Шерил Флурной
Объятия судьбы
Пролог
Франция, 9 июня 1851 года
Застыв, молодой человек смотрел на очаровательное создание, носившееся босиком по клеверному лугу. Когда до его слуха донесся нежный переливчатый смех, он не сдержал улыбки. Бархатисто-черные глаза Дамона следили за каждым движением девочки, гонявшейся за бабочкой. Она самозабвенно подняла руки и откинула голову, а золотые лучи солнца играли на ее тонком красивом лице.
Блестящие светло-каштановые волосы медового оттенка спадали на спину длинной шелковой волной, и легкий ветерок трепал их. Двадцатидвухлетний Дамон был ослеплен красотой этого прелестного существа – девочки, обещающей вот-вот превратиться в женщину.
Вдруг она перестала смеяться и, опершись на ствол дерева, приставила ладонь козырьком ко лбу. Над ней, обхватив лапками низко свисавшую ветку, сидел маленький пушистый зверек. Девочка склонила голову набок и подбоченилась.
– Себастьян, что ты там делаешь, а? Иди ко мне! – весело крикнула она котенку. Пушистый комочек не шевельнулся, только жалобно мяукнул. – Ну же, киска, сюда! Иди ко мне, Себастьян!
Котенок мяукнул громче и впился коготками в кору.
– Что за глупый малыш! – вздохнула девочка, подхватила подол юбки и заткнула за пояс. – Нечего лазать по деревьям, раз не умеешь спускаться!
Ворча на испуганного котенка, она вскарабкалась на дерево. Нахохлившийся комочек настороженно смотрел на нее. Девочка, прижавшись к ветке, протянула к нему руку, но не смогла схватить его и подползла ближе.
– Иди же сюда, киска, иди к Темпл! – ласково приговаривала она.
Котенок зашипел и отполз дальше. Девочка осторожно двинулась за ним, обхватив ногами сучковатую ветку.
Она добралась было до Себастьяна, но тот, испугавшись резкого движения, прыгнул к хозяйке и расцарапал ей руку.
Темпл вскрикнула, отпустила ветку и, взмахнув руками, полетела вниз. К счастью, ее вовремя подхватили.
Ощутив чьи-то надежные объятия, Темпл посмотрела на своего спасителя и увидела мягкие как бархат и темные как ночь глаза. Молодой человек молчал и, казалось, вовсе не думал отпускать ее. Ошеломленная Темпл заметила, что у него красивое лицо, гордый прямой нос, волевой подбородок, черные волосы и обезоруживающая улыбка.
Тринадцатилетняя Темпл впервые ощутила влечение к мужчине. Девочке еще не случалось видеть такого красавца, и в ее невинной душе смутно шевельнулось незнакомое чувство, когда она встретила его взгляд.
Молодой человек нехотя опустил ее на землю и поддержал, когда она покачнулась. Он провел смуглой ладонью по лбу, и из-под пальцев у него заструилась кровь.
– Боже! – в смятении воскликнула Темпл, и ее маленькая ручка непроизвольно потянулась к открытой ранке.
– Ерунда, небольшая царапина. – Низкий бархатный голос с еле уловимым непонятным акцентом тронул юное сердце Темпл.
– Все равно ее надо обработать. Крови много, наверное, порез глубокий, – встревоженно возразила девочка.
Высокий юноша чуть склонился и коснулся пальцем золотой брошки с жемчужинками, приколотой к платью Темпл. Она опустила глаза и увидела на овальной брошке капли крови. Так вот обо что он оцарапался!
Быстро нагнувшись, она оторвала полоску от своей нижней юбки, сложила ее и осторожно прижала к ранке. Незнакомец поморщился от боли, а девочка закусила губу. Их взгляды снова встретились, и время остановилось.
– Темпл! – послышался голос Эрин, гувернантки. Очарование рассеялось. Подойдя ближе и заметив кровь на лбу незнакомца, Эрин велела девочке сходить за врачом.
– Нет-нет, не стоит беспокоиться, – возразил молодой человек, – со мной все в порядке. Я сейчас пойду.
Поклонившись гувернантке, он посмотрел на Темпл и, сверкнув белозубой улыбкой, быстро направился через луг.
Девочка затаив дыхание следила глазами за удаляющимся красавцем, пока он не скрылся из виду, и со стеснением в груди думала о том, что никогда не забудет его и ей предстоит грезить о нем всю жизнь. «Увидимся ли мы снова?» – беззвучно вопрошала она.
Этот случайно появившийся незнакомец странно разбередил полудетскую душу Темпл, и она не понимала, что с ней происходит.
Чистый и невинный ребенок, Темпл уже приближалась к юности и мечтала о волшебном корабле, который увезет ее в зачарованную даль. Видя перед собой как воочию глаза незнакомца, ощущая его прикосновения, слыша голос и чувствуя запах, девочка знала: он будет с ней всегда, хоть и неизвестно, откуда этот человек и как его зовут.
Сардиния, 9 июня 1851 года
Мужчина опустился на колени перед холмиком земли и в немой скорби склонил голову. Слезы катились по его щекам. Обхватив руками усыпанную цветами сырую могилу, он шептал:
– Ла Донна, любовь моя! Прости меня, Ла Донна! – Мужчина обратил лицо к небу, губы его дрожали, а глаза потемнели от отчаяния. – О всемилостивый Господь! За что? – вскричал он надтреснутым голосом и вновь склонил голову. Его поникшие плечи содрогались от безутешных рыданий.
Объятый горем, он не слышал звука шагов за спиной. Приблизившийся человек с ненавистью посмотрел на него и злобно бросил:
– Тебе здесь не место, Гаррис.
Тот, к кому были обращены эти слова, медленно поднял голову. Перед ним стоял старик в глубоком трауре. В руках, затянутых в черные перчатки, он держал кнут. Воцарилась мертвая тишина. Старик сделал шаг вперед.
– Ты! – выдохнул он и указал кнутом на свежую могилу. – Это ты виноват в ее смерти! Будь проклят день, когда она с тобой встретилась! Она любила тебя, черт возьми! А ты убил ее и заплатишь за это!
– Я любил ее, Роско. Она…
Он не успел договорить. Роско взмахнул кнутом и обрушил безжалостный удар на голову Гарриса. Вслед за этим ударом посыпались другие.
– Не смей говорить о любви! – кричал Роско. – Будь ты проклят, Натан Гаррис! Пусть твоя душа отправится прямо в ад! – Обезумевший старик то и дело рассекал воздух кнутом, давая выход своему горю. – Моей красавицы Ла Донны больше нет! Она лежит в холодной сырой земле и уже никогда не откроет свои прекрасные очи, не улыбнется. Это ты должен быть там, ты, а не она!
Окровавленный Натан упал ничком на могилу. Он даже не пытался увернуться от ударов – то ли из почтения к старику, то ли из любви к Ла Донне.
– У тебя тоже есть дочь, – процедил Роско Силоне, снова занеся руку, и его темные глаза с испепеляющей ненавистью впились в Натана. – Клянусь, я отомщу за смерть Ла Донны! Ты заплатишь за свои грехи и за мое горе! Отняв у меня дочь, ты отдашь мне свою.
Гаррис молчал, почти не замечая физической боли, ибо мука, терзавшая его сердце, была куда страшнее. Старик опустил кнут и прерывисто вздохнул.
– Моей дочери был двадцать один год, когда ты отнял ее у меня, Гаррис. Когда твоей дочери исполнится столько же, ты отдашь ее мне и таким образом возместишь мою утрату. Твоя дочь будет носить фамилию Силоне и выйдет замуж за Дамона, моего единственного сына и наследника!
Натан поднялся. Его тревожный взгляд встретился с глазами старика, сверкающими от ярости. Но не успел он ответить, как Роско снова заговорил:
– Ты клялся ей в любви, так докажи, что это не просто слова. По-моему, ребенок – не слишком высокая цена за жизнь любимой. Взгляни туда, Гаррис. Твоя кровь, пролитая моей рукой, обагрила могилу моей дочери. Хочешь, чтобы погибла еще одна жертва? Выбирай: либо умрешь сейчас, либо отдашь мне дочь через восемь лет. Так или иначе, тебе придется расплатиться.
Убитый горем, Натан посмотрел на могилу затуманенными от слез глазами, мысленно пожелал Ла Донне покоиться с миром, попросил у Бога прощения, сил и смирения, потом посмотрел на Роско:
– Ты получишь то, что просишь, Силоне, и пусть господь помилует меня! Когда Темпл исполнится двадцать один год, я отдам ее тебе.
Застыв, молодой человек смотрел на очаровательное создание, носившееся босиком по клеверному лугу. Когда до его слуха донесся нежный переливчатый смех, он не сдержал улыбки. Бархатисто-черные глаза Дамона следили за каждым движением девочки, гонявшейся за бабочкой. Она самозабвенно подняла руки и откинула голову, а золотые лучи солнца играли на ее тонком красивом лице.
Блестящие светло-каштановые волосы медового оттенка спадали на спину длинной шелковой волной, и легкий ветерок трепал их. Двадцатидвухлетний Дамон был ослеплен красотой этого прелестного существа – девочки, обещающей вот-вот превратиться в женщину.
Вдруг она перестала смеяться и, опершись на ствол дерева, приставила ладонь козырьком ко лбу. Над ней, обхватив лапками низко свисавшую ветку, сидел маленький пушистый зверек. Девочка склонила голову набок и подбоченилась.
– Себастьян, что ты там делаешь, а? Иди ко мне! – весело крикнула она котенку. Пушистый комочек не шевельнулся, только жалобно мяукнул. – Ну же, киска, сюда! Иди ко мне, Себастьян!
Котенок мяукнул громче и впился коготками в кору.
– Что за глупый малыш! – вздохнула девочка, подхватила подол юбки и заткнула за пояс. – Нечего лазать по деревьям, раз не умеешь спускаться!
Ворча на испуганного котенка, она вскарабкалась на дерево. Нахохлившийся комочек настороженно смотрел на нее. Девочка, прижавшись к ветке, протянула к нему руку, но не смогла схватить его и подползла ближе.
– Иди же сюда, киска, иди к Темпл! – ласково приговаривала она.
Котенок зашипел и отполз дальше. Девочка осторожно двинулась за ним, обхватив ногами сучковатую ветку.
Она добралась было до Себастьяна, но тот, испугавшись резкого движения, прыгнул к хозяйке и расцарапал ей руку.
Темпл вскрикнула, отпустила ветку и, взмахнув руками, полетела вниз. К счастью, ее вовремя подхватили.
Ощутив чьи-то надежные объятия, Темпл посмотрела на своего спасителя и увидела мягкие как бархат и темные как ночь глаза. Молодой человек молчал и, казалось, вовсе не думал отпускать ее. Ошеломленная Темпл заметила, что у него красивое лицо, гордый прямой нос, волевой подбородок, черные волосы и обезоруживающая улыбка.
Тринадцатилетняя Темпл впервые ощутила влечение к мужчине. Девочке еще не случалось видеть такого красавца, и в ее невинной душе смутно шевельнулось незнакомое чувство, когда она встретила его взгляд.
Молодой человек нехотя опустил ее на землю и поддержал, когда она покачнулась. Он провел смуглой ладонью по лбу, и из-под пальцев у него заструилась кровь.
– Боже! – в смятении воскликнула Темпл, и ее маленькая ручка непроизвольно потянулась к открытой ранке.
– Ерунда, небольшая царапина. – Низкий бархатный голос с еле уловимым непонятным акцентом тронул юное сердце Темпл.
– Все равно ее надо обработать. Крови много, наверное, порез глубокий, – встревоженно возразила девочка.
Высокий юноша чуть склонился и коснулся пальцем золотой брошки с жемчужинками, приколотой к платью Темпл. Она опустила глаза и увидела на овальной брошке капли крови. Так вот обо что он оцарапался!
Быстро нагнувшись, она оторвала полоску от своей нижней юбки, сложила ее и осторожно прижала к ранке. Незнакомец поморщился от боли, а девочка закусила губу. Их взгляды снова встретились, и время остановилось.
– Темпл! – послышался голос Эрин, гувернантки. Очарование рассеялось. Подойдя ближе и заметив кровь на лбу незнакомца, Эрин велела девочке сходить за врачом.
– Нет-нет, не стоит беспокоиться, – возразил молодой человек, – со мной все в порядке. Я сейчас пойду.
Поклонившись гувернантке, он посмотрел на Темпл и, сверкнув белозубой улыбкой, быстро направился через луг.
Девочка затаив дыхание следила глазами за удаляющимся красавцем, пока он не скрылся из виду, и со стеснением в груди думала о том, что никогда не забудет его и ей предстоит грезить о нем всю жизнь. «Увидимся ли мы снова?» – беззвучно вопрошала она.
Этот случайно появившийся незнакомец странно разбередил полудетскую душу Темпл, и она не понимала, что с ней происходит.
Чистый и невинный ребенок, Темпл уже приближалась к юности и мечтала о волшебном корабле, который увезет ее в зачарованную даль. Видя перед собой как воочию глаза незнакомца, ощущая его прикосновения, слыша голос и чувствуя запах, девочка знала: он будет с ней всегда, хоть и неизвестно, откуда этот человек и как его зовут.
Сардиния, 9 июня 1851 года
Мужчина опустился на колени перед холмиком земли и в немой скорби склонил голову. Слезы катились по его щекам. Обхватив руками усыпанную цветами сырую могилу, он шептал:
– Ла Донна, любовь моя! Прости меня, Ла Донна! – Мужчина обратил лицо к небу, губы его дрожали, а глаза потемнели от отчаяния. – О всемилостивый Господь! За что? – вскричал он надтреснутым голосом и вновь склонил голову. Его поникшие плечи содрогались от безутешных рыданий.
Объятый горем, он не слышал звука шагов за спиной. Приблизившийся человек с ненавистью посмотрел на него и злобно бросил:
– Тебе здесь не место, Гаррис.
Тот, к кому были обращены эти слова, медленно поднял голову. Перед ним стоял старик в глубоком трауре. В руках, затянутых в черные перчатки, он держал кнут. Воцарилась мертвая тишина. Старик сделал шаг вперед.
– Ты! – выдохнул он и указал кнутом на свежую могилу. – Это ты виноват в ее смерти! Будь проклят день, когда она с тобой встретилась! Она любила тебя, черт возьми! А ты убил ее и заплатишь за это!
– Я любил ее, Роско. Она…
Он не успел договорить. Роско взмахнул кнутом и обрушил безжалостный удар на голову Гарриса. Вслед за этим ударом посыпались другие.
– Не смей говорить о любви! – кричал Роско. – Будь ты проклят, Натан Гаррис! Пусть твоя душа отправится прямо в ад! – Обезумевший старик то и дело рассекал воздух кнутом, давая выход своему горю. – Моей красавицы Ла Донны больше нет! Она лежит в холодной сырой земле и уже никогда не откроет свои прекрасные очи, не улыбнется. Это ты должен быть там, ты, а не она!
Окровавленный Натан упал ничком на могилу. Он даже не пытался увернуться от ударов – то ли из почтения к старику, то ли из любви к Ла Донне.
– У тебя тоже есть дочь, – процедил Роско Силоне, снова занеся руку, и его темные глаза с испепеляющей ненавистью впились в Натана. – Клянусь, я отомщу за смерть Ла Донны! Ты заплатишь за свои грехи и за мое горе! Отняв у меня дочь, ты отдашь мне свою.
Гаррис молчал, почти не замечая физической боли, ибо мука, терзавшая его сердце, была куда страшнее. Старик опустил кнут и прерывисто вздохнул.
– Моей дочери был двадцать один год, когда ты отнял ее у меня, Гаррис. Когда твоей дочери исполнится столько же, ты отдашь ее мне и таким образом возместишь мою утрату. Твоя дочь будет носить фамилию Силоне и выйдет замуж за Дамона, моего единственного сына и наследника!
Натан поднялся. Его тревожный взгляд встретился с глазами старика, сверкающими от ярости. Но не успел он ответить, как Роско снова заговорил:
– Ты клялся ей в любви, так докажи, что это не просто слова. По-моему, ребенок – не слишком высокая цена за жизнь любимой. Взгляни туда, Гаррис. Твоя кровь, пролитая моей рукой, обагрила могилу моей дочери. Хочешь, чтобы погибла еще одна жертва? Выбирай: либо умрешь сейчас, либо отдашь мне дочь через восемь лет. Так или иначе, тебе придется расплатиться.
Убитый горем, Натан посмотрел на могилу затуманенными от слез глазами, мысленно пожелал Ла Донне покоиться с миром, попросил у Бога прощения, сил и смирения, потом посмотрел на Роско:
– Ты получишь то, что просишь, Силоне, и пусть господь помилует меня! Когда Темпл исполнится двадцать один год, я отдам ее тебе.
Глава 1
Настойчивый стук в дверь нарушил тишину ночи.
Темпл вскочила с постели, накинула шелковый халатик, спотыкаясь в темноте, спустилась по лестнице, отворила тяжелую парадную дверь и вопросительно уставилась на незнакомца, освещенного уличным фонарем.
– Меня зовут Джон Томас. – Он снял шляпу. – Я близкий друг Натаниела Гарриса. Вы его дочь?
– Да. – Темпл не понимала, зачем он пришел сюда в такой поздний час.
– Натан внезапно заболел и лежит у меня дома. С ним остался врач, а я решил съездить за вами. Вы можете отправиться со мной сейчас?
Джон Томас озабоченно нахмурился.
Услышав, что любимый отец болен, Темпл побледнела, колени у нее подкосились. Но можно ли доверять незнакомцу?
Внезапно появившаяся Эрин ободряюще обвила рукой тонкую талию воспитанницы.
– Войдите, пожалуйста, мистер Томас, и подождите немного. Мы с Темпл сейчас соберемся и поедем с вами к ее отцу.
– Спасибо, Эрин, – тихо откликнулся Томас. Девушка поняла, что Томас знаком с гувернанткой.
Сама она лишь недавно вернулась домой, окончив школу, поэтому еще не знала друзей отца.
Женщины поспешили наверх, быстро оделись и вскоре уже садились в экипаж Джона Томаса. Его дом находился в нескольких милях отсюда.
По пути Томас рассказал, что Натан приехал к нему в гости, внезапно почувствовал себя плохо и, тяжело дыша, схватился за сердце. Томас позвал слугу, они отнесли его наверх, уложили в постель и вызвали жившего по соседству врача.
Темпл поднялась за Томасом по широкой лестнице, вошла в спальню, где лежал Натан, опустилась перед ним на колени и сжала его холодную руку.
– Отец! – Голос ее дрогнул. – Это я, Темпл. Все будет хорошо, ты поправишься.
Девушке очень хотелось верить этому. Натан открыл глаза, слабо улыбнулся и слегка пожал маленькую руку дочери.
– Темпл, – с трудом проговорил он, – я должен…
– Ш-ш, папа, милый, – перебила его девушка, – сейчас ты должен только отдыхать. Тебе нельзя говорить.
– Моя… любимая… дочь… – волнуясь, шептал Натан. – Мне необходимо сообщить тебе… кое-что очень важное.
«Что же его так сильно беспокоит?» – недоумевала Темпл.
– Не волнуйся, папа, я буду с тобой, и мы обсудим все позже.
Натан сделал чуть заметный знак рукой, закрыл глаза и уснул.
Доктор Тибер последовал за Темпл в коридор.
– Видите ли, дорогая, – начал он, – ваш отец перенес серьезный сердечный приступ, и вам следует приготовиться к худшему. Крепитесь! Кроме того, его надо оставить здесь, ибо перевозить больного в таком состоянии нельзя.
– И сколько еще…
– Точно не скажу, но боюсь, он долго не протянет. Темпл печально склонила свою прелестную головку.
Как же много времени она провела в школе, разлученная с любимым отцом! А ведь все эти месяцы они могли жить вместе. У девушки никого больше не осталось. Мама умерла, когда ей было всего семь лет. И теперь она теряла единственного родного человека.
Темпл была привязана к Эрин, но гувернантка все же не родня. Она появилась в их доме примерно через год после смерти матери. Поняв, что дочери не хватает женской заботы, Натан дал объявление в газете, что ищет гувернантку, и остановил выбор на восемнадцатилетней Эрин. Конечно же, Темпл нужно общество молодой и веселой женщины, а не старой брюзги. Как раз за день до Эрин к ним явилась суровая дама почтенного возраста, и Натан сразу заметил, как насторожилась и замкнулась при ней девочка. А вот с Эрин она держалась непосредственно и приветливо.
Тихо подойдя к убитой горем воспитаннице, гувернантка обняла ее. Она знала, что у девушки очень сильный характер, но ведь умирает ее любимый отец.
Джон Томас вышел из комнаты, расположенной напротив спальни Натана:
– Темпл, и вы, Эрин, располагайтесь здесь. Я все для вас приготовил. Доктор сказал, что Натана нельзя перевозить. Он мой друг и может пользоваться моим гостеприимством до тех пор, пока врач не разрешит ему вернуться домой. Эта комната, – он показал на дверь, – предназначена для вас обеих. Я с радостью окажу гостеприимство и вам.
– Спасибо, мистер Томас, большое спасибо, – тепло сказала Темпл, – но сейчас я хотела бы вернуться к папе.
Лишь на рассвете девушка оставила отца, вошла в свою комнату, скинула туфли, не раздеваясь, бросилась на кровать и почти сразу же крепко заснула.
Проснувшись далеко за полдень в чужой комнате, Темпл не сразу вспомнила, где она и почему. Узнав, что у отца доктор Тибер, она, побуждаемая Эрин, пошла прогуляться по саду. Та обещала позвать ее сразу, как только врач разрешит навестить Натана.
Прекрасный розовый сад купался в лучах заходящего солнца. Побродив по аллеям, девушка опустилась на каменную скамью под раскидистым деревом, где ее и нашел Джон Томас несколько минут спустя.
– Темпл, – тихо сказал он, присаживаясь рядом, – мне надо срочно поговорить с вами.
Большие карие глаза девушки наполнились горячими слезами, а сердце сжалось в предчувствии страшного известия.
– Милая, ваш отец долго не протянет, – продолжал Томас. – По словам доктора Тибера, ему осталось лишь несколько часов. Утром, вскоре после того, как вы ушли от Натана, у него случился еще один сердечный приступ.
Темпл вскочила, желая немедленно бежать к отцу, но Джон схватил ее за руку.
– У него сейчас врач, девочка, вам не удастся с ним увидеться. Как только разрешат, Эрин позовет вас.
Сочувственно посмотрев на Темпл, Томас усадил ее на скамью. Почувствовав неладное, она заглянула в его добрые, встревоженные глаза.
– Мистер Томас, кажется, вы хотите сообщить мне что-то неприятное, но не решаетесь. Уверяю вас, я все выдержу. Говорите. Для меня нет ничего страшнее смерти отца.
– Сомневаюсь, Темпл. – Томас тяжело вздохнул и с заметным усилием продолжал: – Вы должны кое-что узнать, прежде чем пойдете к отцу. Вчера он пытался поговорить с вами, но был слишком слаб.
Томас поднялся и начал медленно ходить взад и вперед по дорожке.
– Я знаком с Натаном Гаррисом много лет. Ваш отец – хороший человек, и то, что он вырастил вас, делает ему честь. Когда умерла ваша мать, Натану пришлось отдать вас в пансион, потому что он часто и надолго уезжал из дома. Поверьте, – Томас внимательно посмотрел на Темпл, – ему вовсе не хотелось разлучаться с вами, но этого требовала его работа. Теперь вы уже взрослая и, конечно, поймете, что он разрывался между долгом и любовью к вам.
Сердце подсказывало Темпл, что друг ее отца говорит правду. Натан Гаррис заменил ей мать, и она не сомневалась в его любви.
– Несколько лет назад, – продолжал Томас, – Натан отправился по делам в Италию, встретил там молодую женщину по имени Ла Донна и очень привязался к ней. Впервые после смерти вашей матери в сердце Натана вспыхнула любовь. Они встречались несколько месяцев, потом Ла Донна решила вернуться домой, на Сардинию. Не желая расставаться с этой женщиной, он последовал за ней. Их счастье продолжалось всего несколько месяцев.
Поняв, что носит ребенка Натана, Ла Донна сказала ему об этом, он начал умолять ее выйти за него замуж. Прежде Натан уже несколько раз делал этой женщине предложение, но она неизменно отвечала отказом, уверяя, что их брак невозможен. Ваш отец по-настоящему любил Ла Донну и мечтал жить с ней и с их ребенком. Наконец она призналась ему, что замужем, чем глубоко ранила Натана. Однако в душе он поклялся, что Ла Донна будет принадлежать только ему. Между тем судьба распорядилась иначе – эта женщина умерла.
Потрясенная Темпл молчала. Ей и в голову не приходило, что у отца после смерти матери была столь романтическая история. Впрочем, в ту пору она сама была еще ребенком, и Натан, конечно же, считал, что дочь не поймет его. Сейчас девушку почему-то мучил вопрос, разделяла ли чувства отца таинственная Ла Донна.
– А эта женщина любила моего отца, мистер Томас?
– О да, милая! Их связало взаимное и очень глубокое чувство. Правда, позже Натан усомнился в любви Ла Донны, узнав, что она никогда не была замужем.
– Но зачем же она обманывала его? – удивилась Темпл, испытывая горькую обиду за отца.
– Из страха, – ответил Томас.
– Из страха? Она боялась моего отца? Но почему?
– Нет, моя девочка. Она боялась своего отца. Натан узнал все, лишь похоронив ее. – Томас опустился на скамью. – Эта женщина сказала Натану, что ее зовут Ла Донна Каллас и у нее нет родных. Она никогда не приглашала его к себе домой. Они встречались в уединенных местах или в гостиничном номере Натана. На самом же деле она оказалась единственной дочерью Роско Силоне. Ла Донна обманывала Натана, боясь за него. Она не хотела, чтобы ее отец знал о нем.
– Бедный папа! – прошептала Темпл.
– Да. Роско – человек тяжелый и очень суровый.
Ла Донна любила его, но он внушал ей страх. Она не сомневалась, что отец, с презрением относившийся к американцам, сочтет Натана недостойным руки своей единственной дочери. Для Силоне, потомственного итальянского аристократа, верного традициям своей страны, Натан Гаррис был чужаком.
– Мистер Томас, вы сказали, будто мой отец узнал все. Что же еще он выяснил?
– Например, то, что причина смерти Ла Донны – выкидыш. Тогда он решил, что ее убила его любовь. Натана хоть немного утешало одно – что эта женщина до последнего вздоха звала его. Но тем самым она выдала отцу имя своего возлюбленного.
– О, мистер Томас! – горестно вскричала Темпл. – Значит, мой отец страдал все эти годы, а я и не подозревала об этом! Почему же он мне ничего не рассказал? Может, мне удалось бы облегчить его боль. Неужели он думал, что я не пойму?
– Вы были еще ребенком в то время, иначе он, вероятно, поделился бы с вами. – Томас устало покачал головой. – Натан просто обезумел от горя. А старый Силоне как одержимый накинулся на Натана с кнутом и едва не убил его, когда тот, стоя на коленях перед могилой Ла Донны, оплакивал свою любимую. Роско поклялся отомстить Натану за смерть своей дочери.
Помолчав, Томас тихо продолжил:
– Видите ли, Темпл, родина Силоне – Сардиния, остров в Средиземном море, автономная область Италии. А сардинцы – одни из самых мстительных людей на свете. Суровые, непреклонные, гордые, они не прощают обид. Таков и Силоне. Кредо сардинцев – «око за око, зуб за зуб».
Томас пригладил свои седеющие волосы.
– Понимаете ли вы, Темпл, к чему я веду? Девушка покачала головой. И в самом деле, почему именно сегодня Томас решил рассказать ей о событиях прошлых лет? Какое отношение имеет Роско Силоне к тому, что происходит сейчас? Темпл хотелось одного – поскорее увидеть отца. Джон Томас может досказать эту историю в более подходящее время. Она нетерпеливо поднялась, но собеседник снова удержал ее.
– Все эти годы Натан горевал о Ла Донне и очень страдал. Теперь ему пора отдохнуть. Однако его покой зависит от вас, дорогая. Поверьте, без вашей помощи ему не обойтись. – Томас с мольбой посмотрел на девушку.
– Никак не пойму, мистер Томас, зачем вы рассказываете мне сейчас эту старую историю? Я должна идти к отцу, он ждет меня…
– Да, Темпл, – перебил ее Томас, – Натан ждет вас. Сейчас вы нужны ему как никогда. Вот поэтому вам придется дослушать все до конца. – Девушка хотела было возразить, но Джон жестом заставил ее молчать. – Прошу вас, уделите мне, пожалуйста, еще немного внимания. Тогда, много лет назад, Натан дал Силоне клятву. И старик проследит за тем, чтобы он сдержал ее.
– Какую клятву? – встревожилась Темпл.
– Когда ваш отец стоял, преклонив колени, у могилы Ла Донны, Силоне обрушил на него свой гнев, поклялся отомстить ему и потребовал, чтобы Натан отдал ему свою дочь. Роско сказал так: «Моей дочери был двадцать один год, когда ты отнял ее у меня, Гаррис. Когда твоей дочери исполнится столько же, ты отдашь ее мне и таким образом возместишь мою утрату. Твоя дочь будет носить фамилию Силоне и выйдет замуж за Дамона, моего единственного сына и наследника». – Томас тяжело вздохнул. – И вашему отцу пришлось согласиться на это.
– Нет! Не может быть! Мой отец не мог согласиться с подобной нелепостью! – Потрясенная, Темпл не верила своим ушам. – Пожалуйста, скажите мне, что это неправда! – взмолилась она, в отчаянии заламывая руки.
Осознав страшный смысл услышанного, Темпл сказала себе, что все это вздор. Отец никогда не связал бы ее и себя таким глупым обещанием! Они же американцы, граждане свободной страны. Отец с самого раннего детства говорил ей о свободе слова, свободе выбора – свободе вообще.
Девушка вырвала у Томаса свою руку.
– Все это ложь, сэр. – По ее пылающим щекам текли слезы. – Прошу вас, скажите, что это неправда!
Но Томас молчал, и Темпл видела по его лицу, что он не обманул ее. Джон печально покачал головой:
– Моя милая девочка, как бы мне хотелось сказать вам это! – Его добрые глаза молили о понимании. – Но по жестокой прихоти судьбы Роско Силоне, считавший Натана своим должником, потребовал от него выкуп, и ваш отец согласился заплатить ему.
Подбородок девушки дрожал, плечи сотрясались от рыданий. Вскочив со скамьи, она бросилась прочь, не разбирая дороги. Темпл желала немедленно увидеться с отцом, ибо в душе ее теплилась отчаянная надежда, что Натан не подтвердит слова Джона.
Остановившись у двери, Темпл глубоко вздохнула и постаралась овладеть собой, прежде чем войти к больному отцу. Навстречу ей из полутьмы тускло освещенной спальни поднялся высокий мужчина. Его огромная тень занимала всю стену. Темпл замерла от ужаса. Перед ней стоял Роско Силоне!
Оцепеневшей девушке казалось, будто она увидела самого сатану. И в самом деле Силоне походил на Князя Тьмы, поджидающего у врат ада свою жертву и готового схватить ее и бросить в жадное пламя преисподней.
– Темпл? – тихо позвал Натан. Девушка вздрогнула и подошла к постели отца.
– Да, папа, я здесь. – Она ласково взяла руку Натана. – Тебе надо поспать. Я останусь с тобой.
– Джон… Где Джон? – спросил больной.
– Мистер Томас во дворе, папа. Он скоро придет, успокойся.
– Нет, милая, он должен засвидетельствовать… – Страдальческие голубые глаза Натана встретились с карими глазами Темпл. – Прошу тебя, дочка, не проклинай меня, а постарайся понять. – Каждое слово давалось ему с трудом. – Постарайся понять… Силоне шагнул вперед.
У Темпл подкосились ноги, но отец, словно желая приободрить девушку, крепче сжал ее руку.
– Здравствуй, Темпл, – раздался низкий, властный голос. Силоне чуть склонил седую голову. – Рад видеть тебя. Минуло столько лет! Жаль, что нам пришлось встретиться при таких печальных обстоятельствах.
– Здравствуйте, мистер Силоне, – задыхаясь, ответила девушка.
Натан чуть потянул к себе руку дочери:
– Видишь ли, Темпл, я старый должник Роско. Мне… мне следует… тебе надо… – Он схватился за грудь и сильно закашлялся.
– Ш-ш-ш, – успокоила его Темпл, – не говори ничего, отец. Ты очень устал. Постарайся заснуть.
– Нет, Темпл… детка… Выслушай меня… сейчас… и пойми, о чем я прошу тебя. – Натан снова закашлялся.
– Я знаю, папа, милый. – Трепещущая от страха Темпл старалась держаться спокойно. Она подняла на Роско блестящие от слез глаза, потом нагнулась и нежно поцеловала бледный лоб отца. – Мистер Томас мне все рассказал. Я знаю, что должна сделать.
– Значит, ты согласна выполнить этот проклятый договор? И не… не возненавидишь меня за мою глупость?
Натан с мольбой смотрел на дочь.
– Я люблю тебя, папа! Всегда любила и буду любить. Не волнуйся, я заплачу твой долг и не затаю на тебя обиду.
Возненавидеть тебя? Нет, никогда! Клянусь пред лицом Господа.
Негромкий искренний голос Темпл звенел как колокольчик в тишине комнаты. Даже жестокого Силоне тронули эти ласковые слова. Его глаза вдруг затуманились слезами.
Натан с облегчением вздохнул и посмотрел на итальянца:
– Я любил твою дочь, Роско. – Губы его дрогнули. – Тебе не понять, как сильно я любил ее. И Ла Донна отвечала мне взаимностью. Потерять ее мне было не легче, чем тебе. Ты страдал как отец, а я как возлюбленный. Горе убило меня. После смерти Ла Донны каждый новый день уносил частицу моей жизни.
Натан замолчал, и в комнате воцарилась гнетущая тишина. Зная, что часы его сочтены, он спешил сказать все.
– Я отдаю тебе плоть от плоти моей, сердце мое и жизнь, – продолжал умирающий. – Бог свидетель, я сдержал свое обещание. Теперь дело за тобой. – Слова Натана звучали угрожающе тихо, но внятно. – Черт побери, Роско Силоне! Смотри, чтобы Темпл никогда не пришлось страдать! Эта девочка должна быть счастлива.
Силоне шагнул к Темпл и взял ее ледяную руку. Она смело подняла свои карие глаза и встретилась с надменным взглядом итальянца.
– Она станет Силоне, Натан, и будет жить хорошо, уверяю тебя.
«Даже Роско Силоне не может обещать большего», – печально подумала Темпл.
В спальню вошел Джон Томас. За ним следовал священник с бумагой в руках. Роско взял документ и, прочитав его, одобрительно кивнул.
Томас поставил на стол перо и чернильницу, а Роско протянул бумагу Темпл, и та дрожащими руками взяла ее.
– Это свидетельство о браке, Темпл, – объяснил Силоне. – Мой сын уже поставил свою подпись. Ты должна расписаться…
Темпл повела плечом.
– Я умею читать и писать, сэр, – гордо заметила она. – Отец позаботился о моем образовании.
В черных глазах итальянца мелькнуло восхищение. Он оценил характер девушки и то, что достоинство ни разу не покинуло ее в столь сложной ситуации. Представив себе надменного своенравного Дамона рядом с этой гордой юной красавицей, Роско мысленно улыбнулся. А стоило ли затевать этот союз? Сын властностью пошел в отца, и неизбежность конфликта очевидна.
Темпл вскочила с постели, накинула шелковый халатик, спотыкаясь в темноте, спустилась по лестнице, отворила тяжелую парадную дверь и вопросительно уставилась на незнакомца, освещенного уличным фонарем.
– Меня зовут Джон Томас. – Он снял шляпу. – Я близкий друг Натаниела Гарриса. Вы его дочь?
– Да. – Темпл не понимала, зачем он пришел сюда в такой поздний час.
– Натан внезапно заболел и лежит у меня дома. С ним остался врач, а я решил съездить за вами. Вы можете отправиться со мной сейчас?
Джон Томас озабоченно нахмурился.
Услышав, что любимый отец болен, Темпл побледнела, колени у нее подкосились. Но можно ли доверять незнакомцу?
Внезапно появившаяся Эрин ободряюще обвила рукой тонкую талию воспитанницы.
– Войдите, пожалуйста, мистер Томас, и подождите немного. Мы с Темпл сейчас соберемся и поедем с вами к ее отцу.
– Спасибо, Эрин, – тихо откликнулся Томас. Девушка поняла, что Томас знаком с гувернанткой.
Сама она лишь недавно вернулась домой, окончив школу, поэтому еще не знала друзей отца.
Женщины поспешили наверх, быстро оделись и вскоре уже садились в экипаж Джона Томаса. Его дом находился в нескольких милях отсюда.
По пути Томас рассказал, что Натан приехал к нему в гости, внезапно почувствовал себя плохо и, тяжело дыша, схватился за сердце. Томас позвал слугу, они отнесли его наверх, уложили в постель и вызвали жившего по соседству врача.
Темпл поднялась за Томасом по широкой лестнице, вошла в спальню, где лежал Натан, опустилась перед ним на колени и сжала его холодную руку.
– Отец! – Голос ее дрогнул. – Это я, Темпл. Все будет хорошо, ты поправишься.
Девушке очень хотелось верить этому. Натан открыл глаза, слабо улыбнулся и слегка пожал маленькую руку дочери.
– Темпл, – с трудом проговорил он, – я должен…
– Ш-ш, папа, милый, – перебила его девушка, – сейчас ты должен только отдыхать. Тебе нельзя говорить.
– Моя… любимая… дочь… – волнуясь, шептал Натан. – Мне необходимо сообщить тебе… кое-что очень важное.
«Что же его так сильно беспокоит?» – недоумевала Темпл.
– Не волнуйся, папа, я буду с тобой, и мы обсудим все позже.
Натан сделал чуть заметный знак рукой, закрыл глаза и уснул.
Доктор Тибер последовал за Темпл в коридор.
– Видите ли, дорогая, – начал он, – ваш отец перенес серьезный сердечный приступ, и вам следует приготовиться к худшему. Крепитесь! Кроме того, его надо оставить здесь, ибо перевозить больного в таком состоянии нельзя.
– И сколько еще…
– Точно не скажу, но боюсь, он долго не протянет. Темпл печально склонила свою прелестную головку.
Как же много времени она провела в школе, разлученная с любимым отцом! А ведь все эти месяцы они могли жить вместе. У девушки никого больше не осталось. Мама умерла, когда ей было всего семь лет. И теперь она теряла единственного родного человека.
Темпл была привязана к Эрин, но гувернантка все же не родня. Она появилась в их доме примерно через год после смерти матери. Поняв, что дочери не хватает женской заботы, Натан дал объявление в газете, что ищет гувернантку, и остановил выбор на восемнадцатилетней Эрин. Конечно же, Темпл нужно общество молодой и веселой женщины, а не старой брюзги. Как раз за день до Эрин к ним явилась суровая дама почтенного возраста, и Натан сразу заметил, как насторожилась и замкнулась при ней девочка. А вот с Эрин она держалась непосредственно и приветливо.
Тихо подойдя к убитой горем воспитаннице, гувернантка обняла ее. Она знала, что у девушки очень сильный характер, но ведь умирает ее любимый отец.
Джон Томас вышел из комнаты, расположенной напротив спальни Натана:
– Темпл, и вы, Эрин, располагайтесь здесь. Я все для вас приготовил. Доктор сказал, что Натана нельзя перевозить. Он мой друг и может пользоваться моим гостеприимством до тех пор, пока врач не разрешит ему вернуться домой. Эта комната, – он показал на дверь, – предназначена для вас обеих. Я с радостью окажу гостеприимство и вам.
– Спасибо, мистер Томас, большое спасибо, – тепло сказала Темпл, – но сейчас я хотела бы вернуться к папе.
Лишь на рассвете девушка оставила отца, вошла в свою комнату, скинула туфли, не раздеваясь, бросилась на кровать и почти сразу же крепко заснула.
Проснувшись далеко за полдень в чужой комнате, Темпл не сразу вспомнила, где она и почему. Узнав, что у отца доктор Тибер, она, побуждаемая Эрин, пошла прогуляться по саду. Та обещала позвать ее сразу, как только врач разрешит навестить Натана.
Прекрасный розовый сад купался в лучах заходящего солнца. Побродив по аллеям, девушка опустилась на каменную скамью под раскидистым деревом, где ее и нашел Джон Томас несколько минут спустя.
– Темпл, – тихо сказал он, присаживаясь рядом, – мне надо срочно поговорить с вами.
Большие карие глаза девушки наполнились горячими слезами, а сердце сжалось в предчувствии страшного известия.
– Милая, ваш отец долго не протянет, – продолжал Томас. – По словам доктора Тибера, ему осталось лишь несколько часов. Утром, вскоре после того, как вы ушли от Натана, у него случился еще один сердечный приступ.
Темпл вскочила, желая немедленно бежать к отцу, но Джон схватил ее за руку.
– У него сейчас врач, девочка, вам не удастся с ним увидеться. Как только разрешат, Эрин позовет вас.
Сочувственно посмотрев на Темпл, Томас усадил ее на скамью. Почувствовав неладное, она заглянула в его добрые, встревоженные глаза.
– Мистер Томас, кажется, вы хотите сообщить мне что-то неприятное, но не решаетесь. Уверяю вас, я все выдержу. Говорите. Для меня нет ничего страшнее смерти отца.
– Сомневаюсь, Темпл. – Томас тяжело вздохнул и с заметным усилием продолжал: – Вы должны кое-что узнать, прежде чем пойдете к отцу. Вчера он пытался поговорить с вами, но был слишком слаб.
Томас поднялся и начал медленно ходить взад и вперед по дорожке.
– Я знаком с Натаном Гаррисом много лет. Ваш отец – хороший человек, и то, что он вырастил вас, делает ему честь. Когда умерла ваша мать, Натану пришлось отдать вас в пансион, потому что он часто и надолго уезжал из дома. Поверьте, – Томас внимательно посмотрел на Темпл, – ему вовсе не хотелось разлучаться с вами, но этого требовала его работа. Теперь вы уже взрослая и, конечно, поймете, что он разрывался между долгом и любовью к вам.
Сердце подсказывало Темпл, что друг ее отца говорит правду. Натан Гаррис заменил ей мать, и она не сомневалась в его любви.
– Несколько лет назад, – продолжал Томас, – Натан отправился по делам в Италию, встретил там молодую женщину по имени Ла Донна и очень привязался к ней. Впервые после смерти вашей матери в сердце Натана вспыхнула любовь. Они встречались несколько месяцев, потом Ла Донна решила вернуться домой, на Сардинию. Не желая расставаться с этой женщиной, он последовал за ней. Их счастье продолжалось всего несколько месяцев.
Поняв, что носит ребенка Натана, Ла Донна сказала ему об этом, он начал умолять ее выйти за него замуж. Прежде Натан уже несколько раз делал этой женщине предложение, но она неизменно отвечала отказом, уверяя, что их брак невозможен. Ваш отец по-настоящему любил Ла Донну и мечтал жить с ней и с их ребенком. Наконец она призналась ему, что замужем, чем глубоко ранила Натана. Однако в душе он поклялся, что Ла Донна будет принадлежать только ему. Между тем судьба распорядилась иначе – эта женщина умерла.
Потрясенная Темпл молчала. Ей и в голову не приходило, что у отца после смерти матери была столь романтическая история. Впрочем, в ту пору она сама была еще ребенком, и Натан, конечно же, считал, что дочь не поймет его. Сейчас девушку почему-то мучил вопрос, разделяла ли чувства отца таинственная Ла Донна.
– А эта женщина любила моего отца, мистер Томас?
– О да, милая! Их связало взаимное и очень глубокое чувство. Правда, позже Натан усомнился в любви Ла Донны, узнав, что она никогда не была замужем.
– Но зачем же она обманывала его? – удивилась Темпл, испытывая горькую обиду за отца.
– Из страха, – ответил Томас.
– Из страха? Она боялась моего отца? Но почему?
– Нет, моя девочка. Она боялась своего отца. Натан узнал все, лишь похоронив ее. – Томас опустился на скамью. – Эта женщина сказала Натану, что ее зовут Ла Донна Каллас и у нее нет родных. Она никогда не приглашала его к себе домой. Они встречались в уединенных местах или в гостиничном номере Натана. На самом же деле она оказалась единственной дочерью Роско Силоне. Ла Донна обманывала Натана, боясь за него. Она не хотела, чтобы ее отец знал о нем.
– Бедный папа! – прошептала Темпл.
– Да. Роско – человек тяжелый и очень суровый.
Ла Донна любила его, но он внушал ей страх. Она не сомневалась, что отец, с презрением относившийся к американцам, сочтет Натана недостойным руки своей единственной дочери. Для Силоне, потомственного итальянского аристократа, верного традициям своей страны, Натан Гаррис был чужаком.
– Мистер Томас, вы сказали, будто мой отец узнал все. Что же еще он выяснил?
– Например, то, что причина смерти Ла Донны – выкидыш. Тогда он решил, что ее убила его любовь. Натана хоть немного утешало одно – что эта женщина до последнего вздоха звала его. Но тем самым она выдала отцу имя своего возлюбленного.
– О, мистер Томас! – горестно вскричала Темпл. – Значит, мой отец страдал все эти годы, а я и не подозревала об этом! Почему же он мне ничего не рассказал? Может, мне удалось бы облегчить его боль. Неужели он думал, что я не пойму?
– Вы были еще ребенком в то время, иначе он, вероятно, поделился бы с вами. – Томас устало покачал головой. – Натан просто обезумел от горя. А старый Силоне как одержимый накинулся на Натана с кнутом и едва не убил его, когда тот, стоя на коленях перед могилой Ла Донны, оплакивал свою любимую. Роско поклялся отомстить Натану за смерть своей дочери.
Помолчав, Томас тихо продолжил:
– Видите ли, Темпл, родина Силоне – Сардиния, остров в Средиземном море, автономная область Италии. А сардинцы – одни из самых мстительных людей на свете. Суровые, непреклонные, гордые, они не прощают обид. Таков и Силоне. Кредо сардинцев – «око за око, зуб за зуб».
Томас пригладил свои седеющие волосы.
– Понимаете ли вы, Темпл, к чему я веду? Девушка покачала головой. И в самом деле, почему именно сегодня Томас решил рассказать ей о событиях прошлых лет? Какое отношение имеет Роско Силоне к тому, что происходит сейчас? Темпл хотелось одного – поскорее увидеть отца. Джон Томас может досказать эту историю в более подходящее время. Она нетерпеливо поднялась, но собеседник снова удержал ее.
– Все эти годы Натан горевал о Ла Донне и очень страдал. Теперь ему пора отдохнуть. Однако его покой зависит от вас, дорогая. Поверьте, без вашей помощи ему не обойтись. – Томас с мольбой посмотрел на девушку.
– Никак не пойму, мистер Томас, зачем вы рассказываете мне сейчас эту старую историю? Я должна идти к отцу, он ждет меня…
– Да, Темпл, – перебил ее Томас, – Натан ждет вас. Сейчас вы нужны ему как никогда. Вот поэтому вам придется дослушать все до конца. – Девушка хотела было возразить, но Джон жестом заставил ее молчать. – Прошу вас, уделите мне, пожалуйста, еще немного внимания. Тогда, много лет назад, Натан дал Силоне клятву. И старик проследит за тем, чтобы он сдержал ее.
– Какую клятву? – встревожилась Темпл.
– Когда ваш отец стоял, преклонив колени, у могилы Ла Донны, Силоне обрушил на него свой гнев, поклялся отомстить ему и потребовал, чтобы Натан отдал ему свою дочь. Роско сказал так: «Моей дочери был двадцать один год, когда ты отнял ее у меня, Гаррис. Когда твоей дочери исполнится столько же, ты отдашь ее мне и таким образом возместишь мою утрату. Твоя дочь будет носить фамилию Силоне и выйдет замуж за Дамона, моего единственного сына и наследника». – Томас тяжело вздохнул. – И вашему отцу пришлось согласиться на это.
– Нет! Не может быть! Мой отец не мог согласиться с подобной нелепостью! – Потрясенная, Темпл не верила своим ушам. – Пожалуйста, скажите мне, что это неправда! – взмолилась она, в отчаянии заламывая руки.
Осознав страшный смысл услышанного, Темпл сказала себе, что все это вздор. Отец никогда не связал бы ее и себя таким глупым обещанием! Они же американцы, граждане свободной страны. Отец с самого раннего детства говорил ей о свободе слова, свободе выбора – свободе вообще.
Девушка вырвала у Томаса свою руку.
– Все это ложь, сэр. – По ее пылающим щекам текли слезы. – Прошу вас, скажите, что это неправда!
Но Томас молчал, и Темпл видела по его лицу, что он не обманул ее. Джон печально покачал головой:
– Моя милая девочка, как бы мне хотелось сказать вам это! – Его добрые глаза молили о понимании. – Но по жестокой прихоти судьбы Роско Силоне, считавший Натана своим должником, потребовал от него выкуп, и ваш отец согласился заплатить ему.
Подбородок девушки дрожал, плечи сотрясались от рыданий. Вскочив со скамьи, она бросилась прочь, не разбирая дороги. Темпл желала немедленно увидеться с отцом, ибо в душе ее теплилась отчаянная надежда, что Натан не подтвердит слова Джона.
Остановившись у двери, Темпл глубоко вздохнула и постаралась овладеть собой, прежде чем войти к больному отцу. Навстречу ей из полутьмы тускло освещенной спальни поднялся высокий мужчина. Его огромная тень занимала всю стену. Темпл замерла от ужаса. Перед ней стоял Роско Силоне!
Оцепеневшей девушке казалось, будто она увидела самого сатану. И в самом деле Силоне походил на Князя Тьмы, поджидающего у врат ада свою жертву и готового схватить ее и бросить в жадное пламя преисподней.
– Темпл? – тихо позвал Натан. Девушка вздрогнула и подошла к постели отца.
– Да, папа, я здесь. – Она ласково взяла руку Натана. – Тебе надо поспать. Я останусь с тобой.
– Джон… Где Джон? – спросил больной.
– Мистер Томас во дворе, папа. Он скоро придет, успокойся.
– Нет, милая, он должен засвидетельствовать… – Страдальческие голубые глаза Натана встретились с карими глазами Темпл. – Прошу тебя, дочка, не проклинай меня, а постарайся понять. – Каждое слово давалось ему с трудом. – Постарайся понять… Силоне шагнул вперед.
У Темпл подкосились ноги, но отец, словно желая приободрить девушку, крепче сжал ее руку.
– Здравствуй, Темпл, – раздался низкий, властный голос. Силоне чуть склонил седую голову. – Рад видеть тебя. Минуло столько лет! Жаль, что нам пришлось встретиться при таких печальных обстоятельствах.
– Здравствуйте, мистер Силоне, – задыхаясь, ответила девушка.
Натан чуть потянул к себе руку дочери:
– Видишь ли, Темпл, я старый должник Роско. Мне… мне следует… тебе надо… – Он схватился за грудь и сильно закашлялся.
– Ш-ш-ш, – успокоила его Темпл, – не говори ничего, отец. Ты очень устал. Постарайся заснуть.
– Нет, Темпл… детка… Выслушай меня… сейчас… и пойми, о чем я прошу тебя. – Натан снова закашлялся.
– Я знаю, папа, милый. – Трепещущая от страха Темпл старалась держаться спокойно. Она подняла на Роско блестящие от слез глаза, потом нагнулась и нежно поцеловала бледный лоб отца. – Мистер Томас мне все рассказал. Я знаю, что должна сделать.
– Значит, ты согласна выполнить этот проклятый договор? И не… не возненавидишь меня за мою глупость?
Натан с мольбой смотрел на дочь.
– Я люблю тебя, папа! Всегда любила и буду любить. Не волнуйся, я заплачу твой долг и не затаю на тебя обиду.
Возненавидеть тебя? Нет, никогда! Клянусь пред лицом Господа.
Негромкий искренний голос Темпл звенел как колокольчик в тишине комнаты. Даже жестокого Силоне тронули эти ласковые слова. Его глаза вдруг затуманились слезами.
Натан с облегчением вздохнул и посмотрел на итальянца:
– Я любил твою дочь, Роско. – Губы его дрогнули. – Тебе не понять, как сильно я любил ее. И Ла Донна отвечала мне взаимностью. Потерять ее мне было не легче, чем тебе. Ты страдал как отец, а я как возлюбленный. Горе убило меня. После смерти Ла Донны каждый новый день уносил частицу моей жизни.
Натан замолчал, и в комнате воцарилась гнетущая тишина. Зная, что часы его сочтены, он спешил сказать все.
– Я отдаю тебе плоть от плоти моей, сердце мое и жизнь, – продолжал умирающий. – Бог свидетель, я сдержал свое обещание. Теперь дело за тобой. – Слова Натана звучали угрожающе тихо, но внятно. – Черт побери, Роско Силоне! Смотри, чтобы Темпл никогда не пришлось страдать! Эта девочка должна быть счастлива.
Силоне шагнул к Темпл и взял ее ледяную руку. Она смело подняла свои карие глаза и встретилась с надменным взглядом итальянца.
– Она станет Силоне, Натан, и будет жить хорошо, уверяю тебя.
«Даже Роско Силоне не может обещать большего», – печально подумала Темпл.
В спальню вошел Джон Томас. За ним следовал священник с бумагой в руках. Роско взял документ и, прочитав его, одобрительно кивнул.
Томас поставил на стол перо и чернильницу, а Роско протянул бумагу Темпл, и та дрожащими руками взяла ее.
– Это свидетельство о браке, Темпл, – объяснил Силоне. – Мой сын уже поставил свою подпись. Ты должна расписаться…
Темпл повела плечом.
– Я умею читать и писать, сэр, – гордо заметила она. – Отец позаботился о моем образовании.
В черных глазах итальянца мелькнуло восхищение. Он оценил характер девушки и то, что достоинство ни разу не покинуло ее в столь сложной ситуации. Представив себе надменного своенравного Дамона рядом с этой гордой юной красавицей, Роско мысленно улыбнулся. А стоило ли затевать этот союз? Сын властностью пошел в отца, и неизбежность конфликта очевидна.