– Я бы не смог повернуться спиной к Хозяину Эвинду и отказать ему в последней просьбе, – подвел черту Сэм.
   – А у тебя спина-то есть? – Цезарь уставился на питона. – Я не хочу, – прошипел он, – чтобы мою честь кота ставила под сомнение змея. Но я думаю, вы все – сумасшедшие. – Повернувшись, он отбежал к дереву, где кенгуру играли в мяч со стоявшими в кругу бонобусами.
   Оскар вспомнил про самого маленького члена их отряда. Он спросил у него:
   – Мы не слышали тебя, Тай. Ты-то что думаешь?
   Кенар выпятил свою лилово-желтую грудку.
   – Я всем обязан Хозяину Эвинду. Если бы не он, я был бы лишь птичкой в клетке и никогда не смог поучаствовать в таком важном путешествии.
   Оскар кивнул, потом серьезно взглянул на Какао:
   – А ты не думаешь, что Цезарь прав? И мы должны забыть о нашем задании и остаться здесь?
   Она покачала головой, так же дерзко, как прежде в человеческом образе:
   – Ну, какие же мы друзья человека, если бросим единственное важное дело, порученное нам? Я всегда считала Эвинда другом. Большим, неуклюжим, неловким, но очень добрым другом. – Она еще раз кивнула. – И я доведу это дело до конца ради моего друга.
   – Сказано настоящей кошкой, – одобрительно промурлыкала Макитти. Она помотала хвостом. Когда она подняла хвост вверх, на его кончике удобно устроился самый маленький член экспедиции. – Я уверена, что когда мы найдем белый свет, Цезарь поймет, в чем его долг, и придет в чувства.
   – Какие «чувства»? – прорычала Какао. – Это слово к Цезарю не относится. П-ф-ф-ф! У этого кота есть только одни чувства – природные.
   – Не будь к нему слишком строга, – сказал ей Тай. – Это королевство меня тоже сильно притягивает. – И он подтвердил эту мысль короткой, но веселой песенкой. – Здесь так много соблазнов.
   Какао недовольно фыркнула и ее усы оттопырились:
   – Тогда лучше поскорее собраться и продолжить поиски света.
   Они нашли Смегден в окружении бурундуков, белок и древесных крыс. Звери играли в сложную настольную игру, демонстрируя, что для тонких и точных движений не обязательно иметь человеческие руки. Вместо доски с клетками они использовали листья, а вместо фигур – зернышки разной формы. Зрители, не участвовавшие в игре, непрерывно тараторили.
   Передвинув продолговатое семечко на три листа вперед и один в сторону, возбужденная мышь заметила своих бывших подопечных.
   – Опять вы! – резко сказала она. – Что еще? Вы разве не выспались?
   – Отлично выспались, – заверила Макитти. – Мы так хорошо отдохнули, что хотели бы посмотреть и на другие чудеса Фиолетового королевства.
   – Я что, похожа на общественного экскурсовода? – возмущенно пискнула мышь.
   – Нет, – ответила Макитти. – Ты похожа на завтрак, но я уже поела. Не могла бы ты проводить нас по городу? Так, чтобы мы сами начали ориентироваться?
   Грустно покачав головой, Смегден передала свою партию в игре бурундуку, сидевшему рядом, и засеменила к своим мучителям.
   – Стала нянькой для собак и кошек, – раздраженно бормотала она себе под нос, – змей и канареек. – Она вздохнула: – Может, после одного круга вы уже угомонитесь и где-нибудь осядете? И оставите меня в покое!
   – Может быть, – согласился Оскар.
   – Ну, тогда ладно. – Смегден нетерпеливо притопывала ножкой по земле.
   Раз Макитти уже служила передвижным насестом для Тая, а Цезарь был не в лучшем расположении духа, чтобы катать мышь, пришлось Оскару пригнуться, чтобы она вскарабкалась ему на голову.
   – Уф! – Хотя неряшливый скакун не мог видеть ее жеста, Смегден демонстративно размахивала своими крохотными ручонками, будто расчищая перед собой воздух. – Возможно кошки от природы и зловреднее, но они, по крайней мере, лучше пахнут! Поехали, что ли. Прямо вперед, а когда выйдем из Общих садов, на первом перекрестке свернешь направо.
   Несмотря на свою вечную раздражительность, грубоватая Смегден и днем оказалась отличным гидом. Она показала гостям Зал совета, горящий блеском пурпурных драгоценных камней. Там избранные феи и другие депутаты от волшебного народа собирались для решения важных вопросов, касавшихся всего королевства. Они посетили конюшни, где жили парнокопытные. Там жирафы устраивали гонки с грифонами, а антилопы с полосатой окраской состязались в прыжках в высоту с джакару, у которых был очень скрипучий голос. Путники посмотрели на отличную систему хранения еды и воды на случай редкой засухи. Увидели школы, где стремящиеся к знаниям огры и тролли слушали лекции по искусству художественного свиста, и академии по скоростным полетам для кипящих энергией отпрысков эльфов и спрайтов, где инструкторами служили педантичные стрекозы.
   А еще в королевстве был музей.
   Грандиозное строение даже по высоким стандартам прославленного Фиолетового государства ширилось во все стороны и в случае необходимости увеличивалось за счет комнат для выставок и коридоров с экспонатами.
   – Ты хочешь сказать, – заметил Оскар, – оно расширяется тогда, когда его хочет расширить волшебный народ?
   Мышка вцепилась в волосы над глазами Оскара, чтобы удержать равновесие. Она наклонилась, заглядывая в его глаз с расстояния не больше дюйма.
   – Я что-нибудь говорила про волшебный народ, костяные мозги? Когда музей чувствует, что готов вырасти, он растет. Ты думаешь, расти может только плоть? Музей вполне способен проследить за своим собственным расширением.
   Действительно, сооружение, в которое они вошли, дышало, как живое существо, и тепловатый воздух систематически то входил, то выходил из него, будто он страдал легкой одышкой. В остальном это было обычное здание. Оскар решил, что не стоит писать на пол, чтобы узнать, будет ли оно возмущаться.
   В музее были сотни, тысячи экспонатов, все аккуратно расставленные и подписанные. Ни один из них, отметил он, пока они обследовали мириады комнат, натыкаясь на других посетителей, не был как-то особенно защищен. И поблизости не было никакой охраны. Да она была и не нужна. В раю незачем красть.
   – Чудесное место, – сказал Тай провожатой. – Это, наверное, своего рода храм? Храм, в котором есть образцы всего, что существует и что можно представить? Наверное, здесь есть даже такая редкость, как белый свет? – Тай припомнил слова злополучного, но знающего капитана Ковальта. Все затаили дыхание.
   – Вовсе нет, – ответила Смегден. – Вы с ума сошли? Это не храм. – Позади нее тяжело вздохнула Макитти, Сэм разочарованно просвистел, а Цезарь, почувствовав, что его товарищей сейчас лучше не злить, проглотил свое язвительное замечание, которое готово было сорваться с языка.
   Смегден подтянулась.
   – Это место знает каждый гражданин. Это не храм, а музей. Знаменитый Большой мистический музей прославленного волшебного Фиолетового королевства. А в нем, – многозначительно закончила она, – можно найти образцы всего, что есть, было и что только можно представить.
   Не выдержав, Цезарь шагнул вперед, чтобы что-то сказать. Но прежде, чем у него вырвалось первое слово, Какао схватила его зубами за один ус и стала тянуть. На его морде появилась гримаса боли и удивления, и он совсем забыл, что собирался сказать.
   – Когда он закрывается? – быстро спросила Макитти у их экскурсовода и задумчиво добавила: – Мы бы хотели вернуться в Общие сады до того, как стемнеет.
   – Знаменитый Большой мистический музей никогда не закрывается, – сообщила ей Смегден. – В королевстве вообще никогда ничего не закрывается. Это было бы несправедливо, так как в нашей стране очень многие граждане днем спят, а ночью бодрствуют.
   – Но в городе ночью не так оживленно, как днем? – невинно спросил Оскар.
   – Думаю, нет. – Смегден ничего не заподозрила. – Вы спросили про белый свет. Как я уже сказала, в музее есть образцы всего, что есть или было, или можно вообразить. По сравнению с некоторыми экспонатами, белый свет – относительно незначительная вещь. – Она ненадолго задумалась, потом подняла маленькую лапку и указала вперед. – Туда, второй поворот налево в первом длинном коридоре. Сразу после специальной экспозиции бальзамированных цензоров и запуганных адвокатов.
   Они пошли, как показала им мышь, стараясь не бежать и сдерживать растущее возбуждение. Несколько поворотов и зигзагов, мимо шкафов, наполненных необъяснимыми и невозможными вещами, – и вот оно. После всего, что они вынесли и пережили, после того, как с трудом пересекли столько королевств разных цветов, их цель ярко сияла перед ними.
   В ничем не примечательной комнате, где располагался десяток других экспонатов, стоял высокий шкаф из чистого хрусталя, в котором были только сверкающие цветные шарики. Там были все цвета, включая и неизвестные им оттенки. В дальнем конце шкафа, как довесок, болтался маленький шарик чистого, незамутненного белого света. Каждая из его расплывчатых сфер была ясно подписана с указанием своего происхождения. В них были продеты кольца, которыми они крепились на стержне.
   Допрыгав по согнутому колечком хвосту до самой головы, Тай наклонился к ушам Макитти и прошептал:
   – Проблема, как нести свет, решена. Мы просто возьмем стержень, на котором он закреплен, и понесем.
   Макитти кивнула, не подумав о том, что Тай не удержится. Птице пришлось быстро взмахнуть крыльями и немного продержаться в воздухе.
   – Непонятно, почему отдельные цвета не содержат примеси лилового? Это так не похоже на то, что нам встречалось во время нашего путешествия. Ведь в каждом цветном королевстве все предметы и существа были окрашены в цвета данной страны.
   – Это волшебный музей, созданный для просвещения волшебного народа, – сказал кенар. – Что удивительного в еще одном волшебстве?
   – Мы нашли то, за чем пришли, – тихо прошептала Макитти не столько для своего пассажира, сколько для себя. Позади нее Какао молча глазела на шкаф с чудесами. Даже Цезарь, увидев белый свет, присмирел. Уже громче она добавила: – Мы отняли у тебя столько времени, Смегден.
   – Да уж, – с готовностью согласилась грызунья и снова показала лапкой дорогу. – Кратчайший путь к выходу – обратно той же дорогой, как мы шли сюда. И потом вниз по пандусу.
   Макитти и Оскар многозначительно переглянулись.
   – Если не возражаешь, – сказал Оскар, – мы бы хотели побродить здесь еще. Тут так много чудесных вещей. А дорогу назад мы всегда можем спросить у других посетителей.
   – Это значит, что на своих коротких ногах я буду долго идти к выходу по всем этим бесконечным коридорам, – проворчала Смегден. – Но, если я потороплюсь, то еще успею на еженедельную охоту, запланированную на сегодняшний вечер. – Она вытянулась во весь свой пятидюймовый рост. – Рейд по тараканам, знаете ли. – Смегден легко соскочила с загривка Оскара. Оказавшись на полу, она обернулась к троице.
   – Желаю провести приятный день самообразования и надеюсь, что мы больше никогда не увидимся, по крайней мере до тех пор, пока с вас не сойдет налет провинциальности и не появится немного вкуса и утонченности. Прощайте, о носители мягкого дурманящего запаха. – С этими словами она развернулась и с огромной скоростью умчалась по коридору, который, как она только что сказала, был кратчайшим путем к выходу.
   – Что теперь? – спросил Цезарь, который неохотно примирился с окончанием поисков.
   – Мы подождем, – прошептала Макитти. – Хорошенько отметим эту комнату. – Когда Оскар поднял свою правую ногу, она поспешно остановила его. – Нет, нет, я не это имела в виду! В уме отметим, в уме! Используй свои очеловеченные мозги, я надеялась, что они немного увеличились.
   – Извини. – Оскар сконфуженно опустил ногу. – Старые привычки, ты же понимаешь.
   Она глубоко вздохнула:
   – Лучше всего попытаться вечером, когда дневные жители уже начнут расходиться, а просыпающиеся ночные еще не придут. В это время безразмерное здание должно быть почти опустевшим. Мы заберем белый свет из шкафа и потихоньку выскользнем из города. Обратное путешествие будет для нас легче и безопаснее ночью, так как один раз мы уже прошли этой дорогой.
   – Тебя послушать, так все очень легко, – ворчал Цезарь.
   – Каждый из этих цветных шариков очень яркий. – Оскар понизил голос, чтобы его случайно не услышала группа фей, порхающих по той же комнате музея. У них на руках болтались стильные маленькие сумочки, как пыльца у пчелы. – Если бы у нас было магическое средство, чтобы на время приглушить их сияние.
   Махая крыльями, Тай взлетел между ушей Макитти.
   – Не успел сказать, и уже сделано. Я сейчас вернусь и принесу кое-что из того, что я видел недалеко отсюда.
   Рискуя привлечь внимание других посетителей музея, Оскар крикнул ему вдогонку:
   – Ты видел, что там просто так лежит подходящее волшебство?
   – Не совсем, – ответил Тай, прежде чем завернуть за угол. – Это был отличный бумажный пакет.
   Так и было. Оскар и Макитти отошли в сторонку, чтобы получше рассмотреть мятый мешок, и решили, что он как раз налезет на шарик белого света. Надо еще посмотреть, как повлияет ровное свечение на непрозрачный пакет. Может быть, предположил Тай, мешок сам по себе, как и многое другое в этом королевстве, окажется заколдованным.
   Изображая, что интересуются каждым экспонатом, каким бы скучным он ни был, путники блуждали по лабиринтам здания. Они то и дело останавливались и с притворной эрудицией обсуждали какую-нибудь скульптуру или артефакт. Вскоре дневной свет стал угасать и толпа посетителей поредела. Наконец, в коридорах, сверкавших крошкой драгоценных камней, перестало звучать эхо болтовни эльфов, смеха спрайтов и восхищенного хрюканья эстетически-разборчивых гоблинов.
   Окольными путями они снова вернулись в ту комнату, где содержались образцы цветов из других королевств. По всему музейному комплексу, мигая, включалось волшебное освещение. Как и следовало ожидать, оно было мягким и рассеянным, чтобы не ранить глаза ночных посетителей. Цезарь прошел в главный коридор караулить, а Сэм растянулся поперек входа в комнату, чтобы перехватить случайно не замеченного посетителя. Остальные стали решать, как лучше всего изъять бесценный шар.
   Оскар прошептал:
   – Здесь сзади есть замок.
   Это был очень простой, незамысловатый замок, лишенный всяких хитростей. Да и зачем здесь нужно было что-то более сложное? Кто захочет красть свет? Откинув носом защелку, Оскар плечом подналег на задвижную заднюю стенку. При помощи Макитти и Какао ему удалось отодвинуть ее в сторону. Именно сейчас очень не хватало рук. Но, как всегда решительно, он вытянул шею и схватил зубами стержень, на котором держался шарик белого света. Когда он аккуратно вынул палочку из гнезда, хрустальные грани шкафа уловили движение света и рассыпали по комнате маленькие радуги так же небрежно, как богач раздает милостыню нищим.
   – Вы только посмотрите на краски! – восхищенно воскликнула Какао. – Это действительно белый свет, а в нем действительно есть все остальные цвета радуги! – Она отступила назад, чтобы пропустить Оскара. – Это все, что нам было нужно. Те-перь мы отнесем его в Годланд и передадим волшебнику, который еще остался на свободе. Уж он-то знает, как снять проклятие Хаксана Мундуруку.
   – Я так не думаю, – заявил хорошо знакомый голос.
   Оскар так резко развернулся, что чуть не выронил стержень со светящимся шаром. За ним Макитти и Какао яростно прошипели и заняли боевую стойку: уши прижаты назад, клыки обнажены. Оскар попробовал рвануть к выходу, но увидел, что путь перекрыт. Там стояли вооружённые топорами тролли. Прощай навеки всякая надежда вернуться в Фасна Визель! Один из троллей наступил ногой на горло Сэма и держал топор прямо у его головы. Сэм разочарованно шипел, жалея, что у него нет огромной каменной кувалды, которую он вынужден был оставить в сточной канаве на окраине города, и рук, чтобы этой кувалдой размахивать.
   Огр с мрачным лицом (А у троллей не бывает других, подумал Оскар) шагнул вперед. Неодобрительно покачав головой, он забрал у собаки стержень. Оскару было обидно отдавать его. С необычайной осторожностью перетянутый ремнями стражник поставил палочку с шаром обратно в выставочную витрину, закрыл дверцу и одним пальцем, толстым, как нога Оскара, легонько задвинул замок.
   Остальные вооруженные представители волшебного народа схватили воришек. И тут снова заговорил голос, который прервал их попытку почти уже удавшейся кражи. Это говорило совершенно мерзкое, похожее на крысу существо, которое дрожало от удовольствия и сдерживаемой свирепости. По бокам от него стояла пара крылатых темных ночных летунов с лицами горгулий. У говорящего была заостренная морда, подрагивающие усы, ржаво-красный мех с белыми подпалинами, навостренные уши, горящие жаждой убийства глаза и острые, как иголки, зубы.
   – Ты не разрушишь никакого заклинания, мертвечина, – прорычал Куол. – Ни свет, ни краски вы в Годланд не вернете. Вы просидите в сиреневой тюрьме, как миленькие. А когда вас выпустят – если выпустят – в Годланде уже нечего будет спасать. Все сопротивление будет подавлено. Последний волшебник уничтожен. А все бунтовщики либо сбегут, либо умрут, либо лишатся головы. – Радостно кудахтая, он в восторге кружился по комнате.
   – После нашей последней встречи мы решили, что будем идти следом и наблюдать. Наблюдать и идти следом, выжидая своего часа. Это не мой стиль: я люблю рвать добычу на куски сразу, как только представится случай. Но мои коллеги, – он показал на двух тихонько попискивающих летучих мышей, стоящих по бокам от него, – убедили меня быть терпеливым. И мы ждали, пока вы не добрались до своей цели.
   Рут неловко шагнул вперед. И его перепончатые крылья затрепыхались, как обвисшие черные паруса.
   – Мы долго ждали, прежде чем ударить. Благодаря вашим действиям нам не пришлось ничего предпринимать. Так лучше, гораздо лучше. Когда мы сообщили о готовящейся краже, местный закон сработал удивительно четко и быстро.
   Поднявшись на задние ноги, Куол протянул дрожащую лапу в их сторону:
   – Все это время мы следили и ждали, и нам даже не пришлось драться! Вы собственными действиями навлекли на себя неприятности. Все, что нам надо делать теперь, – это сидеть и с удовольствием ждать последствий.
   Двуличные дьяволы ухмылялись. Мимо стражников протиснулся эльф с мрачным выражением лица, переступил через распростертого Сэма и встал перед остальными обвиняемыми: безропотный пес и раздраженные кошки, отметил он для себя. Заметив несколько больших сеток, Тай, стоявший на голове Оскара, молился, чтобы открылась хоть одна лазейка.
   – Вы обвиняетесь по Статьям от XXVIII до XXXII Кодекса Королевства за попытку кражи общественной собственности, использование общественного имущества в нечестивых целях, за поведение, не подобающее гостям Фиолетового королевства и в целом за хулиганское непослушание. Вас должны доставить в Суд Незаконных Заклинаний для судебного разбирательства и вынесения приговора.
   Макитти нахмурилась:
   – Но ведь нам не могут вынести приговор, если еще не было суда?
   – Нужно следовать порядку процедуры. – Отступив, важный эльф махнул рукой ограм. – Взять их. И проследите за охраной. Смотрите, чтобы от вас не ускользнула птица. А я займусь бумажной работой.
   – Простите, достославный господин, – прошипела Рата, когда понурых путников выводили из комнаты, – можно нам выпить их кровь?
   – Извините, – ответил эльф, – это против городских законов. Но я поговорю с действующим магистратором. Учитывая вашу помощь в деле задержания преступников, думаю, можно будет что-нибудь придумать.
   Чрезвычайно довольные собой, две летучие мыши-вампира поочередно то шли, то летели во главе мрачной процессии. Дрожа от ликования и восторга, Куол приплясывал и сновал туда-сюда перед приунывшими пленниками. Очевидно, дразнить и насмехаться над арестантами законами королевства не запрещалось.
   И только когда в выставочной комнате с разноцветными огнями из разных королевств все стихло и лишь из других комнат доносились отдаленные голоса посетителей, из глубины красивой Ховертранской вазы, сделанной из паучьего шелка и лунного луча, выскочила маленькая фигурка, которая там пряталась. Убедившись, что путь свободен, Цезарь со всех ног помчался в спокойную благословенную тишину Общих садов.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

   Если бы путники не были под арестом, они бы восхитились тем, что их окружало. Внутреннее убранство Дворца Правосудия состояло из сверкающего литого стекла и прозрачного хрусталя, и все это переливалось пурпурными и сиреневыми цветами. Занятые эльфы скользили туда-сюда по коридорам, а деятельные спрайты переносили документы из одной комнаты в другую. Тролли совещались в темных углах, гномы беззлобно переругивались, а кто-то, похожий на раздавленного сфинкса, медленно ковылял мимо на четырех ногах, шумно жалуясь на что-то своей внимательной свите из сильфид, чьи лоснящиеся тела дрожали, как манный пудинг.
   Комната суда была маленькой: в ней едва разместились арестованные, их тролли-охранники, скромная публика и пучеглазый многорукий судебный репортер. Оскар, Макитти и Какао сидели в переднем ряду на раздутых поганках, поблескивающих росой. Рядом с ними лежал растянутый Сэм, привязанный так, чтобы он не мог сжимать свои смертельно опасные кольца. А понурый Тай оказался в запертой клетке, впервые с тех пор, как произошло первое превращение.
   Цель их долгого изнурительного путешествия стояла, поблескивая белым светом, на своем стержне в коробке для вещественных доказательств посреди комнаты, совсем рядом с пленниками. А по бокам от нее стояла стража из тяжело вооруженных троллей.
   На задней скамье, тихо ликуя, сидел Куол, зажатый с двух сторон молчаливыми Рутом и Ратой. Оскар прорычал в их сторону, но их радостный враг ответил лишь насмешливой ухмылкой, что злило еще больше.
   Ближайший охранник дал Оскару подзатыльник и прохрюкал:
   – Никакого рычания в зале суда. Проявите хоть немного уважения.
   Вскоре после этого позади поганки поистине огромных размеров раскрылась дверь и в комнату вошла фигура. Пока она шла к огромному грибу, прямо из ниоткуда появился спрайт, одетый в мантию с оборочками, и протрубил в маленький рог из улитки.
   – Все, все, слушайте, слушайте! Начинается заседание городского суда Фиолетового королевства. Председательствует Его Честь и Волшебное Магистерство сам эльф судья Кубол Пилк. – Крохотная труба издала второй, уже менее замысловатый сигнал, и спрайт исчез.
   Судья уселся на высокий стул, стоявший позади главной поганки, служившей столом. У судьи были необычайно большие заостренные уши, блестящий лоб, на который свисали тонкие редкие волосы. Исподлобья напряженно смотрели узкие, темные глаза, а тонкие гибкие пальцы все время шевелились. Сиренево-белый тщательно напудренный парик, надетый на него, кудрями свисал за спину, на пол и дальше, раскинувшись еще на несколько футов в разные стороны. Перед ним не было никакой книги, молоточка и вообще ничего не было под рукой. Выставив вперед нижнюю волосатую губу и неотрывно глядя на несчастных подсудимых, он скрестил руки и наклонился вперед, опираясь локтями на изогнутую податливую поверхность поганки.
   – Ну, что вы имеете мне сказать, прежде чем я оглашу приговор? – Где-то в конце комнаты громко засмеялась летучая мышь.
   – Подождите минутку! – Макитти ринулась вперед, но ее усадил обратно на скамейку огромный тролль, стоявший позади. Она старалась оставаться спокойной. – Что это за суд? Вы же даже не выслушали никаких показаний!
   – И не нужно, – фыркнул Его Честь Кубол Пилк. – Показания – пустая трата времени. Вас поймали при попытке кражи экспоната из музея королевства. – Волосатой рукой он указал на бесшумно мерцавший шар белого света, установленный в ящике для вещественных доказательств. – Вот этого экспоната. Ужасное деяние, ужасное. Если каждый начнет брать себе экспонаты, то очень скоро все королевство останется пустым, как несчастное здание. Вы когда-нибудь видели, как здание плачет? Особенно такое огромное, как Большой Знаменитый Многочисленный… м-мм, как Гигантский Непостижимый Чудесный… клерк? – раздраженно щелкнул он пальцами.
   – Знаменитый Большой мистический музей Прославленного Фиолетового королевства, Ваша некроманская честь, сэр. – Многорукий судебный репортер еще больше обычного выпучил глаза.
   Взволнованно мотая хвостом, Оскар слез со скамьи, на которую усадили подсудимых. Охранник позади него напрягся, но позволил ему стоять на четырех лапах.
   – Вам неинтересно, почему мы пытались забрать этот шар?
   Отхаркнув что-то совершенно не волшебное, судья звонко сплюнул в невидимую плевательницу. – Да не особенно. Но что-то подсказывает мне, что вы намерены мне это рассказать.
   Оскар стал рассказывать историю их путешествия, а Макитти помогала ему, подсказывая детали и выразительные моменты. Он начал с нападения Орды Тотумака на Годланд и заклятия Хаксан Мундуруку. Потом рассказал, как посмертное заклинание мага Суснама Эвинда превратило их в людей, чтобы они отыскали и вернули домой краски.
   Досточтимый Кубол Пилк терпеливо выслушал каждое слово. Когда, наконец, Оскар закончил, уважительно добавив: – Это все, Ваша Честь, – и уселся на свои мохнатые ляжки, магистратор, казалось, впал в глубокую задумчивость.