хантер ждет, что она опытная, страстная и, как говорится, без комплексов. Во всяком случае, большинство мужчин хотят от женщины именно этого…
   – Тогда зачем, по-твоему, отец хотел видеть меня? – не сразу сумела спросить Элисса.
   Именно этого вопроса и боялся Хантер больше всего, потому что знал – Элисса ни за что не поверит ему. Натан не хотел вновь увидеть в этих темных загадочных глазах искру недоверия и подозрительности. Он медлил с ответом, не желая разрушать установившуюся было между ними хрупкую дружбу.
   – Хантер, ты слышишь меня? – не выдержала Элисса, видя, что он не торопится отвечать на ее вопрос.
   Глубоко вздохнув, Хантер усилием воли заставил себя говорить:
   – Эли собирался удалиться от дел, расторгнуть договор о товариществе, разделить землю и сделать меня наследником половины своего недвижимого имущества.
   Если бы Хантер вдруг положил на колени Элиссе настоящую гранату, она не была бы настолько шокирована, как теперь.
   – Что? Он собирался расколоть ранчо Ролинзов на две части? – хрипло переспросила девушка, чуть не потеряв дар речи от изумления. – И ты думаешь, я поверю в это?
   Раздался резкий телефонный звонок, и Элисса тупо уставилась на аппарат, словно это был миниатюрный НЛО, приземлившийся на ее столик. Наконец, сбросив с себя оцепенение, она сняла трубку.
   – Алло? – бесцветным голосом произнесла она.
   – Элисса? Это дядя Гил. Я звоню, чтобы спросить, все ли у тебя в порядке.
   В порядке? Какой тут к черту порядок! Заявление Хантера полностью выбило ее из седла!
   – Да, со мной все в полном порядке, – неуверенным голосом солгала она.
   – Вот и отлично, рад слышать. Случайно, Нат не заезжал к тебе? Я никак не могу разыскать его на ранчо.
   Элисса метнула сердитый взгляд на Хантера. Тот пристально глядел на нее, узнав голос в трубке. Он слышал и последний вопрос Гила. Теперь Хантер молчал и ждал ответа Элиссы, пока она боролась с собственными сомнениями.
   – Ну, так как же насчет Хантера? Он был у тебя? – настойчиво повторил свой вопрос Гил.
   Горячая рука Натана легла на колено девушки.
   – Дай мне всего один шанс, Катлер, – со страстью в голосе прошептал он. – Всего один вечер… Дай мне возможность объяснить тебе все, прежде чем твой дядя начнет свою контратаку. Всего один вечер…
   Элисса внутренне вздрогнула от этого прикосновения, и вдоль спины снова пробежала волна знакомой дрожи. Простое прикосновение руки Хантера к ее колену вызвало в ней прилив необыкновенно теплого чувства, от которого смешались все мысли. Теперь, когда Хантер неожиданно заявил, что Эли хотел расторгнуть договор о товариществе, тем самым нарушив многолетнюю семейную традицию, Элисса стала особенно подозрительной к нему, стала испытывать сильное недоверие к этому загорелому мускулистому ковбою.
   Она отдавала себе отчет в том, что позволяет эмоциям одержать верх над трезвой логикой, но в глубине души понимала, что ни с одним мужчиной ей не хотелось так рисковать, как с Хантером.
   Соль земли. Настоящий мужчина…
   «Черт бы тебя побрал, Валери, за то, что ты заразила меня своей дурацкой теорией!» – пронеслось в голове Элиссы.
   Не сводя с Натана глаз, она словно под гипнозом произнесла в трубку:
   – Нет, я тоже не видела Хантера, дядя Гил.
   – Черт возьми! Этот негодяй способен на все, – проворчал тот. – Будь с ним поосторожнее, Элисса. Он всегда приносил нашей семье одни неприятности. За те годы, что он жил у Эли, он стал невероятно жадным до его богатства. Нам необходимо остановить его наконец!
   – Хорошо, я подумаю над этим, дядя Гил.
   – Ну, спокойной ночи, Элисса!
   Девушка положила трубку на рычаг, все так же в непонятном оцепенении глядя на Хантера.
   – Ты понимаешь, что сейчас требуешь от меня забыть о том, что ценил и уважал при жизни мой отец? – чуть хрипло спросила она.
   Наклонившись вперед, Хантер взял ее за подбородок своей горячей сухой рукой, заставляя смотреть прямо в его пронзительно-голубые глаза.
   – Все гораздо серьезнее, чем ты думаешь, – спокойно сказал он, любуясь очертаниями ее рта. – Если ты и в самом деле уверена, что это был не просто несчастный случай, что кто-то намеренно столкнул Эли с обрыва, то, поверив мне и расторгнув договор о товариществе, как того хотел Эли, ты подставишь и себя под удар.
   По всему телу Элиссы прокатилась волна дрожи, вызванная незнакомым доселе чувством вожделения и страха одновременно. Она вспомнила то необъяснимое чувство тревоги, которое охватило ее, когда она подошла к краю обрыва, где погиб ее отец. Вспомнила она и непонятные слова, которые, казалось, нашептывал ей ветер, и свою нерешительность, мешавшую довериться инстинкту.
   Теперь она слушала Хантера, не зная, поверить ли его казавшимся ей невероятными словам. Правда ли то, что она, встав на его сторону и расторгнув договор о товариществе, тем самым подвергнет себя смертельной опасности? Если Эли погиб именно из-за этого, то следующей жертвой может стать и она сама…
   – Катлер, – мрачно начал Хантер, – если ты не захочешь со всем этим связываться, я пойму. Но я в неоплатном долгу перед твоим отцом за то, что он дал мне шанс сделать что-то самому. У Эли были все основания хотеть расторжения этого товарищества. И не только потому, что Верджил совершенно бесплатно скармливал своим драгоценным племенным лошадкам сено, которое принадлежало не ему, а товариществу и могло быть продано за несколько тысяч долларов. Но еще и потому, что Верджил вместе с Гилом, стараясь расширить свой коневодческий бизнес и завоевать устойчивые позиции на рынке, повесили все свои немалые долги на товарищество. Думаю, тебе известно, каких больших денег требует выращивание чистокровных племенных лошадей. Так что общая сумма долгов, сделанных Гилом и Верджилом, запросто может сравняться с общей стоимостью всего ранчо!
   Заметив, что Элисса озадаченно нахмурилась, Натан, с трудом переводя дыхание, попытался объяснить:
   – Понимаешь, в товариществе оба учредителя несут перед законом равную ответственность за долги. Твой кузен сумел уговорить Гила поставить свою подпись под заявлением с просьбой о предоставлении банковской ссуды на сумму в четверть миллиона долларов! Теперь Верджил не в состоянии выплатить даже проценты по ссуде – не то что вернуть всю сумму. По истечении срока возвращения всей ссуды вместе с набежавшими процентами банк намерен в случае невыполнения Верджилом условий предоставления ссуды лишить его права выкупа заложенной собственности. А это означает, что, если к этому моменту товарищество все еще будет существовать, тебя тоже потащат в суд за неуплату долгов. Теперь до тебя дошло, что твой дражайший дядюшка хочет, чтобы ты заплатила по долгам его сына, Верджила? Хочет, чтобы ты спасла его от унижения и банкротства?
   Элисса сидела неподвижно, словно мраморная статуя, и в голове ее метались какие-то мысли насчет брата, предавшего брата… а то и прибегнувшего к убийству, чтобы спасти самовлюбленного Верджила… Или же все это было лишь искусным хитросплетением вымысла и реальности с целью шокировать ее настолько, чтобы она встала на сторону Хантера, тем самым обеспечив ему беспрепятственный доступ ко всему, что его так сильно привлекает?
   – Я хочу, чтобы ты дала мне доверенность, – настойчиво сказал Хантер, скользя указательным пальцем по атласной коже ее щеки. – Пусть Гил и Верджил имеют дело со мной, а не с тобой. Если это окажется действительно опасным, пусть риску подвергнусь я, а не ты. Гил с сыном всегда недолюбливали меня, а ты член семьи. Так пусть они ненавидят меня, чужака.
   Натан стал медленно придвигаться к ней, заслоняя собой свет лампы и заполняя все пространство вокруг Элиссы своей властной мужской аурой. Как только его чувственные губы нежно коснулись ее полураскрытого рта, девушка закрыла глаза. Она говорила себе, что нельзя слепо верить его словам, но на подтверждение их достоверности у нее уйдет несколько дней. Увы, она не располагала таким количеством времени. Гил вместе с Верджилом дышали ей в спину, а Хантер требовал от нее немедленного решения.
   Теперь, нежно целуя ее, он и вовсе лишил Элиссу способности ясно мыслить. Неожиданно для себя она горячо отвечала на его поцелуи. Ей стало интересно, до каких пределов она сумеет дойти, прежде чем многолетний инстинкт заставит ее съежиться в его объятиях. Так всегда бывало, когда дело доходило до той грани, за которой ей предстояло раздеться перед жадным мужским взором, а потом отвечать на неизбежные вопросы о происхождении уродливых шрамов на ее теле.
   – За одну ночь с тобой я готов отдать все на свете, – чуть хрипло прошептал Хантер. – Я хочу тебя… и всегда хотел, с того самого раза когда увидел тебя впервые… просто не мог признаться себе в этом…
   Его рука осторожно скользнула под свитер Элиссы и нежно погладила ее живот. По всему телу девушки пробежал горячий огонь желания. То внутреннее чувство истины, о котором не раз рассказывала ей прабабушка Мэй, пульсировало в висках. То, что с другими мужчинами казалось ей невозможным, с Хантером было естественным и таким приятным. Если бы не необходимость показать ему свои страшные шрамы на бедре и локте, она бы безоглядно отдалась в его руки…
   Когда пальцы Натана стали ласкать ее набухшие соски, Элисса не удержалась от томного вздоха. Она оказалась невероятно чувствительной к его прикосновениям, одурманивающему запаху и соблазнительно терпкому вкусу горячих настойчивых губ. Она явственно ощущала, как все ее тело постепенно расслабляется, словно тает под его умелыми ласками…
   Наслаждаясь ощущением шелковистой кожи под кончиками пальцев, Натан негромко стонал. От охватившего его вожделения руки, осторожно гладившие ее полные тугие груди, даже чуть дрожали. Чувствуя их ответное напряжение, он почти обезумел от желания сразу войти в ее упругое тело и хоть немного утишить сжигавший его изнутри жар. Однако в его ушах все еще звучали предостерегающие слова Валери: «Будь с ней поласковее и не торопись…»
   Боже праведный! Выполнить на деле совет Валери оказалось чудовищно трудно, почти невозможно! Может быть, во второй или в третий раз сдержать себя было бы проще, но в самый первый раз? Его мужская сущность не желала подчиняться доводам рассудка.
   Когда ласковые руки Натана скользнули за пояс слаксов и стали поглаживать низ живота, Элисса внутренне насторожилась, ожидая наступления обычной в таких ситуациях скованности и стыда. Тем временем пальцы Натана скользнули еще ниже, и она задохнулась от непривычных острых ощущений. Почувствовав, как он осторожно стягивает с нее брюки, Элисса инстинктивно сжалась.
   – Нет! – выдохнула она, судорожно сжимая его руку. – Не могу!

Глава 12

   Натан с трудом сдержал себя.
   – Но почему? Ты считаешь, что я собираюсь при помощи секса заставить тебя сделать то, чего я хочу, – получить часть наследства твоего отца?
   – И да, и нет.
   – Черт побери, Элисса! – пробормотал он. – Сейчас есть только ты и я, и ничего и никого больше!
   – Нет, ты не понимаешь…
   – Значит, ты плохо объясняешь, – борясь с раздражением, ответил Хантер. – Неужели виной тому твои шрамы? – неожиданно догадался он. – Так я уже знаю о них!
   Он уставился на ее задрожавшие губы, мечтая снова целовать их.
   Элисса внутренне снова напряглась. Неужели она была права, считая, что Натан нарочно привел ее к месту давней трагедии, чтобы лишить самообладания и воспользоваться ее нервным потрясением? Значит, он все-таки использовал ее! И собирается использовать сейчас, а она-то, дура, расслабилась, позволила ему увлечь себя…
   – Алтея рассказала мне все о том, каким образом ты получила эти шрамы. Мне очень жаль, что тебе пришлось так много вытерпеть. Но для меня твои шрамы ничего не значат, – медленно и отчетливо произнес Хантер. – Ты понимаешь? Они не имеют для меня ровно никакого значения!
   Элисса поежилась, пытаясь обхватить себя руками.
   – Зато для меня они слишком много значат, и я… нет, я не могу… – она отвела глаза в сторону, – я не вынесу унижения… от твоего разочарования!
   Смутившись, Натан нахмурился. С чего она взяла, что он разочаруется в ней? Искренняя страсть, с которой она отвечала на его ласки, доставляла ему огромное наслаждение и заставляла чувствовать себя настоящим мужчиной.
   – Леди, – обезоруживающе улыбнулся он, – вы можете вызвать во мне какие угодно чувства, только не разочарование! – Он снова улыбнулся. – По правде говоря, сейчас ты просто сводишь меня с ума… Я так хочу тебя, что у меня кружится голова… С чего ты взяла, что твои шрамы оттолкнут меня, если их уже видели другие мужчины и…
   – Вот именно! – резко выпалила Элисса.
   Прежде в подобных ситуациях она беспощадно рвала отношения, стараясь сделать это еще до того, как дело зайдет слишком далеко. Но с Хантером так просто расстаться она не могла. Их жизни были слишком тесно переплетены, и расстаться, во всяком случае, в течение ближайших недель, им все равно не удастся. Поэтому Элисса решилась выложить ему всю правду, понимая, что это будет для нее мучительным испытанием, хотя ей нечего было стесняться. Целомудрие и девственность всегда были и будут истинными добродетелями. И все же она чувствовала определенную неловкость при мысли о том, что ей придется впервые заговорить об этом именно с Хантером.
   – Что значит «вот именно»? – недоумевая, спросил он.
   – Черт бы тебя побрал, Хантер! Ты что, специально притворяешься непроходимым тупицей, чтобы еще больше смутить меня? Еще ни один мужчина, кроме врачей, не видел моих шрамов!
   Пронзительно-голубые глаза, расширившись от удивления, пристально посмотрели на нее.
   – Как это ни один?
   – Вот так. Эти шрамы не видел никто.
   – Ты хочешь сказать, что всегда занимаешься этим в полной темноте?
   Элисса сердито толкнула его в плечо. Она не представляла себе, что этот разговор окажется настолько сложным.
   – Да нет же, безмозглый ковбой! Я вообще этого не делаю!
   Когда до Хантера дошел наконец смысл сказанных Элиссой слов, он почувствовал себя последним идиотом. Тем временем Элисса встала с дивана и, поправив одежду, уставилась на плакат с изображением Гарта Брукса, висевший над проигрывателем лазерных дисков.
   – Прошу тебя, не смотри на меня так, словно перед тобой редчайший экземпляр или отъявленная лгунья и ты никак не можешь понять, что именно я собой представляю. Теперь твое любопытство удовлетворено? Черт побери! Только что я сказала тебе то, чего не говорила ни одному мужчине. Но имей в виду, я бы этого никогда не сказала, если бы нам не надо было вести в ближайшем будущем совместный бизнес. Поскольку нам предстоит работать вместе, ты должен с самого начала знать то, что лишит тебя возможности пытаться соблазнить меня. Запомни, таким путем тебе не получить все, что ты ждешь от ранчо.
   У Натана было такое ощущение, словно чей-то невидимый кулак нанес ему сильнейший удар в солнечное сплетение. Он все еще никак не мог поверить в то, что Элисса была девственницей.
   – Так ты никогда?..
   Элисса метнула на него гневный взгляд:
   – Я же сказала, что никогда и ни с кем!
   – А Роберт…
   – …занимался любовью с другими женщинами, потому что я не пускала его в свою постель, – закончила за Натана Элисса.
   Ее первоначальное смущение уступило место раздражению и гневу.
   – Пожалуй, тебе лучше уйти, Хантер. Наверное, ты привык получать от женщин все то, что я видела только в фильмах или о чем читала в книгах. Но учти, если ты сейчас посмеешь высмеять меня, я возьму сковородку и стукну тебя по башке! А теперь убирайся из моей квартиры!
   Так вот о чем Натан не знал и на что намекала Валери! Теперь он понимал причину сдержанного, если не сказать настороженного поведения Элиссы, когда рядом с ней оказывался настойчивый мужчина. Однако она серьезно ошибалась, если и вправду считала, что его отпугнет тот невероятный факт, что она не имеет никакого сексуального опыта. Как раз наоборот! Мысль о том, что он может стать первым мужчиной Элиссы, вызывала в нем сильнейшее желание! И в то же время он испытал некоторое смущение…
   – Послушай, Катлер… – в замешательстве начал Хантер, глядя на Элиссу.
   – Что, Хантер?
   – А что, если… мы займемся любовью и ты разочаруешься во мне?
   Она настороженно глянула на него:
   – Это ты так шутишь? Если да, то я нахожу твою шутку весьма плоской.
   – Должен сказать тебе, – неловко улыбнулся Хантер, – я давно этим не занимался… Понимаешь, на ранчо не так много женщин, да и во всей округе большинство из них замужние… Боюсь, ты ожидаешь от меня гораздо больше, чем я смогу тебе дать…
   Элисса не удержалась от смеха. Неожиданное заявление Хантера сняло невыносимое напряжение. Много лет она позволяла себе лишь мечтать об интимной близости с мужчиной, о том, какой она могла бы быть, преодолей Элисса свое чувство ущербности, которое в действительности было гораздо глубже и болезненнее, чем ее реальные шрамы.
   Схватив Элиссу за руку, Хантер усадил девушку к себе на колени.
   – Что тут смешного, Катлер? – обиженно спросил он.
   – Ты! – безуспешно борясь со смехом, выговорила Элисса. – Один-единственный раз, когда я почти уже была готова отдаться чувствам, ты вдруг заявляешь, что этот миг, казавшийся мне совершенно особенным и необыкновенным, может принести мне разочарование! Ты разбил все мои иллюзии!
   – А ты ждала, что в этот миг зазвонят колокола и вспыхнут фейерверки? – криво усмехнулся он.
   – Конечно, почему бы и нет? Если уж лететь, то первым классом!
   Усадив Элиссу рядом с собой на диван, Хантер встал, чтобы погасить свет. В наступивших сумерках она с любопытством смотрела на полускрытое темнотой лицо Натана.
   – Ладно, давай посмотрим, смогу ли я зажечь для тебя фейерверки и заставить звонить колокола…
   Он протянул Элиссе руку, оставляя за ней право самой решить, доверять ему или нет, взять протянутую ей руку или нет. Он знал, что последнее слово должно остаться именно за ней. Иначе Элисса решит, что он пытается оказать на нее давление, снова испугается… и все между ними останется по-прежнему.
   Элисса молча смотрела на протянутую ей руку. Еще никогда ей так не хотелось испытать судьбу, как сейчас. И все же она колебалась, опасаясь, что снова не сумеет преодолеть себя, – ведь это было бы так несправедливо по отношению к Хантеру!
   – Элисса! – ласково позвал ее Натан. – Теперь твой ход. Все, о чем я тебя сейчас прошу, – прими окончательное решение! Ты знаешь, чего я хочу, но… В конце концов, еще ни один мужчина не умирал от неудовлетворенного желания обладать женщиной. Не умру и я…
   Несмотря на попытки Натана шутить, Элисса чувствовала, что волнение сжимает ему горло.
   – Боюсь, тебе придется пожалеть, что ты не ушел раньше, – сдавленно произнесла она.
   – Вряд ли…
   Она неуверенным движением протянула Хантеру свою руку, и его теплые пальцы крепко и в то же время ласково сжали ее ладонь. Потом таким же ласковым и настойчивым жестом Хантер притянул Элиссу к себе, заставляя ее встать с дивана. Внутреннее волнение девушки все нарастало.
   – Может, начнем с ванной? – едва слышно пролепетала она, надеясь умерить волну нараставшего напряжения.
   – Мне кажется, начать лучше с основополагающих принципов, – улыбнулся Хантер.
   – Ах так? А я и не догадывалась, что мне придется столкнуться с изучением целой науки! Конспекты делать придется?
   Элисса скорее почувствовала, чем увидела, как Хантер широко улыбнулся в темноте и повел ее к спальне.
   – Нет, конспектирование не понадобится. Просто мы будем тренироваться до тех пор, пока не добьемся положительных результатов… Вернее, не просто положительных, а превосходных!
   Когда Хантер остановился возле ее постели, Элисса дрожала всем телом. Он обнял ее – медленно, осторожно, невероятно нежно… Да, сейчас она действительно хотела, чтобы это наконец случилось… и именно с ним. Ей хотелось избавиться от всех своих ложных комплексов и ненужной скованности, хотелось открыть для себя мир чувственности, мир таинственных отношений между мужчиной и женщиной, о которых она столько слышала и читала… И именно Хантера она хотела иметь проводником в своем первом путешествии в этот желанный, доселе неизведанный мир.
   Элисса мысленно обещала себе, что на этот раз не станет отталкивать от себя осмелившегося приблизиться к ней мужчину, как это всегда бывало. Нет, теперь она просто закроет глаза и забудет свое прошлое и будущее, забудет все, кроме волнующего ощущения крепкого мускулистого тела Хантера.
   Натан был совершенно ошеломлен ее нежностью и податливостью, потому что отлично понимал, какая в Элиссе происходит внутренняя борьба с собственными предубеждениями. У него появилась мысль, что, должно быть, за ее боязнью интимных отношений скрывалось нечто большее, чем просто желание скрыть некрасивые шрамы. В конце концов, они не могли быть такими уж уродливыми, чтобы из-за них отказываться от нормальной человеческой жизни! Может быть, позднее, когда они с Элиссой станут ближе, она наконец расскажет ему всю правду об этом…