Страница:
Наибольший скептицизм проявляли члены Семейства «Си», которое отвечало за разведывательную работу среди галактических народов. Годы разочарований при работе с человеческими существами сделали их раздражительными и склонными к критицизму, вошедшему в привычку. Однако постепенно, по мере того, как информация от Лу-Маклина лилась потоком и оказывалась всегда и точной, и ценной, свойственная им суровость уступила место безграничному энтузиазму, еще большему, чем у тех членов Семейств, которые сразу проголосовали за поддержку этого предприятия.
В свою очередь, дела Лу-Маклина процветали. Его сотрудники только изумленно качали головами, дивясь невероятной способности своего босса постоянно находить новые источники редких металлов и новые планеты или обеспечивать основу для разработки новых технологий в области генной и биоинженерии, которые поражали экспертов его собственных компаний. Особенно после того, как они узнали об отсутствии у него какого-либо опыта или образования в этой области.
Но те, кто наблюдал за ним все эти годы, не удивлялись ничему из того, что делал Лу-Маклин. Бестрайт, например, принимал подобные чудеса без комментариев. Они просто были частью бесконечного потока сюрпризов, источником которых являлась необыкновенная личность, под руководством которой он работал уже многие годы.
Бестрайт подозревал, что Лу-Маклин собрал личную, изолированную от окружающего мира команду исследователей, состоящую из высококлассных специалистов во многих областях, и что они трудятся вдали от постороннего взгляда (и от возможных попыток переманить их со стороны конкурентов) и выдают одно поразительное открытие за другим. Именно такую штуку и мог придумать Лу-Маклин для того, чтобы наслаждаться смущением и яростью конкурентов, а также плодами трудов своего мозгового центра.
На деле Бестрайт не намного ошибался. Его заблуждение заключалось лишь в том, что он не подозревал о присутствии негуманоидов среди этих невидимых исследователей.
Нарас Шараф продолжал служить посредником между Лу-Маклином и миром ньюэлов. Часто Лу-Маклин предпочитал передавать по-настоящему важную информацию лично, поэтому на орбите вокруг Ивенвейта была создана частная космическая база отдыха. Всякий раз, когда должны были встретиться человек и ньюэл, гостей станции выпроваживали, а ее обслуживающий персонал отправляли в отпуск. Каюты для демонстрации ощущения свободного падения закрывали, комнаты для физических упражнений отключали.
Нарас Шараф обычно прибывал в космическом челноке, спроектированном и построенном людьми, но приспособленный для использования ньюэлами. Невозможно было защитить даже столь маленький корабль от следящего оборудования. Поэтому капитан межзвездного корабля всегда нервничал, доставляя Шарафа на такие встречи, и держал свой собственный, гораздо больший, корабль на расстоянии многих диаметров от поверхности планеты.
Ни один из служащих станции не видел ничего подозрительного в таких периодических остановках в работе. Они радовались частым, хоть и неожиданным, отпускам, выпадавшим на их долю, и принимали их с благодарностью. Не их ведь было дело, если руководство станции предпочитало сдавать весь комплекс какому-либо богатому чиновнику или управляющему фирмы для вечеринки.
Даже экипаж челнока, доставляющего Лу-Маклина на станцию, оставался в неведении относительно истинной причины путешествия своего босса. Они выполняли свою работу быстро и четко, не задавая лишних вопросов. Они получали слишком много денег за слишком небольшую работу, чтобы забивать себе голову вопросами.
Их не волновало то, что босс часто бродит в одиночестве по пустой космической станции. Ею любовь к уединению была общеизвестна, а станции эти работали почти полностью автоматически, управляемые компьютерами. И действительно, Лу-Маклин частенько прилетал пораньше, чтобы спокойно побродить по пустынным молчаливым коридорам до появления Нарас Шарафа.
Именно он обычно настаивал на встрече, чтобы передать особо важную информацию. Несмотря на то, что они с Шарафом использовали для связи самые современные узконаправленные лучи и кодировали свои сообщения таким сложным шифром, что поставили бы в тупик любого из дешифраторов, он все же беспокоился о возможном случайном перехвате послания в далеком межпланетном пространстве каким-нибудь досужим, ни о чем не подозревающим оператором-перехватчиком. Личный контакт был дорогим, опасным и отнимал много времени. Тем не менее, ньюэл соглашался, не колеблясь. Расходы ничего не значили, время Лу-Маклин проводил с пользой, опасность была всего лишь неудобством по сравнению с выгодой, которую он получал. Разработанная Лу-Маклином система секретности значительно подняла его престиж в глазах Семейства «Си».
— Приветствую, друг мой.
Нарас Шараф шагнул из воздушного шлюза в помещение станции, ею щупальца оставляли на велкронитовом полу влажные следы. Ньюэлы двигались медленно и неуклюже. То, что они проигрывали в грации, они с лихвой компенсировали исключительной ловкостью конечностей. Щупальца ньюэла способны были выполнять такие манипуляции, которые были недостижимы ни для одного человеческого существа.
Лу-Маклин протянул руку, и Нарас Шараф обхватил ее щупальцем. Затем человек поплевал на ладонь левой руки и прикоснулся ею к другому щупальцу — смешивание жидкостей их тел символизировало наиболее дружеские и доверительные отношения.
Он медленно и терпеливо шел рядом с объемистым ньюэлом по направлению к большой каюте, куда кроме них двоих был запрещен доступ кому бы то ни было: члену экипажа или гостю. Она была приспособлена и для ньюэла, и для человека так, чтобы было удобно обоим.
Позади них несколько других ньюэлов, одетых в свежеспряденные мундиры, разгружали тщательно упакованные точные приборы, предназначенные для работы с клеточным материалом, — вознаграждение Лу-Маклину за сегодняшний пакет сведений. Оборудование создавалось по спецификации Лу-Маклина. За последние несколько лет инженеры ньюэлов стали настоящими мастерами, снабжая его необходимыми приборами. Они не только создавали много новых механизмов, но каждый из них должен был при самом близком рассмотрении выглядеть так, словно его изготовили человеческие руки. Нарас Шараф устроился в голубом ложе и прислонился своим полным, похожим на бородавку телом к внутреннему изгибу подковообразного барьера. Он прикоснулся к кнопке, расположенной на раздаточном автомате. Тот выдал треугольный сосуд, наполненный жидкостью, которую любой человек счел бы не просто непригодной для употребления, а даже откровенно ядовитой.
— Ну вот, друг мой, — сказал Нарас Шараф наконец, высосав треугольник досуха и заказав вторую порцию, — я слышал, что наше длительное сотрудничество принесло тебе больше процветания, чем когда-либо.
— Меня повысили до статуса второго класса. Это считается большой честью, хотя я нахожу такую искусственность нелепой и бессмысленной. Мне до сих пор непонятно, как люди могут оценивать человека, никогда не встречаясь с ним лично, а лишь со слов других. Я уверен, что существуют сотни людей, имеющих, как им кажется, полное представление обо мне и никогда не видевших меня. Но, наверное, все это для вас не имеет смысла.
— Не совсем так, — отвечал Нарас Шараф. — Не забывайте, что я изучаю человеческую натуру, и есть еще много такого, что я нахожу, скажем так, озадачивающим.
— Не менее «озадачивающим», как ты выразился, большинство людей находят ваше общество, — сказал Лу-Маклин. — Их удивляет существование шестидесяти населенных планет, управляемых не столько с помощью современных компьютеров, сколько семейной системой, которую люди считают архаичной.
— Она служит ньюэлам уже тысячи лет. — Голос Нараса Шарафа приобрел необычную серьезность. — И все еще продолжает служить нам.
— И очень хорошо служит, — согласился Лу-Маклин. — Он опустил глаза и вежливо сказал. — Вы хорошо выглядите, Нарас Шараф.
Ньюэл поерзал в ложе. Несколько складок серой плоти, свисающих с нижней части его живота заколыхались из стороны в сторону.
— Последние наши операции принесли мне удачу, — пробулькал он. — Не вижу смысла отрицать, что наше сотрудничество приносит мне лично славу и одобрение Глав Семейств, а тебе выгоду, не так ли? И коль скоро речь зашла об этом, — нетерпеливо добавил он, — какие новые сюрпризы ты мне приготовил?
— Ты всегда торопишься, Нарас Шараф. — Лу-Маклин слегка улыбнулся. — Потом. Сначала, у меня просьба.
— А! Что нибудь в дополнение к уже согласованным поставкам? — Инопланетянин, казалось, заколебался. — Ну, спрашивай. Полагаю, что Семейства время от времени должны идти на уступки. Они тебе слишком многим обязаны.
— Это не связано с расходами для Семейств, речь не о кредите, приборах или лекарствах. Ничего подобного, по крайней мере, в буквальном смысле. — Он откинулся в кресле и стал рассматривать потолок, в его голосе зазвучали притворно грустные интонации.
— Видишь ли, я дал ньюэлам возможность за эти прошедшие годы широко участвовать в коммерции восьмидесяти трех миров ОТМ. Теперь, Нарас Шараф, я хочу получить право делать то же самое на планетах Семейств. Уже ведь существует несколько принадлежащих людям фирм, которым удалось получить доступ на ваши рынки.
— Мелкие фирмы, — нервно произнес Нарас Шараф. — Незначительный объем торговли в определенных и строго контролируемых межпланетных портах. Они не завозят никакой продукции непосредственно на планеты Семейств.
— Ну, а я хочу получить это право. — Лу-Маклин пристально посмотрел на инопланетянина. — Ты мне объяснял, какой ты знаток человеческой натуры. Я не терял зря времени все эти годы. Я изучил тебя, Нарас Шараф, и все, что смог узнать о ньюэлах. — Он издал булькающий звук.
Нарас Шараф вздрогнул, его выпуклые глаза, казалось, готовы были лопнуть от изумления.
— Я и не знал, что ты умеешь говорить по-ньюэльски, Лу-Маклин!
— Трудный язык, — признался тот, — но выучить можно, если проявить настойчивость. Мне было бы легче говорить на твоем языке, если бы мои легкие были наполнены водой, но, как ты понимаешь, я не могу захлебываться и разговаривать одновременно.
— Но это же был призыв к общению! — пробормотал пораженный Нарас Шараф. — Я все отлично понял!
— Существуют и другие способы общения, над которым уже некоторое время работают мои лингвисты, — сказал Лу-Маклин. — Разработать их не составляет особого труда, как может показаться. А электронные переводчики выполнят эту задачу с легкостью. Но, к сожалению, нет никаких стимулов к овладению другим языком, если нет возможности применить его на практике. Контакты между нашими народами остаются минимальными.
— Он нагнулся вперед.
— Наши переговоры станут еще более конфиденциальными, хотя это потребует от меня долгой и упорной тренировки, — сказал он Нарас Шарафу. — Но уже и сейчас, если я напрягусь и под рукой у меня будет стакан воды, то я смогу передать почти все звуки на твоем языке. Дело теперь за правильной интонацией.
— Поразительный успех! Киис ван Лу-Маклин, — честно признал Нарас Шараф. — Твои усилия убеждают меня, что ты действительно хочешь торговать непосредственно с планетами Семейств.
— Действительно, — пробулькал Лу-Маклин. Потом добавил уже на своем языке. — Думаю, это только справедливо. Я дал возможность ньюэлам заниматься бизнесом на многочисленных человеческих планетах. Я всего лишь прошу о той же привилегии. Речь не идет о том, что вы открываете миры Семейств для всеобщей торговли. Только мои люди будут обладать этим правом, правом, которым, как ты понимаешь, я не стану злоупотреблять, потому что наши интересы совпадают. Я тщательно проверю всех кандидатов, от пилотов корабля до торговых агентов.
— Непростая просьба, — промямлил Нарас. — Как ты понимаешь, у меня нет полномочий гарантировать тебе положительный ответ.
— Но ты представишь ее Совету Восьми от моего имени?
— Ну, по крайней мере, Семействам «Си» и «Орлимас». Эти семейства регулируют коммерцию.
— Скажи им, что не только я получу выгоду, — настаивал Лу-Маклин. — Любое семейство, занимающееся торговлей, получит прибыль. Мне кажется, они с радостью ухватятся за возможность получать продукцию ОТМ, так сказать, с доставкой на дом. Это, естественно, означает, что некоторые транспортные расходы и хлопоты возьмут на себя мои люди.
— Знаю, знаю. Есть много торговцев, которые если не явно, то втайне желают этого. Но непрерывные военные действия между нашими народами…
— Они не явятся препятствием, потому что вы будете иметь дело только с моими компаниями, — нетерпеливо напомнил ему Лу-Маклин. — Семейства уже знают меня, знают, что я для них сделал и буду продолжать делать. Я не вижу ни одной причины, почему все заинтересованные лица не могут наращивать свои прибыли по мере того, как ньюэлы все больше проникают в миры ОТМ, а люди — в миры ньюэлов.
— В твоем изложении эта перспектива выглядит не только простой, но и неизбежной. — Казалось, что Нарас постепенно начинал верить в эту идею. — Да, возможно, так и будет. Действительно, я сообщу твою просьбу «Орлимасам», но сначала ее должны рассмотреть в Семействе «Си». Но я думаю, что для ее осуществления потребуется полное согласие всех Восьми Семейств.
Он помолчал, потом с любопытством спросил:
— Скажи мне, друг мой, почему ты так медлил с этой просьбой? Я подозреваю, что она уже давно пришла тебе в голову.
— От тебя ничего не утаишь, не правда ли, Нарас Шараф? Нет, мысль эта не новая. Она уже была в моем подсознании в тот день, когда мы впервые встретились.
— Значит, эта та цель, к которой ты шел все время? — Лу-Маклин кивнул. — В этом есть большой смысл. Наверное, твое подсознание — это то место, которое было бы интересно посетить, Киис ван Лу-Маклин.
Лу-Маклин пожал плечами.
— Не очень. Я думаю, там тебе будет тесновато. Оно слишком перенаселено. А желания мои не слишком сложны, скорее даже примитивны.
Нарас Шараф издал звук, который его собеседник не смог перевести. Потом он сказал:
— Я восхищен твоим терпением. Ты прочно внедрился в разведывательную сеть Семейства «Си», и, как я подозреваю, они не смогут обойтись без тебя. Думаю, Совет Восьми удовлетворит твою просьбу. Когда мы начнем, появится множество малых торговых семейств, которые будут стремиться вести с тобой дела.
— Подумай о выгоде для Семейств с пропагандистской точки зрения, — поторопился добавить Лу-Маклин. — Вы сможете сделать грандиозное заявление по каналам ОТМ, что после многих лет вражды ньюэлы, в качестве залога дружбы между нашими народами, открывают свой внутренний рынок для предпринимателей человеческой расы.
— Конечно, имеются в виду только те компании, которые принадлежат тебе и контролируются тобой, — сказал Нарас.
— Конечно. И это будет отлично смотреться в выпусках новостей. Семейства получат не только торговые прибыли, если удовлетворят мою просьбу.
— Что до меня, я бы выполнил ее моментально, — заявил Нарас Шараф, теперь полный энтузиазма по поводу этой идеи, — но как я уже упоминал, у меня нет на это полномочий.
— Все в порядке. — Лу-Маклин набрал на диске своего автомата шифр безалкогольного напитка. — Я ждал много лет. Могу подождать еще немного…
Необычайная просьба Лу-Маклина вызвала много вопросов среди Восьми Великих Семейств. Наиболее консервативные из ньюэлов возражали. Однако Лу-Маклин через Нарас Шарафа заверил глав семейств в том, что речь не идет о потоке человеческих существ — потенциальных агентов разведки, которые путешествовали бы по шестидесяти планетам ньюэлов. Речь идет лишь об избранных представителях Лу-Маклина, за которыми он будет пристально наблюдать лично, чтобы в их число не проникли агенты правительства ОТМ.
Когда они попросили гарантий, он сообщил им, что несколько агентов тайной службы Совета Правителей уже обратились к нему за разрешением работать вместе с его торговыми представителями на планетах ньюэлов. Вместо того, чтобы отклонить их просьбу, он согласился.
Теперь он передал их имена и описание внешности представителям Семейства Ли, чтобы за ними можно было вести тщательное наблюдение. «Си» были в восторге, провозгласив Лу-Маклина почти таким же хитрым, как они сами, и чуть не проголосовали за то, чтобы сделать его почетным членом Семейства.
Однако это было бы слишком. В конце концов, он всего лишь человек.
Это нисколько не тронуло Лу-Маклина. Звание почетного члена Семейства значило для него ничуть не больше, чем статус второго класса, которым его наградили соплеменники.
В любом случае, Совет Восьми был удовлетворен, и Лу-Маклин получил разрешение на торговлю.
Через три года у него уже было тридцать различных торговых заведений на двадцати крупных планетах ньюэлов. Как он и предсказывал, пропаганда принесла Семействам значительную выгоду, и они смогли еще глубже внедриться в дела людей. Прибыли превзошли все ожидания и Лу-Маклина и ньюэлов.
Как-то раз, когда он совершал инспекционную поездку на Молрац, одну из самых больших планет ньюэлов, его сопровождающий Нарас Шараф после окончания делового совещания отвел его в сторонку и препроводил в укромное место.
Удостоверившись, что они одни, ньюэл повернул к нему оба своих огромных глаза.
— Если ты все еще расположен к этому, Киис ван Лу-Маклин, то у меня есть для тебя особый подарок.
— Все еще расположен? О чем вы говорите, Нарас?
— Нечто, о чем ты упомянул при мне много лет тому назад. Нечто, на что я не обратил тогда внимания и о чем никогда не заговаривал, но о чем и не забыл. Моя картотека памяти почти также обширна, как и картотека еды. — Он любовно погладил свой выпуклый живот. Его одежда почти скрывала щупальца, волочась по полу. Красивый представитель зрелого ньюэла мужского пола!
— Интересно, сохранился ли твой интерес? — Он еще раз оглядел круглую комнату. — Некоторые сочтут это ересью и снимут с меня за это одежды, но я чувствую, что как друг и как твой сотрудник, я должен предоставить тебе этот шанс.
Лу-Маклин гадал, о чем это ньюэл говорит с такой таинственностью. Пока он смотрел на него, две «гусеницы», или на языке Шарафа, два «эла», двигались, вращаясь, поперек верхней части тела Нараса, раскрашивая его в серебро и золото, по мере того, как они поглощали старую одежду в черно-белый горошек. Нарас автоматически поднял левое верхнее щупальце, чтобы они могли добраться до боков и спины.
Элы были одним из биопродуктов, так и не получивших распространения среди человечества. Мысль о том, что жуки длиной в дюйм постоянно будут ползать по твоей плоти, не привлекала большинство людей, даже наиболее подверженных влиянию моды. Кроме того, элы нещадно щекотали более чувствительную человеческую кожу.
Но Лу-Маклина они не раздражали, и он купил несколько дюжин трудолюбивых маленьких созданий в самом начале своих торговых отношений с ньюэлами. Зрелище постоянной смены одежды в течение дня было настолько же завораживающим, насколько удобным был материал, тонкий шелк. Специальные элы, которых он носил, были обучены и выращены конструкторами ньюэлов для облачения именно человеческого тела.
— Хватит ходить вокруг да около, Нарас Шараф, — сказал он, испытывая скорее любопытство, чем нетерпение. — Какое желание я забыл, а вы нет?
— Ты хотел наблюдать за рождением, — ответил тихо Нарас Шараф.
Лу-Маклин ощутил в себе прилив возбуждения, что случалось с ним нередко в последнее время. Любой намек на что-либо новое и особенное был для него событием.
— Я бы очень хотел. Ты серьезно предлагаешь мне это?
— Совершенно серьезно, — сказал инопланетянин. — Но есть некоторые сложности.
— Я не удивлен. А какого рода сложности?
— Насколько я знаю, — сказал Нарас, избегая прямого ответа, — ни один инопланетянин, человеческой или иной расы, никогда лично не присутствовал при рождении.
Лу-Маклин не видел причин оспаривать это утверждение. Рождение — это событие особой важности и интимности.
— Но ты, — продолжал Нарас, стал такой существенной частью наших усилий по проникновению в миры ОТМ и контролю за ними и доказал свою лояльность столько раз за последние годы, что у тебя появилась много друзей среди Семейств. Поэтому мне удалось добиться разрешения у одного из них наблюдать одно из рождений. — Он заколебался. — Однако существует условие. Очень существенное.
— Назови его.
— Не давайте согласия, пока не выслушаете.
Лу-Маклин уже давно не видел Нарас Шарафа таким серьезным. Он внимательно слушал.
— Психолог-наблюдатель, руководящий процессом рождения, с которым я договорился, согласился удовлетворить мою просьбу очень неохотно, но все же пошел мне на встречу, при условии, если ты согласишься кое-что сделать. Его руководители согласны и считают это ценной идеей, даже если оставить в стороне вопрос о наблюдении за рождением.
Вспомни, что много лет тому назад я упоминал о возможности принятия тобой импланта или, как мы говорили, лехла.
Лу-Маклин постарался вспомнить.
— Смутно припоминаю. Но ты так и не объяснил мне, что это за имплант.
— Впервые это предложили члены Семейства «Си». Ты необыкновенный человек, Киис ван Лу-Маклин. Однако не знаю, достаточно ли необыкновенный, чтобы согласиться на такое.
Мы создали очень маленькое, эмпатически чувствительное существо. Симбиотичное, неподвижное насекомое, размером приблизительно с ноготь на твоем мизинце.
Лу-Маклин задумчиво взглянул на ноготь своего мизинца.
— В действительности даже меньше этого, — объяснил смущенно Нарас. — Существует метод, при помощи которого его можно сделать чувствительным к определенным мыслям. Затем его имплантируют в кору головного мозга любого существа, дышащего кислородом. Оришианца, например, или меня, или…
— Или человека, — закончил за него Лу-Маклин. — Меня, например.
— Правильно, — признался Нарас, внимательно наблюдая за его реакцией. Как обычно, никакой особой реакции он не заметил. Нарас научился распознавать значение человеческих жестов и выражения лица. Лу-Маклин оставался невозмутимым как всегда.
— От тебя потребуется вызвать у себя в мозгу определенную мысль в момент имплантации. У нас существуют свои аналоги детекторов лжи. Один такой детектор постоянно контролирует какую-либо одну мысль. Между прочим, процесс имплантации — совершенно безболезненный.
— О какой именно мысли идет речь?
— Что ты согласен никогда не делать ничего противоречащего интересам ньюэлов. Сама имплантация выполняется под местной анестезией. Ты никогда не почувствуешь и не осознаешь присутствия лехла в твоем черепе.
Лу-Маклин закинул руку назад и потер затылок.
— Как долго этот маленький ноготь остается у нас?
— В течение всей жизни реципиента или пока его не извлекут хирурги ньюэлов. Я заверяю тебя, что только наши хирурги могут выполнить такую работу с имплантантом. Если кто-нибудь еще, например, люди-врачи, попытались бы удалить лехла, то это повредило бы эмоциональному равновесию создания и вызвало бы его защитную реакцию.
— И каким образом оно реагирует?
— Прячась в том единственном месте, которое ему известно. Покидая предписанное ему место и зарываясь так глубоко, как это необходимо, в мозг носителя.
— Тогда я должен удостовериться, что не подписываю согласия на неожиданные операции, — слегка улыбнулся Лу-Маклин.
— Так ты согласен? — Нарас Шараф невольно поразился.
— Почему бы и нет?
Нарас совершил несколько сложных жестов и движений глазами, указывающих на изумление, смешанное с восторгом.
— Чудесно. Это большое облегчение лично для меня. Я могу теперь рассказать, что уже более года шли разговоры о проверке твоей лояльности, путем имплантации. Семейство «Си» возражало против этого, не желая рисковать возможностью получать твою помощь в том случае, если ты откажешься. Они будут чрезвычайно довольны. Твое решение укрепит их позиции среди Восьмерки, Киис ван Лу-Маклин.
Понимаешь ли, проблема эта возникла потому, что ты настолько глубоко проник не только в нашу торговлю, но и в разведывательную службу, что твое человеческое происхождение само по себе стало достаточным поводом для недоверия в определенных кругах. Многие занервничали, видя, как человек приобретает подобное влияние. Теперь, когда ты согласился принять имплант, даже эти голоса, столь ядовито выступающие против тебя, должны будут прекратить свои жалобы. Для тебя возможность совершенно свободно работать не будет более оспариваться среди Семейств.
— Что случится, если кто-либо пойдет против сенсибилизированной мысли, но не будет пытаться удалить лехл? — с любопытством спросил Лу-Маклин.
— Нарушение зарегистрируется созданием, чувствительные рецепторы в его теле раздражатся, и твое тело выделит нервный яд. Это действие инстинктивное и рефлекторное. Лехл может контролировать его не более, чем ты сам. Реципиент быстро умирает. Эффективного противоядия не существует. Мозг умирает первым.
В свою очередь, дела Лу-Маклина процветали. Его сотрудники только изумленно качали головами, дивясь невероятной способности своего босса постоянно находить новые источники редких металлов и новые планеты или обеспечивать основу для разработки новых технологий в области генной и биоинженерии, которые поражали экспертов его собственных компаний. Особенно после того, как они узнали об отсутствии у него какого-либо опыта или образования в этой области.
Но те, кто наблюдал за ним все эти годы, не удивлялись ничему из того, что делал Лу-Маклин. Бестрайт, например, принимал подобные чудеса без комментариев. Они просто были частью бесконечного потока сюрпризов, источником которых являлась необыкновенная личность, под руководством которой он работал уже многие годы.
Бестрайт подозревал, что Лу-Маклин собрал личную, изолированную от окружающего мира команду исследователей, состоящую из высококлассных специалистов во многих областях, и что они трудятся вдали от постороннего взгляда (и от возможных попыток переманить их со стороны конкурентов) и выдают одно поразительное открытие за другим. Именно такую штуку и мог придумать Лу-Маклин для того, чтобы наслаждаться смущением и яростью конкурентов, а также плодами трудов своего мозгового центра.
На деле Бестрайт не намного ошибался. Его заблуждение заключалось лишь в том, что он не подозревал о присутствии негуманоидов среди этих невидимых исследователей.
Нарас Шараф продолжал служить посредником между Лу-Маклином и миром ньюэлов. Часто Лу-Маклин предпочитал передавать по-настоящему важную информацию лично, поэтому на орбите вокруг Ивенвейта была создана частная космическая база отдыха. Всякий раз, когда должны были встретиться человек и ньюэл, гостей станции выпроваживали, а ее обслуживающий персонал отправляли в отпуск. Каюты для демонстрации ощущения свободного падения закрывали, комнаты для физических упражнений отключали.
Нарас Шараф обычно прибывал в космическом челноке, спроектированном и построенном людьми, но приспособленный для использования ньюэлами. Невозможно было защитить даже столь маленький корабль от следящего оборудования. Поэтому капитан межзвездного корабля всегда нервничал, доставляя Шарафа на такие встречи, и держал свой собственный, гораздо больший, корабль на расстоянии многих диаметров от поверхности планеты.
Ни один из служащих станции не видел ничего подозрительного в таких периодических остановках в работе. Они радовались частым, хоть и неожиданным, отпускам, выпадавшим на их долю, и принимали их с благодарностью. Не их ведь было дело, если руководство станции предпочитало сдавать весь комплекс какому-либо богатому чиновнику или управляющему фирмы для вечеринки.
Даже экипаж челнока, доставляющего Лу-Маклина на станцию, оставался в неведении относительно истинной причины путешествия своего босса. Они выполняли свою работу быстро и четко, не задавая лишних вопросов. Они получали слишком много денег за слишком небольшую работу, чтобы забивать себе голову вопросами.
Их не волновало то, что босс часто бродит в одиночестве по пустой космической станции. Ею любовь к уединению была общеизвестна, а станции эти работали почти полностью автоматически, управляемые компьютерами. И действительно, Лу-Маклин частенько прилетал пораньше, чтобы спокойно побродить по пустынным молчаливым коридорам до появления Нарас Шарафа.
Именно он обычно настаивал на встрече, чтобы передать особо важную информацию. Несмотря на то, что они с Шарафом использовали для связи самые современные узконаправленные лучи и кодировали свои сообщения таким сложным шифром, что поставили бы в тупик любого из дешифраторов, он все же беспокоился о возможном случайном перехвате послания в далеком межпланетном пространстве каким-нибудь досужим, ни о чем не подозревающим оператором-перехватчиком. Личный контакт был дорогим, опасным и отнимал много времени. Тем не менее, ньюэл соглашался, не колеблясь. Расходы ничего не значили, время Лу-Маклин проводил с пользой, опасность была всего лишь неудобством по сравнению с выгодой, которую он получал. Разработанная Лу-Маклином система секретности значительно подняла его престиж в глазах Семейства «Си».
— Приветствую, друг мой.
Нарас Шараф шагнул из воздушного шлюза в помещение станции, ею щупальца оставляли на велкронитовом полу влажные следы. Ньюэлы двигались медленно и неуклюже. То, что они проигрывали в грации, они с лихвой компенсировали исключительной ловкостью конечностей. Щупальца ньюэла способны были выполнять такие манипуляции, которые были недостижимы ни для одного человеческого существа.
Лу-Маклин протянул руку, и Нарас Шараф обхватил ее щупальцем. Затем человек поплевал на ладонь левой руки и прикоснулся ею к другому щупальцу — смешивание жидкостей их тел символизировало наиболее дружеские и доверительные отношения.
Он медленно и терпеливо шел рядом с объемистым ньюэлом по направлению к большой каюте, куда кроме них двоих был запрещен доступ кому бы то ни было: члену экипажа или гостю. Она была приспособлена и для ньюэла, и для человека так, чтобы было удобно обоим.
Позади них несколько других ньюэлов, одетых в свежеспряденные мундиры, разгружали тщательно упакованные точные приборы, предназначенные для работы с клеточным материалом, — вознаграждение Лу-Маклину за сегодняшний пакет сведений. Оборудование создавалось по спецификации Лу-Маклина. За последние несколько лет инженеры ньюэлов стали настоящими мастерами, снабжая его необходимыми приборами. Они не только создавали много новых механизмов, но каждый из них должен был при самом близком рассмотрении выглядеть так, словно его изготовили человеческие руки. Нарас Шараф устроился в голубом ложе и прислонился своим полным, похожим на бородавку телом к внутреннему изгибу подковообразного барьера. Он прикоснулся к кнопке, расположенной на раздаточном автомате. Тот выдал треугольный сосуд, наполненный жидкостью, которую любой человек счел бы не просто непригодной для употребления, а даже откровенно ядовитой.
— Ну вот, друг мой, — сказал Нарас Шараф наконец, высосав треугольник досуха и заказав вторую порцию, — я слышал, что наше длительное сотрудничество принесло тебе больше процветания, чем когда-либо.
— Меня повысили до статуса второго класса. Это считается большой честью, хотя я нахожу такую искусственность нелепой и бессмысленной. Мне до сих пор непонятно, как люди могут оценивать человека, никогда не встречаясь с ним лично, а лишь со слов других. Я уверен, что существуют сотни людей, имеющих, как им кажется, полное представление обо мне и никогда не видевших меня. Но, наверное, все это для вас не имеет смысла.
— Не совсем так, — отвечал Нарас Шараф. — Не забывайте, что я изучаю человеческую натуру, и есть еще много такого, что я нахожу, скажем так, озадачивающим.
— Не менее «озадачивающим», как ты выразился, большинство людей находят ваше общество, — сказал Лу-Маклин. — Их удивляет существование шестидесяти населенных планет, управляемых не столько с помощью современных компьютеров, сколько семейной системой, которую люди считают архаичной.
— Она служит ньюэлам уже тысячи лет. — Голос Нараса Шарафа приобрел необычную серьезность. — И все еще продолжает служить нам.
— И очень хорошо служит, — согласился Лу-Маклин. — Он опустил глаза и вежливо сказал. — Вы хорошо выглядите, Нарас Шараф.
Ньюэл поерзал в ложе. Несколько складок серой плоти, свисающих с нижней части его живота заколыхались из стороны в сторону.
— Последние наши операции принесли мне удачу, — пробулькал он. — Не вижу смысла отрицать, что наше сотрудничество приносит мне лично славу и одобрение Глав Семейств, а тебе выгоду, не так ли? И коль скоро речь зашла об этом, — нетерпеливо добавил он, — какие новые сюрпризы ты мне приготовил?
— Ты всегда торопишься, Нарас Шараф. — Лу-Маклин слегка улыбнулся. — Потом. Сначала, у меня просьба.
— А! Что нибудь в дополнение к уже согласованным поставкам? — Инопланетянин, казалось, заколебался. — Ну, спрашивай. Полагаю, что Семейства время от времени должны идти на уступки. Они тебе слишком многим обязаны.
— Это не связано с расходами для Семейств, речь не о кредите, приборах или лекарствах. Ничего подобного, по крайней мере, в буквальном смысле. — Он откинулся в кресле и стал рассматривать потолок, в его голосе зазвучали притворно грустные интонации.
— Видишь ли, я дал ньюэлам возможность за эти прошедшие годы широко участвовать в коммерции восьмидесяти трех миров ОТМ. Теперь, Нарас Шараф, я хочу получить право делать то же самое на планетах Семейств. Уже ведь существует несколько принадлежащих людям фирм, которым удалось получить доступ на ваши рынки.
— Мелкие фирмы, — нервно произнес Нарас Шараф. — Незначительный объем торговли в определенных и строго контролируемых межпланетных портах. Они не завозят никакой продукции непосредственно на планеты Семейств.
— Ну, а я хочу получить это право. — Лу-Маклин пристально посмотрел на инопланетянина. — Ты мне объяснял, какой ты знаток человеческой натуры. Я не терял зря времени все эти годы. Я изучил тебя, Нарас Шараф, и все, что смог узнать о ньюэлах. — Он издал булькающий звук.
Нарас Шараф вздрогнул, его выпуклые глаза, казалось, готовы были лопнуть от изумления.
— Я и не знал, что ты умеешь говорить по-ньюэльски, Лу-Маклин!
— Трудный язык, — признался тот, — но выучить можно, если проявить настойчивость. Мне было бы легче говорить на твоем языке, если бы мои легкие были наполнены водой, но, как ты понимаешь, я не могу захлебываться и разговаривать одновременно.
— Но это же был призыв к общению! — пробормотал пораженный Нарас Шараф. — Я все отлично понял!
— Существуют и другие способы общения, над которым уже некоторое время работают мои лингвисты, — сказал Лу-Маклин. — Разработать их не составляет особого труда, как может показаться. А электронные переводчики выполнят эту задачу с легкостью. Но, к сожалению, нет никаких стимулов к овладению другим языком, если нет возможности применить его на практике. Контакты между нашими народами остаются минимальными.
— Он нагнулся вперед.
— Наши переговоры станут еще более конфиденциальными, хотя это потребует от меня долгой и упорной тренировки, — сказал он Нарас Шарафу. — Но уже и сейчас, если я напрягусь и под рукой у меня будет стакан воды, то я смогу передать почти все звуки на твоем языке. Дело теперь за правильной интонацией.
— Поразительный успех! Киис ван Лу-Маклин, — честно признал Нарас Шараф. — Твои усилия убеждают меня, что ты действительно хочешь торговать непосредственно с планетами Семейств.
— Действительно, — пробулькал Лу-Маклин. Потом добавил уже на своем языке. — Думаю, это только справедливо. Я дал возможность ньюэлам заниматься бизнесом на многочисленных человеческих планетах. Я всего лишь прошу о той же привилегии. Речь не идет о том, что вы открываете миры Семейств для всеобщей торговли. Только мои люди будут обладать этим правом, правом, которым, как ты понимаешь, я не стану злоупотреблять, потому что наши интересы совпадают. Я тщательно проверю всех кандидатов, от пилотов корабля до торговых агентов.
— Непростая просьба, — промямлил Нарас. — Как ты понимаешь, у меня нет полномочий гарантировать тебе положительный ответ.
— Но ты представишь ее Совету Восьми от моего имени?
— Ну, по крайней мере, Семействам «Си» и «Орлимас». Эти семейства регулируют коммерцию.
— Скажи им, что не только я получу выгоду, — настаивал Лу-Маклин. — Любое семейство, занимающееся торговлей, получит прибыль. Мне кажется, они с радостью ухватятся за возможность получать продукцию ОТМ, так сказать, с доставкой на дом. Это, естественно, означает, что некоторые транспортные расходы и хлопоты возьмут на себя мои люди.
— Знаю, знаю. Есть много торговцев, которые если не явно, то втайне желают этого. Но непрерывные военные действия между нашими народами…
— Они не явятся препятствием, потому что вы будете иметь дело только с моими компаниями, — нетерпеливо напомнил ему Лу-Маклин. — Семейства уже знают меня, знают, что я для них сделал и буду продолжать делать. Я не вижу ни одной причины, почему все заинтересованные лица не могут наращивать свои прибыли по мере того, как ньюэлы все больше проникают в миры ОТМ, а люди — в миры ньюэлов.
— В твоем изложении эта перспектива выглядит не только простой, но и неизбежной. — Казалось, что Нарас постепенно начинал верить в эту идею. — Да, возможно, так и будет. Действительно, я сообщу твою просьбу «Орлимасам», но сначала ее должны рассмотреть в Семействе «Си». Но я думаю, что для ее осуществления потребуется полное согласие всех Восьми Семейств.
Он помолчал, потом с любопытством спросил:
— Скажи мне, друг мой, почему ты так медлил с этой просьбой? Я подозреваю, что она уже давно пришла тебе в голову.
— От тебя ничего не утаишь, не правда ли, Нарас Шараф? Нет, мысль эта не новая. Она уже была в моем подсознании в тот день, когда мы впервые встретились.
— Значит, эта та цель, к которой ты шел все время? — Лу-Маклин кивнул. — В этом есть большой смысл. Наверное, твое подсознание — это то место, которое было бы интересно посетить, Киис ван Лу-Маклин.
Лу-Маклин пожал плечами.
— Не очень. Я думаю, там тебе будет тесновато. Оно слишком перенаселено. А желания мои не слишком сложны, скорее даже примитивны.
Нарас Шараф издал звук, который его собеседник не смог перевести. Потом он сказал:
— Я восхищен твоим терпением. Ты прочно внедрился в разведывательную сеть Семейства «Си», и, как я подозреваю, они не смогут обойтись без тебя. Думаю, Совет Восьми удовлетворит твою просьбу. Когда мы начнем, появится множество малых торговых семейств, которые будут стремиться вести с тобой дела.
— Подумай о выгоде для Семейств с пропагандистской точки зрения, — поторопился добавить Лу-Маклин. — Вы сможете сделать грандиозное заявление по каналам ОТМ, что после многих лет вражды ньюэлы, в качестве залога дружбы между нашими народами, открывают свой внутренний рынок для предпринимателей человеческой расы.
— Конечно, имеются в виду только те компании, которые принадлежат тебе и контролируются тобой, — сказал Нарас.
— Конечно. И это будет отлично смотреться в выпусках новостей. Семейства получат не только торговые прибыли, если удовлетворят мою просьбу.
— Что до меня, я бы выполнил ее моментально, — заявил Нарас Шараф, теперь полный энтузиазма по поводу этой идеи, — но как я уже упоминал, у меня нет на это полномочий.
— Все в порядке. — Лу-Маклин набрал на диске своего автомата шифр безалкогольного напитка. — Я ждал много лет. Могу подождать еще немного…
Необычайная просьба Лу-Маклина вызвала много вопросов среди Восьми Великих Семейств. Наиболее консервативные из ньюэлов возражали. Однако Лу-Маклин через Нарас Шарафа заверил глав семейств в том, что речь не идет о потоке человеческих существ — потенциальных агентов разведки, которые путешествовали бы по шестидесяти планетам ньюэлов. Речь идет лишь об избранных представителях Лу-Маклина, за которыми он будет пристально наблюдать лично, чтобы в их число не проникли агенты правительства ОТМ.
Когда они попросили гарантий, он сообщил им, что несколько агентов тайной службы Совета Правителей уже обратились к нему за разрешением работать вместе с его торговыми представителями на планетах ньюэлов. Вместо того, чтобы отклонить их просьбу, он согласился.
Теперь он передал их имена и описание внешности представителям Семейства Ли, чтобы за ними можно было вести тщательное наблюдение. «Си» были в восторге, провозгласив Лу-Маклина почти таким же хитрым, как они сами, и чуть не проголосовали за то, чтобы сделать его почетным членом Семейства.
Однако это было бы слишком. В конце концов, он всего лишь человек.
Это нисколько не тронуло Лу-Маклина. Звание почетного члена Семейства значило для него ничуть не больше, чем статус второго класса, которым его наградили соплеменники.
В любом случае, Совет Восьми был удовлетворен, и Лу-Маклин получил разрешение на торговлю.
Через три года у него уже было тридцать различных торговых заведений на двадцати крупных планетах ньюэлов. Как он и предсказывал, пропаганда принесла Семействам значительную выгоду, и они смогли еще глубже внедриться в дела людей. Прибыли превзошли все ожидания и Лу-Маклина и ньюэлов.
Как-то раз, когда он совершал инспекционную поездку на Молрац, одну из самых больших планет ньюэлов, его сопровождающий Нарас Шараф после окончания делового совещания отвел его в сторонку и препроводил в укромное место.
Удостоверившись, что они одни, ньюэл повернул к нему оба своих огромных глаза.
— Если ты все еще расположен к этому, Киис ван Лу-Маклин, то у меня есть для тебя особый подарок.
— Все еще расположен? О чем вы говорите, Нарас?
— Нечто, о чем ты упомянул при мне много лет тому назад. Нечто, на что я не обратил тогда внимания и о чем никогда не заговаривал, но о чем и не забыл. Моя картотека памяти почти также обширна, как и картотека еды. — Он любовно погладил свой выпуклый живот. Его одежда почти скрывала щупальца, волочась по полу. Красивый представитель зрелого ньюэла мужского пола!
— Интересно, сохранился ли твой интерес? — Он еще раз оглядел круглую комнату. — Некоторые сочтут это ересью и снимут с меня за это одежды, но я чувствую, что как друг и как твой сотрудник, я должен предоставить тебе этот шанс.
Лу-Маклин гадал, о чем это ньюэл говорит с такой таинственностью. Пока он смотрел на него, две «гусеницы», или на языке Шарафа, два «эла», двигались, вращаясь, поперек верхней части тела Нараса, раскрашивая его в серебро и золото, по мере того, как они поглощали старую одежду в черно-белый горошек. Нарас автоматически поднял левое верхнее щупальце, чтобы они могли добраться до боков и спины.
Элы были одним из биопродуктов, так и не получивших распространения среди человечества. Мысль о том, что жуки длиной в дюйм постоянно будут ползать по твоей плоти, не привлекала большинство людей, даже наиболее подверженных влиянию моды. Кроме того, элы нещадно щекотали более чувствительную человеческую кожу.
Но Лу-Маклина они не раздражали, и он купил несколько дюжин трудолюбивых маленьких созданий в самом начале своих торговых отношений с ньюэлами. Зрелище постоянной смены одежды в течение дня было настолько же завораживающим, насколько удобным был материал, тонкий шелк. Специальные элы, которых он носил, были обучены и выращены конструкторами ньюэлов для облачения именно человеческого тела.
— Хватит ходить вокруг да около, Нарас Шараф, — сказал он, испытывая скорее любопытство, чем нетерпение. — Какое желание я забыл, а вы нет?
— Ты хотел наблюдать за рождением, — ответил тихо Нарас Шараф.
Лу-Маклин ощутил в себе прилив возбуждения, что случалось с ним нередко в последнее время. Любой намек на что-либо новое и особенное был для него событием.
— Я бы очень хотел. Ты серьезно предлагаешь мне это?
— Совершенно серьезно, — сказал инопланетянин. — Но есть некоторые сложности.
— Я не удивлен. А какого рода сложности?
— Насколько я знаю, — сказал Нарас, избегая прямого ответа, — ни один инопланетянин, человеческой или иной расы, никогда лично не присутствовал при рождении.
Лу-Маклин не видел причин оспаривать это утверждение. Рождение — это событие особой важности и интимности.
— Но ты, — продолжал Нарас, стал такой существенной частью наших усилий по проникновению в миры ОТМ и контролю за ними и доказал свою лояльность столько раз за последние годы, что у тебя появилась много друзей среди Семейств. Поэтому мне удалось добиться разрешения у одного из них наблюдать одно из рождений. — Он заколебался. — Однако существует условие. Очень существенное.
— Назови его.
— Не давайте согласия, пока не выслушаете.
Лу-Маклин уже давно не видел Нарас Шарафа таким серьезным. Он внимательно слушал.
— Психолог-наблюдатель, руководящий процессом рождения, с которым я договорился, согласился удовлетворить мою просьбу очень неохотно, но все же пошел мне на встречу, при условии, если ты согласишься кое-что сделать. Его руководители согласны и считают это ценной идеей, даже если оставить в стороне вопрос о наблюдении за рождением.
Вспомни, что много лет тому назад я упоминал о возможности принятия тобой импланта или, как мы говорили, лехла.
Лу-Маклин постарался вспомнить.
— Смутно припоминаю. Но ты так и не объяснил мне, что это за имплант.
— Впервые это предложили члены Семейства «Си». Ты необыкновенный человек, Киис ван Лу-Маклин. Однако не знаю, достаточно ли необыкновенный, чтобы согласиться на такое.
Мы создали очень маленькое, эмпатически чувствительное существо. Симбиотичное, неподвижное насекомое, размером приблизительно с ноготь на твоем мизинце.
Лу-Маклин задумчиво взглянул на ноготь своего мизинца.
— В действительности даже меньше этого, — объяснил смущенно Нарас. — Существует метод, при помощи которого его можно сделать чувствительным к определенным мыслям. Затем его имплантируют в кору головного мозга любого существа, дышащего кислородом. Оришианца, например, или меня, или…
— Или человека, — закончил за него Лу-Маклин. — Меня, например.
— Правильно, — признался Нарас, внимательно наблюдая за его реакцией. Как обычно, никакой особой реакции он не заметил. Нарас научился распознавать значение человеческих жестов и выражения лица. Лу-Маклин оставался невозмутимым как всегда.
— От тебя потребуется вызвать у себя в мозгу определенную мысль в момент имплантации. У нас существуют свои аналоги детекторов лжи. Один такой детектор постоянно контролирует какую-либо одну мысль. Между прочим, процесс имплантации — совершенно безболезненный.
— О какой именно мысли идет речь?
— Что ты согласен никогда не делать ничего противоречащего интересам ньюэлов. Сама имплантация выполняется под местной анестезией. Ты никогда не почувствуешь и не осознаешь присутствия лехла в твоем черепе.
Лу-Маклин закинул руку назад и потер затылок.
— Как долго этот маленький ноготь остается у нас?
— В течение всей жизни реципиента или пока его не извлекут хирурги ньюэлов. Я заверяю тебя, что только наши хирурги могут выполнить такую работу с имплантантом. Если кто-нибудь еще, например, люди-врачи, попытались бы удалить лехла, то это повредило бы эмоциональному равновесию создания и вызвало бы его защитную реакцию.
— И каким образом оно реагирует?
— Прячась в том единственном месте, которое ему известно. Покидая предписанное ему место и зарываясь так глубоко, как это необходимо, в мозг носителя.
— Тогда я должен удостовериться, что не подписываю согласия на неожиданные операции, — слегка улыбнулся Лу-Маклин.
— Так ты согласен? — Нарас Шараф невольно поразился.
— Почему бы и нет?
Нарас совершил несколько сложных жестов и движений глазами, указывающих на изумление, смешанное с восторгом.
— Чудесно. Это большое облегчение лично для меня. Я могу теперь рассказать, что уже более года шли разговоры о проверке твоей лояльности, путем имплантации. Семейство «Си» возражало против этого, не желая рисковать возможностью получать твою помощь в том случае, если ты откажешься. Они будут чрезвычайно довольны. Твое решение укрепит их позиции среди Восьмерки, Киис ван Лу-Маклин.
Понимаешь ли, проблема эта возникла потому, что ты настолько глубоко проник не только в нашу торговлю, но и в разведывательную службу, что твое человеческое происхождение само по себе стало достаточным поводом для недоверия в определенных кругах. Многие занервничали, видя, как человек приобретает подобное влияние. Теперь, когда ты согласился принять имплант, даже эти голоса, столь ядовито выступающие против тебя, должны будут прекратить свои жалобы. Для тебя возможность совершенно свободно работать не будет более оспариваться среди Семейств.
— Что случится, если кто-либо пойдет против сенсибилизированной мысли, но не будет пытаться удалить лехл? — с любопытством спросил Лу-Маклин.
— Нарушение зарегистрируется созданием, чувствительные рецепторы в его теле раздражатся, и твое тело выделит нервный яд. Это действие инстинктивное и рефлекторное. Лехл может контролировать его не более, чем ты сам. Реципиент быстро умирает. Эффективного противоядия не существует. Мозг умирает первым.