Клейборн даже вскрикнул от удивления.
   — Мне хотелось бы, чтобы вы уехали, потому что… потому что…
   — Но почему, сэр?
   Мгновение поколебавшись, Бэкон взглянул ему прямо в глаза и сказал:
   — Вместе с Чичерли приедет ваш отец, Ланс. Сегодня Лоренс и Драммонд прислали мне весточку… Чичерли со своими кавалеристами скоро будет здесь, чтобы арестовать меня. Вам не следует быть рядом, когда это произойдет. Мы с ними будем смотреть друг на друга сквозь прорезь мушкетного прицела.
   Ланс нервно рассмеялся:
   — Чушь, сэр! Они не станут воевать с нами. Кроме того, если мы выступим завтра, они никогда нас не найдут. Я видел эскадрон Чичерли: он не выдержит и недели похода без целой баржи продовольствия и фуража. По воде им нас также не догнать: там, куда мы идем, река не судоходна.
   — У вас нет ощущения, что вы участвуете в незаконной экспедиции?
   — Ни в коем случае, сэр!
   — Его превосходительство может счесть вас бунтовщиком. Байерд и Крю выжидали, чья возьмет в нашем споре с губернатором. Возможно, вам стоит поступить так же.
   — И бросить вас среди дикого леса?
   — Да.
   — Если это приказ, мастер Бэкон, то я отказываюсь ему подчиняться. А если вы выгоните меня из колонны, я все равно буду следовать за ней!
   Бэкон молча подошел к Лансу, взял его за плечи и крепко обнял.
   В тот день в лагере Бэкона появился моряк. Когда Ланс услышал его резкий хриплый голос, он выбежал из бревенчатого домика, служившего штабом, и радостно приветствовал его.
   Это был Ник Джамп, старый знакомый с «Красотки Мэри». Стоя между двумя часовыми, которые вели его в штаб для опознания, он, открыв рот, уставился на крепкого рослого юношу. Они не виделись одиннадцать лет!
   Ланс провел его в дом, усадил на лавку и приказал принести вина. Грея руки у огня, Ник поглядывал на Ланса, то узнавая, то не узнавая его.
   — Ну, здравствуй, старый пират! — воскликнул тот. — Каким ветром занесло тебя в Виргинию?
   — Хм-м… — ответил Ник. — Не знаю даже, вы это или нет… Черт меня побери, в этих мехах вы настоящий лесной кот. — И он подозрительно оглядел его.
   Ланс кивнул часовым, приведшим Ника с пристани, и они удалились.
   Старый моряк похлопал юношу по колену и с чувством сказал:
   — Рад, что банши, лесные духи, не слопали тебя, парень. Я очень этого опасался. Кэп Кервер толковал о том, как ты вымахал, но, лопни мои глаза, это стоит увидеть самому! А я-то все переживал… Не нравятся мне эти ваши леса…
   Ник достал из внутреннего кармана парусиновой робы письмо, обернутое в промасленную бумагу.
   — Весточка от твоего отца, парень, — объявил он. — Прочти-ка прямо сейчас. Сэр Мэтью, он страшно злился. Разрази меня гром, если я когда видел трезвого человека в таком буйстве! Он в Джеймстауне вместе с конниками сэра Вильяма.
   — Они едут сюда?
   Ник поскреб в затылке:
   — Они так говорят, парень, но…
   — Но они не готовы?
   — Во-во, именно не готовы. Слишком холодно, а тут еще и реки по пути… Одна Чикагомини чего стоит! Я бы сказал, что молодые джентльмены из эскадрона не очень-то желают идти в поход.
   Ланс усмехнулся и спросил:
   — Может быть, они собирались подняться верх по реке на лодках?
   — Упаси Бог! Да их снаряжение не войдет ни в один корабль! Им придется двигаться своим ходом. Без своих лошадок им грош цена… Так что с письмом-то?
   Ланс вскрыл пакет и прочитал:
   «Дорогой сын!
   Берусь за перо, дабы сообщить, что Алан Уокер, хозяин Голл-Коув, отказал мне, а в моем лице и тебе, в руке своей дочери мисс Истер. Почти у всех наших чернокожих бездельников сифилис.
   Его Превосходительство говорит, что скоро мы выступим против дикарей, и я скоро присоединюсь к тебе в верховьях, как только установится сносная погода.
   С Барбадоса нет вестей.
   Помнишь нашу серо-коричневую корову? Третьего дня околела.
   Всегда твои,
   Мэтью Клейборн, рыцарь»
   Ланс снова и снова перечитывал письмо. Ник Джамп, видя, что юноше сейчас не до него, поднялся, чтобы уйти. Ланс даже не поднял головы. Старый моряк похлопал его по плечу и вышел.
   Она любила виргинца Усака, а не щеголя Клейборна…
   Постепенно весь комизм ситуации начал доходить до возбужденного сознания Ланса. Да тут еще отец со своим сифилисом и серой коровой! Хохот, в котором любой врач немедленно заподозрил бы истерику, поднимался от желудка и уже булькал в горле, когда в комнату вошел Бэкон.
   Увидев на глазах Ланса слезы, он сочувственно спросил:
   — Что? Плохие вести?
   Юноша, давясь, мотнул головой и протянул ему письмо.
   Бэкон внимательно прочитал послание и, соболезнуя, положил Лансу руку на плечо.
   И тут хохот прорвался наружу. Ланса просто колотило, распирало от смеха. Удивленный Бэкон отдернул руку:
   — Что с вами, сэр? Вы здоровы?
   Ланс еле сумел кивнуть. Слезы градом катились по его щекам, в боку уже начинало колоть.
   Бэкон сел рядом и стал задавать вопросы. Как мог, Ланс отвечал. Через пару минут к его хохоту присоединился заливистый смех Натаниэля Бэкона.

VII. БИТВА НА РОАНОК-РИВЕР

   С рассветом колонна выступила, держа путь на юг, к землям, оставленным племенем аппоматтоксов.
   На ветвях деревьев пели птицы, по небу, свистя крыльями, пролетела на север большая стая диких гусей — еще одна примета весны. Через десять миль колонну встретил Нед Пео и доложил, что его люди обнаружили в десяти лигах к югу отряд саскеханноков.
   — Полагаю, что они собираются перейти Роанок-ривер напротив Окканичи-Айленда. Там переправа, — закончил свой рассказ разведчик.
   Ланс поскакал вместе с Пео вперед, вслед за далеко опередившими их разведчиками. Той ночью они встали лагерем в брошенном индейском поселке.
   Пео пребывал в прекрасном расположении духа. По его словам, никогда еще столь мощная армия не вторгалась на индейскую территорию.
   — Ай да Бэкон! — воскликнул он. — И где он только успел научиться военному искусству?
   — Там же, где и все мы, — улыбнулся Ланс. — В Мэриленде, прошлой осенью.
   — На этот раз, надеюсь, нам не придется пережить такой позор! — нахмурился Пео. — Одно меня беспокоит: у нас слишком много лошадей. А корм для них?
   — Они станут кормом для нас! — рассмеялся Ланс. — Когда они не смогут больше служить, мы съедим их. Ничего не поделаешь, иначе пришлось бы брать много больше провианта, и колонна двигалась бы гораздо медленнее.
   Разведчики поднялись еще до рассвета, а через час подошла и вся армия Бэкона. Местность постепенно переходила в возвышенность, и лес редел, позволяя быстро продвигаться вперед по старой индейской тропе. Днем к отряду боязливо приблизилось около дюжины индейцев из дружественного племени сапони. Они рассказали, что саскеханноки сожгли их деревню двадцать дней назад. Многие племена уходили в горы.
   На следующий день Бэкон пустил колонну ускоренным маршем: охотники обшарили все окрестности на пять миль вокруг, но не нашли и следов дичи. На другом берегу Ноттовей-ривер разведчикам встретился индеец окканичи, возвращавшийся с севера. Бэкон вручил ему богатые дары — серебряную цепочку, новый медный котелок и большой охотничий нож — и отпустил его, прося передать самые дружеские приветствия Россеши, вождю его племени. Индеец поведал, что саскеханноки присылают им в знак добрых намерений белые пояса, испрашивая разрешения охотиться в Роанокской долине.
   Погода портилась, и Бэкон торопился переправиться через следующую реку до дождя. Колонна перешла реку без происшествий. Лошади валились с ног от усталости, пищи не хватало, но Бэкон продолжал гнать людей вперед. Наконец разведчики доложили, что на юге виден дым. Во второй половине дня они вошли в деревню окканичи. Поговорив с вождем, Ланс выяснил, что за неделю до них здесь останавливался отряд саскеханноков в двадцать воинов. Они говорили о скором мире, поменяли наконечники для стрел на маис и ушли на запад. Россеши ждет белых людей в своей укрепленной деревне на Роанок-Айленде. Белых людей будут рады видеть там как союзников окканичей. Саскеханноки хитры и опасны. Даже их женщины больше воинов окканичей, и окканичи не верят саскеханнокам.
   Пройдя еще пять миль, Бэкон устроил привал. Он выставил удвоенные посты и созвал офицеров.
   — Завтра, — сказал командующий, — мы будем в главной деревне племени окканичей. Прошу особо проследить, чтобы наши люди не обижали индейцев и обращались с ними дружески. Уверен, они смогут помочь нам разбить саскеханноков.
   — Давайте их обчистим, сэр, — предложил Джозеф Ингрем. — Я слышал, там скопилось больше тысячи бобровых шкурок.
   Все рассмеялись.
   — Действительно! — подхватил Джон Пайджест. — Откупимся от гнева губернатора, послав их ему!
   — Они и так его, — нахмурился Бэкон.
   Пайджет пожал плечами, а остальные снова рассмеялись.
   Бэкон повернулся к Лансу:
   — Вы верите во всю эту историю с бобрами?
   — Да, сэр, — кивнул Ланс. — Там действительно очень много бобрового меха, и нам повезет, если мы попадем на остров раньше гонцов губернатора. Нашим разведчикам следует задерживать всех, идущих и едущих с юга, дабы воспрепятствовать торговцам восстановить индейцев против нас.
   — Вы полагаете, губернатор пойдет на такую гнусность? — нахмурился Ингрем.
   — Я этого не говорил, — ответил Ланс. — Сам губернатор, возможно, и нет, а вот его торговые агенты — с радостью. Я скорее поверю какому-нибудь пирату, чем им.
   — Думаю, все будет мирно, — сказал Бэкон. — Если же нет, будем вести переговоры. Не забывайте, господа, наша главная цель — саскеханноки. И пока мы не разберемся с ними, мы просто обязаны жить в мире с прочими индейскими племенами. Проследите, чтобы ваши люди хорошо отдохнули. Будьте готовы выступить с рассветом. Все свободны!
   Колонна достигла Роанок-ривер без приключений. Лес кишел разведчиками окканичей, но они держались вдалеке от передовых линий армии Бэкона. На берегу их ждали два индейца. Со всеми необходимыми почестями Ланс проводил их к командующему. После того как трубка мира была выкурена, а все традиционные заверения в вечной дружбе высказаны, индейцы передали Бэкону приветствия Россеши, своего великого вождя. Не соблаговолит ли великий вождь белых людей посетить его на острове?
   Бэкон вежливо отклонил приглашение. Нет, он страшно сожалеет, но в настоящий момент это никак невозможно, однако они привезли богатые дары великому вождю Россеши. Белые люди пришли помочь великому вождю победить кровавых саскеханноков, которые продолжают продвигаться вперед, прокладывая себе путь пулями и томагавками. Белые люди будут охранять северный берег, а окканичи пусть стерегут южный.
   Послы Россеши важно покивали. Они передадут послание великого белого вождя. Саскеханноки никогда не победят их племя. На устах саскеханноков слова мира, но Россеши прозорлив и видит, что в их лисьих сердцах гнездится предательство.
   Бэкон укрепил лагерь и отправил Пео с его следопытами на разведку.
   Пока послы великого вождя Россеши были в лагере, Ланс, Ингрем и еще два солдата посетили остров под предлогом торговли. Истинной же целью их визита являлось проверить, насколько надежен форт окканичей и как он охраняется. Кроме того, Бэкон послал вниз по реке патрули, дабы перехватить возможных гонцов из Джеймстауна. Той ночью Россеши передал Бэкону, что главные силы саскеханноков уже близко, и попросил одолжить топоры для возведения дополнительных укреплений. Командующий послал на остров лесорубов и получил, таким образом, немало дополнительных сведений о форте.
   Бэкон не питал никаких иллюзий в отношении дружелюбия этого торгового племени. Он готовился к бою, стараясь, чтобы тыл был надежен не менее передовых сил и флангов: стоило саскеханнокам поднажать, и окканичи тут же переметнутся к ним и атакуют бледнолицых.
   Поселенцы южных округов хорошо знали Россеши. С каждым годом он становился все сильнее благодаря торговле и хитрой политике. Поговаривали, что на его острове много лет жили испанские иезуиты, не раз помогавшие ему мудрым советом. Долгое время Россеши был дружен с Тэмом Макферлэйном, торговым агентом Беркли…
   Донесения, поступавшие с реки, вскоре подтвердили, что саскеханноки приближаются. Бэкон удвоил патрули и устроил засады у брода и переправы. Два дня спустя индейцы свернули на восток, к Окканичи-Айленду. Командующий решил не тревожить краснокожих, пока они не подойдут к главной переправе через Роанок-ривер: там открытое место и можно вести прицельный мушкетный огонь.
   Весь день разведчики не спускали глаз с передового отряда саскеханноков. Пео докладывал, что индейцы утомлены и страдают от нехватки продовольствия. Долгий переход от Потомака измотал их и уничтожил все запасы; дичь же почти не попадалась.
   Бэкон терпеливо выжидал, его люди рассредоточились небольшими группками на поросших лесом холмах к северу от острова.
   Россеши прислал вестового с сообщением, что окканичи позволят саскеханнокам начать переправу, а потом нападут на них. Бэкон кивнул в знак согласия и с обезоруживающим простодушием улыбнулся индейцу. Но он не верил в атаку окканичей. Если англичане начнут первыми, то индейцы, возможно, и присоединятся к ним. Если же нет…
   На рассвете следующего дня Ланс отправился на короткую рекогносцировку вместе с Бэконом. Тропа вдоль реки на четыре сотни ярдов была заполнена саскеханнокам и: они шли открыто. как бы демонстрируя свое полное презрение к опасности.
   Ланс насчитал двести воинов и женщин.
   — Это тот самый отряд, что терроризировал границу? — с удивлением спросил Бэкон.
   — Да, сэр, — ответил Ланс. — Даже горстка индейцев может нанести страшный ущерб. Смотрите!
   За толстыми стволами деревьев показался отряд детей под присмотром пожилых скво.
   У острова, едва ли в сорока ярдах от места предполагаемой переправы саскеханноков, стоял маленький флот окканичей.
   — Первыми повезут детей, — предсказал Ланс. — Смотрите! Как мы и подозревали. Россеши предал!
   Ни одного крика, предупреждающего об опасности, не раздалось над рекой, ни одна стрела не пролетела над водой… Каноэ окканичей бесшумно скользнули навстречу саскеханнокам. Первыми в них сели женщины и дети.
   — Пришел наш час, — сказал Бэкон и подал условный сигнал.
   От края леса отделился и молча пошел вперед сужающимся полукругом первый отряд добровольцев. Беспрекословно подчиняясь своим командирам и стараясь как можно меньше шуметь, люди шли сквозь коричневую болотную траву с мушкетами наготове.
   Индейцы побросали каноэ и двинулись навстречу солдатам. Раздались воинственные крики.
   Из леса показался второй отряд Бэкона, за ним третий… Индейцы дрогнули. И тут заговорили виргинские мушкеты.
   Шквал пуль обрушился на берег. Ланс увидел Блума, вождя саскеханноков, стоящего по колени в воде и пытающегося собрать и образумить разбегающихся в панике воинов. Его пронзительный фальцет перекрывал общий крик, но никто, казалось, не слышал. От пуль вокруг него кипела вода… Первая линия Бэкона вышла не берег.
   Бородатый пограничник снял с пояса топорик и скользнул в воду. Блум, занятый лишь наведением порядка в рядах своих воинов, не заметил приближающегося врага. Внезапность нападения не испугала старого вождя, и он воинственными криками пытался подбодрить своих более молодых собратьев. Пограничник остановился в пятнадцати футах от него и метнул топорик. Гигант рухнул в воду, словно дерево, поваленное могучим порывом ветра. Его тело, подхваченное течением, медленно кружась, поплыло вниз по реке.
   Много, очень много трупов унесла река в тот день…
   Мушкетные залпы косили саскеханноков, пока почти весь отряд не был уничтожен. Оставшиеся в живых пытались спастись, кто вплавь, кто прячась в зарослях камыша. Но уйти удалось лишь единицам. Такова была месть за фиаско в Потомаке, плата за сотни опустошенных плантаций; таким было возмездие краснокожим варварам, принесшим в колонию смерть и страх.
   Бэкон приказал прекратить огонь.
   Командиры отрядов остановили своих солдат, рвавшихся догнать немногочисленных беглецов.
   Вдруг в рядах ополченцев раздался крик ужаса, и Ланс резко повернул голову: каноэ окканичей под шумок достигли острова, и тут воины Россеши вспомнили о своих союзнических обязательствах, начав безжалостно истреблять женщин и детей саскеханноков.
   Вода вокруг каноэ окрасилась кровью…
   Той ночью, несмотря на скудный рацион, виргинцы устроили пир. Вокруг огромных костров пели песни. Вина в лагере не было, но все опьянели от победы. Кампания закончилась полным триумфом.
   Бэкон произнес краткую речь, поблагодарив всех за службу и посоветовав не отходить далеко от лагеря, поскольку в лесу могли остаться саскеханноки.
   Теперь, когда долгожданное сражение было позади, Ланс чувствовал внутри какую-то опустошенность. Все оказалось слишком просто. Гордые, высокомерные, непобедимые саскеханноки метались, как загнанные овцы, думая лишь о бегстве. Бой превратился в резню, в хладнокровный расстрел…
   Он встал и, подойдя к краю леса, взглянул на Окканичи-Айленд. Там тоже пылали костры. Гранитные скалы за рекой отражали эхо победных песен и предсмертные крики пленных саскеханноков.
   К Лансу подошел Джозеф Ингрем.
   — Надо бы разобраться с этими предателями, — мрачно заметил он.
   — С нашими союзниками? — саркастически переспросил Ланс.
   — Завтра вы увидите наших союзничков во всей красе. У них Тэм Макферлэйн.
   — Что?
   — Сегодня днем он проскочил выше по реке, там где форт. В пылу битвы его никто и не заметил… — Ингрем сплюнул. — У губернатора на этом треклятом острове тысяча шкурок. Неудивительно, что Тэм явился туда лично.
   — К черту шкурки! — взорвался Ланс. — Мы разве не идем обратно? В лагере продовольствия на один день. Только если окканичи продадут нам немного зерна…
   — Забудьте об этом. Они друзья нашего бравого губернатора. — Ингрем снова сплюнул.
   У Ланса защемило сердце. Провизии на один день, а до Джеймс-ривер сто миль пути. Люди утомлены не меньше саскеханноков. Дичи нет. Лошади? Их осталось всего пять.
   Они вернулись к Бэкону, сидевшему с мрачным видом у большого костра.
   — Людям нужен трехдневный отдых, — сказал командующий. — Попробуем купить провизию у индейцев.
   — Надо взять остров штурмом, — заявил Ингрем.
   — Вода в реке стоит слишком высоко, — пожал плечами Бэкон. — У них там форт, по сравнению с которым укрепления Потомака — жалкая баррикада. Кроме того, окканичи — друзья губернатора Беркли. Нам нельзя их атаковать.
   — Нам нельзя пухнуть с голоду, — бросил Ингрем.
   Бэкон поднял глаза от костра, его лицо напряглось.
   — Почему бы нам не покончить с гнездом предателей, пока мы здесь? Все равно, рано или поздно это придется сделать. Они якшаются с нашими врагами — значит, они наши враги. Сегодня Россеши доказал это. Напади саскеханноки на нас внезапно, окканичи тут же присоединились бы к ним, и наши предсмертные крики доносились бы сейчас с острова. Неужели вы полагаете, что саскеханноки так смело и открыто шли к переправе, не заручившись поддержкой Россеши?
   — Но разве окканичи не платят подать в казну?
   — Нет! — с жаром ответил Ингрем. — Они ничего не платят губернатору. Зато все племена на сотню миль вокруг платят подати им. Окканичи владеют единственной переправой, контролируют все броды и хорошо вооружены. На бобровые шкурки они выменивают у губернаторских торговых агентов… — Ингрем запнулся.
   — Что выменивают? — подбодрил его Бэкон.
   — Мушкеты, вот что! А Россеши затем опять меняет мушкеты на шкурки, но уже на большее количество. Индеец с ружьем может убить в пять раз больше бобров. Я не преувеличиваю. Это чертовски хороший бизнес для Макферлэйна и его превосходительства.
   — Но продавать дикарям ружья незаконно, — заметил Бэкон.
   — Именно так, сэр, — ответил Ингрем. — Продавать — незаконно. Но Беркли ОДАЛЖИВАЕТ их вождю, а тот, в свою очередь, — своим охотникам. А назад не забирает!
   — Я уже слышал эти сказки, но никогда в них не верил.
   — Есть сказки и похуже, — заметил Ингрем. — Когда-то Беркли честно защищал интересы фермеров нашей колонии. Когда-то он был предприимчивым, мудрым и смелым человеком. Теперь он состарился, стал раздражительным и нетерпимым. Губернатор превратился в торговца, заботящегося лишь о том, как набить свой карман. Из-за своих страхов он предал нас в Потомаке. Непобедимые саскеханноки! Гиганты! Да если бы Оллертон действительно хотел взять ту груду бревен, громко именуемую фортом, мы бы справились с этим за несколько часов! Гиганты! Я готов удавиться от стыда, когда вспоминаю, как мы боялись тогда саскеханноков!
   Утром следующего дня Ланс Клейборн и разведчики из отряда Энрико устроили засаду у идущей вдоль реки тропинки в пяти милях к западу от лагеря. Уже четыре часа они сидели так тихо, что даже птицы спокойно распевали свои песни над их головами, не замечая присутствия людей.
   Наконец на реке показалось каноэ и четверть часа спустя причалило в шестидесяти ярдах от затаившегося патруля. На тропу вышли двое: индеец, прическа которого в виде ласточкиного хвоста выдавала принадлежность к племени памунков, и рыжебородый гигант в сером плаще — Тэм Макферлэйн. Последний настороженно осмотрелся, крепче сжал в руках свое короткоствольное ружье и двинулся вперед, ступая мягко и бесшумно, как большой кот.
   Ланс почувствовал искушение пристрелить его, но поручение Бэкона состояло вовсе не в этом. Да и губернатор слишком разозлится, узнав о смерти своего западного торгового агента. Ланс неслышно вышел из-за ствола кедра и поднял руку. Тэм остановился, как вкопанный. Он поднял было ружье, но в последний момент передумал, сообразив, что преградивший ему дорогу человек явился явно не один.
   Индеец бросился бежать, но резкий окрик Ланса остановил его. Подняв в знак мира руку, юноша сделал шаг вперед.
   — Да это же молодой Клейборн! — воскликнул шотландец.
   — Верно, Тэм, — ответил Ланс. — Вот так встреча! Что привело тебя сюда?
   Макферлэйн прислонил свое ружье к дереву и пошел вперед, судорожно сжимая и разжимая огромные кулаки.
   Ланс жестом остановил его.
   — Нет, Тэм, — сказал он. — Стой где стоишь. И вели своему дикарю бросить мушкет.
   Индеец повиновался.
   — А теперь, Тэм, займемся тобой. Так что ты делаешь у окканичей?
   Шотландец прищурил глаза и ответил вопросом:
   — А ты, парень? С какой стати ты преградил мне путь?
   — У меня приказ следить за безопасностью лагеря и вылавливать всех лазутчиков, — пожал плечами Ланс.
   — Лазутчик? Я?
   — Ты очень обидел нас, Тэм. Гостишь в форте у окканичей, а к нам не зашел даже выкурить трубку.
   В бессильной злобе Макферлэйн кусал кончики усов. В любой момент он ждал выстрела из кустов, где успел заметить восемь мушкетных стволов. Бежать было бессмысленно. Он натянуто улыбнулся, пытаясь свести все к шутке:
   — Послушай, парень…
   — Я тебе не парень, Макферлэйн, и изволь отвечать на вопросы! Что ты здесь делаешь?
   — Я торговец…
   — Да ну! А где твой обоз? Или ты решил унести все на собственных плечах?
   — Но, мастер Клейборн, , вы должны знать, что в моем деле не обязательно таскать тяжести. Я пришел проверить готовность товара у индейцев катавба и роотан…
   — И именно поэтому ты уже два дня торчишь на острове у Россеши?
   Глаза торговца забегали. Несмотря на холодное утро, на его лбу выступили капли пота… Словно сдаваясь, он поднял руки и сказал:
   — Я остановился у окканичей, чтобы не столкнуться с саскеханноками, мастер Клейборн.
   — А заодно и с колонной генерала Бэкона, я полагаю?
   — ГЕНЕРАЛА Бэкона? — У Тэма отвисла челюсть.
   — Да, генерала Бэкона.
   — Так это он велел вам допросить меня?
   — Он, а заодно и все твои соотечественники, стоящие сейчас лагерем во враждебном диком лесу, — ответил Ланс. — Зачем и по чьему приказу ты заставил окканичей закрыть для нас форт и отказаться продать нам зерно?
   — Я?! — всплеснул руками Макферлэйн.
   — Да, ты.
   Торговец колебался с ответом.
   — Мне отдать приказ открыть огонь, Макферлэйн? Да, губернатор будет возмущен, но мы спишем твою смерть на беглых саскеханноков… Но убить слишком просто, Тэм. Мы знаем несколько любопытных приемов, с помощью которых индейцы так быстро развязывают языки своим пленным…
   Шотландец сильно побледнел.
   — Макферлэйн, вчера окканичи зверски уничтожили женщин и детей саскеханноков. Пришлось ли тебе по душе это зрелище? А пленным саскеханнокам они отрезали ноги, жарили их на костре и ели, чтобы стать выше ростом… Ты случайно не участвовал в их пирушке?
   — Господь с вами, мастер Клейборн!'!
   — Тогда отвечай. Тебя послал его превосходительство губернатор сэр Вильям Беркли? Зачем? Чтобы натравить на нас окканичей?
   Шотландец понял, что юноша знает слишком много и просто солгать ему не удастся. Тогда он решил схитрить:
   — Да, я посланник его превосходительства. А посему пользуюсь правом неприкосновенности, и все законопослушные граждане обязаны помогать мне.
   — Твои документы, Тэм! — вежливо попросил Ланс.
   — У меня лишь устное поручение. Вам известно, что я — торговый агент сэра Вильяма. И если он узнает, что я был арестован под угрозой применения оружия, он…
   — А если вся Виргиния узнает о том, что ты, владея королевским патентом торговца, поднимаешь на нас индейцев… — нахмурился Ланс.