– А я говорил, где проводил большую часть времени? – спросил Кирк.
Навигатор пожал плечами.
– Полагаю у руля.
– Иногда, – согласился второй офицер. – Но я провел немало времени и в инженерном. И на передней станции фазеров.
Гэри тихо заворчал.
– Мне трудно представить такого сорвиголову как ты на станции фазеров.
Кирк покачал головой.
– У капитана Гарровика с таким представлением проблем не было. Я бывал там два, может три раза в неделю. Но никогда ничего не случалось. Все что я видел там –проносящиеся мимо звезды.
– Мне знакомо это ощущение, – заметил младший офицер.
– А потом мы прибыли на Тико IV, – сказал второй ои к Тихо тил младший офицер.
фицер. – Это была маленькая, красная планета, покрытая глубокими трещинами и изъязвленная действующими вулканами, но чертовски богатая рудой дилития. Капитан Гарровик держал нас на орбите полтора дня, посылая вниз команду за командой, чтобы взять образцы. Естественно и я получил возможность побывать на поверхности.
В конце концов для молодого оерхностиазцы.я, посылая вниз команды ми и изъязвленная действующими вулканами. фицера худшая вахта на поверхности планеты была предпочтительней лучшей работы на корабле. Люди шли в Звездный флот, чтобы видеть инопланетные пейзажи, а не внутреннюю часть дюраниевого корпуса.
– Но непосредственно перед тем, как мы должны были спуститься, – продолжил Кирк, – паервый офицер послал меня на переднюю фазерную станцию. Я добрался туда, обменялся шутками с энсином, которого заменял, и сел. Потом провел быструю диагностику. Все было в порядке, так что я закинул руки за голову и откинулся на спинку.
Он сделал паузу, чувствуя как тяжело стало биться сердце и чувствуя, как судорогой сводит скулы.
– И? – подтолкнул его друг.
– А потом я увидел это, – сказал второй офицер, вспомнив этот момент. – На расстоянии.
Гэри уставился на него.
– Увидел что?
Кирк вздрогнул, представив снова эту штуку на мониторе его фазерной станции. Он был захвачен этим воспоминанием, и не смог выбросить его из головы.
– Нечто большое, белое и газообразное, – выдохнул он. – Прозрачное в некоторых местах и сзрачное в некоторых местахразное, – выдохнул он. – станции. вуя, как сводит лишком плотное в других. Оно катилось на корабль подобно скоплению грозовых облаков.
Навигатор не понял.
– По моем ты говорил, что вы были выше атмосферы планеты.
– Выше, – сказал второй офицер. – Это только напоминало облако. Потому что это оказалось нечто совершенно другое.
Он почувствовал, как замерло в груди сердце.
– Я стоял там секунду, может две, – рассказывал Кирк. – Я был очарован этой штукой. Ведь я никогда не видел ничего подобного. – Он сглотнул, все еще захваченный своим воспоминанием. – Оно надвигалось на нас, останавливалось, а затем снова накатывалось вперед. Останавливалось и снова накатывало… У меня возникло ощущение, что оно живое.
Гэри уставился на него.
– Живое?
Второй офицер кивнул.
– Такое же живое, как ты или я, только в другой форме. Там где у нас плоть и кровь, оно было сделано из чего-то другого –его молекулы соединены более свободно.
Навигатор тряхнул головой.
– Трудно представить.
– Но оно там было, – сказал Кирк, – парило передо мной. Наконец я понял, где нахожусь и что я там делаю, и я заставил себя перестать пяльться на эту штуку. Моя рука направилась к огневой панели фазеров, и замкнула координаты этого существа, на всякий случай, если оно окажется угрозой.
На всякий случай, тихо добавил он, снова потрясенный своей наивностью. Если бы только он тогда знал то, что знает теперь.
– Заметь, – сказал он, – я не думал что оно представляет угрозу. Я просто действовал в соответствии с процедурой Звездного флота. А потом без предпреждения эта штука исчезла с мониторов внешних сенсоров.
Глаза Гэри сузились.
– Оно ушло?
Кирк покачал головой.
– Не ушло.
– Тогда куда оно делось? – спросил его друг.
– Сначала я не знал, – сказал второй офицер. Он вздрогнул от воспоминания. – А потом я почувствовал, как что-то пронеслось мимо меня.
Внезапно он захотел встать и пройтись. Он оставил свое место и кружку с кофе, и направился вокруг стола.
– Это было похож на бриз, – сказал он. – Но слишком холодный, чтобы быть бризом… Ужасный, невыносимый холод. И я почувствовал странный, тошнотворно-сладкий аромат в воздухе, когда оказался в потоке. – Его ноздри затрепетали. – Эта штука… облако. Оно каким-то образом проникло на «Фаррагут».
Гэри выглядел скептически.
– Но Джим, если оно проникло на корабль, это означало бы…
– Интеллект, – ответил Кирк. – Знаю. – Он остановился и присел на край стола. – Я почувствовал это когда потерял сознание. – Ощущение вернулось к нему с ужасающей снте-вился и присел на край стола. – илой. – Хищный инопланетный разум, думающий… планирующий.
– Ты уверен? – спросил навигатор.
Второй офицер торжественно кивнул.
– Уверен насколько это возможно, – тихо сказал он.
От волнения он затих. Единственным звуком в комнате был звук двигателей. Потом Кирк продолжил свою историю.
– Когда я пришел в себя, – сказал он, – я лежал в коридоре возле фазерной станции. Должно быть я в какой-то момент выбрался оттуда, хотя не помню этого. Там были и другие. Многие. И…
Второй офицер почувстоввал комок в горле, мешающий ему закончить предложение. Однако, полагал он, Гэри мог предугадать то, о чем он хотел сказать по выражению его лица.
– Они были… мертвы? – спросил его друг.
– Мертвы, – подтвердил Кирк, найдя в себе силы наконец-то сказать это. – Холодные, белые, и твердые как мраморные статуи, опустошенные до последней капли крови в их телах.
Брови навигатора с пониманием нахмурились.
– И ты думаешь, что это сделало то облако?
Кирк кивнул.
– Я знал это еще до того, как проверил записи сенсоров. Это существо прошло по коридорам «Фаррагута», выслеживая членов экипажа и питаясь их кровью. А когда оно удовлетворило свой голод, оно вернулось обратно в комос.
Гэри прищурился.
– Это подтвердили записи сенсоров?
– Они прекрасно это подтвердили. Вплоть до последней ужасной детали, – сказал второй офицер.
Гэри покачал головой.
– Это наверное было ужасно.
– Ужаснее, чем ты можешь себе представить.
– Я сожалею, Джим. На самом деле сожалею.
– Но даже в половину не так как сожалею я, – ответил Кирк. Он встал и снова отправился вокруг стола. – Ведь это я их убил.
Его другу понадобилось мгновение, чтобы понять, о чем он говорил, но Гэри наконец сообразил. А когда понял, то отверг логику, которая привела второго офицера к этому заключению.
– Нет, – настаивал навигатор. – Это неверно. Ты сказал, что колебался всего пару секунд.
Кирк с горечью улыбнулся.
– Пару секунд… за которые я мог бы уничтожить эту штуку максимальным фазерным озерным ьным Фог бы уничтожить эту штуку офицера к этому заключению.
гнем. И спас бы жизни больше двухсот мужчин и женщин, включая капитана.
– Ты не можешь этого знать, – возразил Гэри.
– Я знаю, что эти люди мертвы, – парировал второй офицер. – И я знаю, что я не сделал ничего, чтобы защитить их. Я знаю, что я просто сидел там, очарованный зрелищем незнакомой формы жизни, и был не в состоянии выполнить работу, порученную мне моим капитаном.
Гэри выглядел озадаченным.
– Но твоя благодарность…
– Пустое, – отмахнулся Кирк. – После того как все закончилось, после того, как то существо ушло, я отправился на мостик, и отдал кое-какие распоряжения. И заставил нас снова двигаться. Но по правде говоря, я должен был оказаться под военным трибуналом вместо этой благодарности.
Он тяжело сел, и издал болезненный вздох.
– Вот теперь ты знаешь, – сказал он навигатору. – Теперь ты знаешь все.
Митчелл уставился на своего друга. Глаза Кирка казалось стали еще тверже. Под ними собрались тени, ясно говоря, что его рассказ слишком повлиял на него. Но в конце концов навигатор представил себе эту отвратительную картину. И как ему показалось, понял.
Начиная с того самого дня на «Фаррагуте» Кирк мучался от печали, чувства вины и неуверенности. Он жил среди призраков «Фаррагута» и просил у них прощения за свой провал. Неудивительно, что второй офицер казался отстраненным, когда прибыл на «Конституцию». Не удивительно, что он не отогрелся среди своих коллег – даже в обществе своего старого приятеля по академии.
В темном уголке своего сознания он вновь и вновь переживал тот момент, когда мог нажать на кнопку, и открыть огонь по облачному существу. Он по прежнему проигрывал свои воспоминания, и наказывал сам себя, когда думал о том, что отнял у них жизни.
А потом внезапно это стало куда больше чем воспоминание. Кирка затолкали в командирское кресло «Конституции» и вынудили принимать жизненно важные решения. И снова его колебание – хотя и другого рода – закончилась трагическими смертями.
– Джим, – сказал Митчелл, – жизнь офицера Звездного флота полна жестких решений. И не мне говорить тебе об этом. Но мы все делаем это так хорошо как можем… а потом идем дальше.
Второй офицер уставился на него измученным взглядом.
– Я не могу идти дальше, черт возьми. Разве ты не видишь? Я слишком долго ждал, чтобы помочь тем людям на «Фаррагуте». И потом, совсем недавно, я опять ждал слишком долго, и за это заплатили своими жизнями четыре офицера.
Навигатор кивнул, прекрасно понимая о чем говорит его друг.
– И теперь ты боишься, что будешь делать это снова и снова. Ты боишься, что когда в следующий раз начнется кризис, ты сделаешь другую ошибку, которая кому-то будет стоить жизни.
Кирк вздохнул.
– Я не хочу чтоб из-за меня кто-то погиб, Гэри. Мне и так хватит призраков на всю оставшуюся жизнь…
Митчелл глубоко вдохнул, потом выдохнул. Хорошо, подумал он. Я пытался обойти проблему, но мой приятель не хочет этого делать. Так что мы пойдем другим путем – мы посмотрим ей прямо в глаза.
– Слушай, Джим, – сказал он, – я не знаю что в тот день случилось на «Фаррагуте», и я не думаю, что кто-нибудь живой или мертвый может судить тебя за это. Но когда это случилось с Линчем и Джанковски на том спутнике…
Его друг уставился на него.
– Да?
Навигатор нахмурился.
– Я думаю что ты принял неверное решение. Я думаю, ты должен был увести оттуда «Конституцию» с группой высадки или без.
Кирк посмотрел на него.
– Значит ты согласен с Гейнором?
– Согласен, – ответил Митчелл.
Его друг не стал спорить. Он вообще ничего не сказал. Он просто сидел и переваривал его слова.
– Но ты не примешь неверное решение в следующий раз, – сказал навигатор. – Да и в последующие тоже.
– Откуда ты это знаешь? – спросил Кирк голосом, полным врждебности и негодования. – Полагаю одна из твоих вспышек озарения?
Митчелл улыбнулся.
– В этом случае они мне не нужны. Ты Джим Кирк, помнишь? Ты тот парень, которого считали самым многообещающим молодым офицером в группе. И ты думаешь, что командование Звездного флота продвигает тебя так быстро последние годы только за то, что им нравится твоя прическа?
Второй офицер вздохнул.
– Одно дело иметь инструменты, и совсем другое уметь ими пользоваться.
– Ты знаешь как ими пользоваться, – заверил его Митчелл. – Черт возьми, ты пользовался ими с самых юных лет. И ты не можешь позволить нескольким трагедиям лишить себя уверенности. Джим, ты хороший офицер, прекрасный офицер. Ты просто должен продолжать говорить себе это, несмотря на то, есть призраки, или их нет.
Кирк уставился на него. Наверняка он думал о том, что совет его друга проще сказать нежели осуществить. Но в тоже самое время в том, что сказал ему навигатор, появилась надежда. Наконец второй офицер кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – Я буду постоянно напоминать себе об этом.
– Отлично, – сказал Митчелл. Он повернулся к монитору в центре стола. – А теперь, где мы остановились?
– Вначале, – напомнил ему Кирк.
– Правильно, – заметил навигатор. – И я собирался протянуть тебе руку помощи, не так ли?
Второй офицер лыбнулся осторожной, но благодарной улыбкой.
– По моему да, – согласился он.
Они вместе пробежались по данным на мониторе. Однако через некоторое время они решили, что не добились особого прогресса – поэтому они разделили задачу, и каждый использовал одну из сторон трехстороннего монитора. И они даже не думали останавливаться, пока голос лейтенанта Боррика не вторгся в зал совещаний полчаса спустя.
– Мистер Кирк, – сказал деддерикс. – Атака на столицу возобновилась. И на этот раз к ней присоединился корабль чужака.
Митчелл тихо чертыхнулся, представив какое опустошение корабль-база мог нанести столице.
– Это оставляет нам не слишком много времени. Мы должны вытащить что-то из базы данных прежде…
Он остановился, внезапно поняв, что его друг не слушает его. Он пялился на свою сторону монитора словно зачарованный.
– Джим? – сказал он.
– Мистер Кирк? – присоединился Боррик, явно смущенный тем, что так и не получил ответа от второго офицера.
Только тогда Кирк поднял глаза.
– Есть, – сказал он.
– Есть что? – спросил Митчелл.
– Способ остановить инопланетян, – объяснил его друг.
Это пробудило интерес навигатора.
– И что же это?
Второй офицер посмотрел на потолок.
– Мистер Боррик, я очень хочу увидеть вас здесь. Тоже касается мистера Гейнора и доктора Веласкес. А также Полковича и Бэнка.
– Да, сэр, – ответил деддерикс.
Горя любопытством Митчелл пристально уставился на Кирка.
– Черт возьми, Джим, ты собираешься рассказать мне что ты там нашел или нет?
Когда его друг оглянулся на него, он казался гораздо увереннее, чем полчаса назад. Казалось, по крайней мере по мнению Кирка, что он действительно нашел что-то ценное.
– Все в свое время, лейтенант, – глубокомысленно ответил второй офицер. – Всему свое время.
Глава 13
Кирк обвел взглядом круглый стол зала совещаний. Естественно Гэри был там. Также как Гейнор, Веласкес и Боррик, как он и просил. Кроме того, за столом были еще два лица. Одно принадлежало Полкович, высокой светловолосой женщине, заместителю Линча. Другое Ливингстону, почти квадратному парню с густыми бровями, который служил под началом Джанковски в инженерном.
Хотя Кирк уже избавился от стакана, в комнате все еще витал запах кофе. И еще кое чего, подумал он. Запахожидания..
– У нас больше нет времени, – сказал второй офицер, – так что я буду краток. Как вы знаете, ситуация изменилась. Первоначально все с чем нам нужно был разобраться, были инопланетные спутники.
– Но не теперь, – нетерпеливо заметил Гейнор. – Теперь нам придется позаботиться и о корабле-базе.
– Точно, – сказал ему Кирк, сопротивляясь желанию подчиниться этому человеку и продолжить быстрее. Он пошел вокруг стола, говоря на ходу. – Но что делало эти спутники такими грозными, так это то, что они могли действовать децентрализовано, без станции, руководящей их действиями. Теперь система центарлизована, что в некотором смысле делает ее гораздо уязвимее.
Гэри кивнул, наконец-то поняв, куда ведут замечания его друга.
– Так что если мы сможем устранить корабль-базу, угроза от спутников будет тоже ликвидирована.
– Снова верно, – подтвердил второй офицер. – Проблема в том, что мы не можем устранить корабль-базу, по крайней мере пока вместе с нею работают спутники. И мы не можем устранить спутники, пока не уничтожим корабль.
– Цыпленок и яйцо, – сказал Ливингстон.
Кирк обвел взглядом присутствующих в комнате.
– Хорошо, ципленнок и яйцо. Но должен быть способ вывести из строя всю сеть, позволив цыпленку позаботиться о себе самому.
– И как вы предлагаете это сделать, сэр? – спросила Полкович.
Второй офицер повернулся к ней.
– Я собираюсь взломать секцию щитов корабля-базы и послать команду, но не ради разведки, а чтобы помешать кораблю-базе связаться со спутниковыми станциями.
Он позволил своим словам повиснуть в воздухе. Как он и предвидел, Гейнор не выглядел особо счастливым.
– Сбить щиты и транспортировать команду. Знакомые слова, – заметил шеф службы безопасности.
– Прошу прощения, сэр, – вставил Ливингстон, ставя прекрасную точку к коментариию, – но разве не поэтому погибли лейтенант Линч и другие?
Именно этого вопроса ждал Кирк. Вопроса, с которым, как он знал, рано или поздно ему придется столкнуться.
– Похоже, – признал он. – Но офицеры Звездного флота транспортируются на вражеские корабли довольно давно. И они не собираются останавливаться из-за нескольких жертв, какими бы трагичными они ни были.
Ливингостон не стал настаивать на этом вопросе. И никто не стал этого делать.
– Могу ли я предположить, сэр, – спросил Боррик, – что определено местонахождение коммуникационного центра противника?
– Можете, – сказал второй офицер. – Это есть в данных, которые мы загрузили.
– А способ вывести его из строя? – спросил Ливингостон.
– Он там тоже есть, – сказал Кирк.
– А что если у инопланетян есть резервная система связи? – спросила Полкович. – Ведь это возможно?
– Более чем возможно, – сказал второй офицер. – Это факт. Согласно данным, которые собрала партия приземления, инопланетяне дублируют каждую систему. Я полагаю, что именно с этой проблемой столкнулись Линч и Джанковски.
Гэри проворчал.
– И сколько у нас времени до того, как подключатся резервные системы?
– Где-то от пятидесяти секунд до пяти минут после того, как мы выведем из строя первичную систему, – ответил Кирк. – Это время нужно системе, чтобы распознать проблему и подключиться.
– Значит это наше окно возможнеостей, – заметил навигатор.
– Действительно, – подтвердил Кирк. – Это окно возможностей до того, как корабль-база восстановит контроль над спутниками. А это означает, что мы должны уничтожить его именно в этот момент, или никогда.
За столом повисла тишина. Второй офицер решил, что это положительное проявление.
– А что насчет команды высадки? – спросила наконец Веласкес.
– Когда инопланетяне больше не смогут управлять своими спутниками, – сказал ей Кирк, – мы вернем команду высадки, и сойдемся с кораблем-базой один на один.
Полкович уставилась на него.
– Прошу прощения, сэр… вы полагаете у нас против него есть шансы?
– Полагаю что есть, – ответил второй офицер. – Судя по загруженной информации, у чужаков явное преимущество в огневой мощи, но не в маневренности. Их технология двигателей не может сравниться с нашей.
Полкович задумалась над выводами старшего офицера.
– Дайте мне знать, если есть что-то, что я могу сделать, чтобы увеличить наше преимущество, – сказала она.
– Скажу, – пообещал ей Кирк.
Гейнор закатил глаза. Второй офицер решительно уставился на него.
– Вы что-то хотите добавить, шеф?
Гейнор выпрямился.
– Я просто хотел бы знать, – сказал он, – когда придет время, у вас хватит мужества уничтожить врага? Вы взорвете этот корабль без размышлений?
Кирк тоже думал об этом.
– Мне не доставляет это особого удовольствия, – искренне и без злобы ответил он, – но если это вопрос спасения Сординиаса, я это сделаю.
– Оставь его в покое, Джек, – сказала Гейнору Веласкес, и голос ее ударил как плеть. Она посмотрела на второго офицера. – Я верю в мистера Кирка, даже если вы не верите.
Шеф безопасности ухмыльнулся без тени юмора.
– Я не единственный, кто потерял в него веру, доктор.
Но он не стал объясняться.
– Мне очень жаль, что кто-то потерял в меня веру, – сказал им всем второй офицер. Потом он повернулся к Гейнору. – Но я здесь не для того, чтобы угождать вам мистер, или кому бы то ни было еще. Я здесь для того, чтобы делать свою работу.
Мускулы челюсти шефа безопасности напряглись, однако мужчина ничего не сказал в ответ. Кирк посмотрел в лица других.
– Мне нужны пять добровольцев, – просто сказал он. – Не только из тех кто присутствует здесь, но и из службы безопасности и инженерной секции.
– Я пойду, – сказал Гэри, подняв руку.
– Я тоже хотел бы пойти, – сказал Боррик.
Потом поднялась третья рука. К удивлению второго офицера она принадлежала Гейнору.
– Включайте и меня, – сказал он.
Кирк не понимал. Гейнор выразил второму офицеру свое недоверие. И все же он пожелал поставить свою жизнь на его план. Кирку снова вспомнилось, как Боррик описал шефа службы безопасности. Джек Гейнор гордый человек. Профессионал.
Несмотря на личное мнение, Гейнор знал, что его командир поставил задачу. Как и Кирк он делал свою работу. И он собирался сделать ее не взирая на преисподнюю, половодье, или космические аномалии.
Мгновение спустя вызвалась и Полкович. Также как и Веласкес. Только Ливингстон продолжал молчать, очевидно совсем не очарованный перспективой успеха Кирка. И тем не менее второй офицер получил команду высадки. Или по крайнеймере большую ее часть.
– Мистер Митчелл, – сказал он, – останется на «Конституции». Также как и лейтенант Веласкес.
Гэри разочарованно уставился на него. Доктор тоже. Но Кирк не мог позволить им идти. Если они собираются разобраться с кораблем-базой, ему на мостике понадобится лучший навигатор. А что касается Веласкес… усердный доктор не имела навыков, необходимых для группы высадки. Второй офицер обратился к Гейнору.
– Вы главный. Боррик и Полкович будут вам подчиняться. И вы выберете еще двух лучших офицеров службы безопасности на ваш выбор.
Это был способ Кирка выразить шефу чувство ответственности. Его способ сказать ему, что что бы ни случилось между ними двумя, Кирк тоже был профессионалом. Шеф кивнул.
– Понятно, сэр.
– Сбор в транспортаторной через пять минут, – добавил Кирк.
– Да, сэр, – пришел сдержанный ответ.
Второй офицер оглядел стол, и людей, которые уйдут и тех, кто останется. Мысленно он пожалел, что его не было с первой группой.
– Свободны, – сказал он им.
Стоя в турболифте и прислушиваясь к пронзительному завыванию двигателей, Митчелл посмотрел на своего приятеля Джима.
– Я очень хотел бы быть в группе высадки, – сказал он.
Второй офицер кивнул.
– Я знаю. Но ты нужен мне здесь. Медина потрясающий рулевой, но у него мало опыта работы на звездолетах класса «Конституция».
– А у меня несколько драгоценных лет, – признал навигатор.
– Точно, – сказал Кирк. – Знаешь старую пословицу… никогда не ставь новичка за переднюю коносоль, если у тебя нет доступного ветерана. А в данном случае, лейтенант, вы доступны.
Митчелл заворчал.
– Надо думать.
Второй офицер нахмурился.
– Кроме того, – признался он, – мне нравится мысль иметь тебя под рукой.
Мгновение спустя двери лифта открылись, представив им гудение и сутолоку мостика. Выйдя из лифта, Кирк занял пустующее центральное место. В тоже самое время Митчелл двинулся к навигационно-рулевой консоли, за которой его заменял темноволосый парень по имени Месфилд.
Заметив приближение основного навигатора, Месфилд уступил ему свой пост и вернулся к станции вооружения. Кивком выразив одобрение стараниям парня, Митчелл сел за консоль, и начал старательно проверять свои мониторы.
Он увидел, что варп и импульсные двигатели были в порядке и функциональны. Сенсоры, активные и пассивные, работали в полную силу. Тоже самое было и с корабельной связью, с оружейными системами, с транспортерами и с системами жизнеобеспечения. Даже щиты корабля были доведены до полной мощности, позаимствованной из менее важных областей, а на палубах, пострадавших при столкновении со спутниками, был сделан ремонт.
Казалось они были в хорошей форме. Но навигатор сказал себе, что так и должно быть. Отправка команды саботажников на корабль-базу агрессоров не самый легкий трюк для осуществления.
– Мистер Вутен, – сказал Кирк, обращаясь к офицеру связисту, заменяющему Боррика, – сообщите мне, когда шеф Гейнор и его команда прибудут в комнату транспортации.
– Да, сэр, – ответил Вутон, мужчина с квадратной челюстью, и густой гривой вьющихся рыжих волос.
Второй офицер повернулся к видовому экрану. Митчелл тоже повернулся к нему, изучая изображенный на нем корабль инопланетян. Он стрелял двумя энергетическими лучами по поверхности планеты.
Прежде корабль агрессора показал впечатляющую способность к разрушению. Теперь, когда они определили сравнительные характеристики, подумал Митчелл, он выглядел еще более впечатляющим.
Мы рискуем, сказал себе навигатор. Мы не смогли сравняться даже со спутниками. Добавьте корабль-базу, и мы на самом деле можем вылететь из лиги.
Но там была планета, полная людей, и зависящая от их помощи. Если они и потерпят неудачу, размышлял Митчелл, то не потому что не попытаются.
– Мистер Кирк, – объявил Вутен, – есть сообщение из комнаты транспортации. Команда готова.
Второй офицер кивнул.
– Спасибо, лейтенант.
– Да, сэр, – пришел ответ.
Митчелл проследил, как Кирк откинулся на спинку капитанского кресла, собираясь с духом. А потом сказал.
– Слушайте внимательно, – и объяснил персоналу на мостике план, который он поведал в зале совещаний.
Когда он закончил, то спросил, есть ли вопросы. Вопросов не было. Если у кого-то и были дурные предчувствия в отношении схемы второго офицера, он решил держать их при себе.
Навигатор пожал плечами.
– Полагаю у руля.
– Иногда, – согласился второй офицер. – Но я провел немало времени и в инженерном. И на передней станции фазеров.
Гэри тихо заворчал.
– Мне трудно представить такого сорвиголову как ты на станции фазеров.
Кирк покачал головой.
– У капитана Гарровика с таким представлением проблем не было. Я бывал там два, может три раза в неделю. Но никогда ничего не случалось. Все что я видел там –проносящиеся мимо звезды.
– Мне знакомо это ощущение, – заметил младший офицер.
– А потом мы прибыли на Тико IV, – сказал второй ои к Тихо тил младший офицер.
фицер. – Это была маленькая, красная планета, покрытая глубокими трещинами и изъязвленная действующими вулканами, но чертовски богатая рудой дилития. Капитан Гарровик держал нас на орбите полтора дня, посылая вниз команду за командой, чтобы взять образцы. Естественно и я получил возможность побывать на поверхности.
В конце концов для молодого оерхностиазцы.я, посылая вниз команды ми и изъязвленная действующими вулканами. фицера худшая вахта на поверхности планеты была предпочтительней лучшей работы на корабле. Люди шли в Звездный флот, чтобы видеть инопланетные пейзажи, а не внутреннюю часть дюраниевого корпуса.
– Но непосредственно перед тем, как мы должны были спуститься, – продолжил Кирк, – паервый офицер послал меня на переднюю фазерную станцию. Я добрался туда, обменялся шутками с энсином, которого заменял, и сел. Потом провел быструю диагностику. Все было в порядке, так что я закинул руки за голову и откинулся на спинку.
Он сделал паузу, чувствуя как тяжело стало биться сердце и чувствуя, как судорогой сводит скулы.
– И? – подтолкнул его друг.
– А потом я увидел это, – сказал второй офицер, вспомнив этот момент. – На расстоянии.
Гэри уставился на него.
– Увидел что?
Кирк вздрогнул, представив снова эту штуку на мониторе его фазерной станции. Он был захвачен этим воспоминанием, и не смог выбросить его из головы.
– Нечто большое, белое и газообразное, – выдохнул он. – Прозрачное в некоторых местах и сзрачное в некоторых местахразное, – выдохнул он. – станции. вуя, как сводит лишком плотное в других. Оно катилось на корабль подобно скоплению грозовых облаков.
Навигатор не понял.
– По моем ты говорил, что вы были выше атмосферы планеты.
– Выше, – сказал второй офицер. – Это только напоминало облако. Потому что это оказалось нечто совершенно другое.
Он почувствовал, как замерло в груди сердце.
– Я стоял там секунду, может две, – рассказывал Кирк. – Я был очарован этой штукой. Ведь я никогда не видел ничего подобного. – Он сглотнул, все еще захваченный своим воспоминанием. – Оно надвигалось на нас, останавливалось, а затем снова накатывалось вперед. Останавливалось и снова накатывало… У меня возникло ощущение, что оно живое.
Гэри уставился на него.
– Живое?
Второй офицер кивнул.
– Такое же живое, как ты или я, только в другой форме. Там где у нас плоть и кровь, оно было сделано из чего-то другого –его молекулы соединены более свободно.
Навигатор тряхнул головой.
– Трудно представить.
– Но оно там было, – сказал Кирк, – парило передо мной. Наконец я понял, где нахожусь и что я там делаю, и я заставил себя перестать пяльться на эту штуку. Моя рука направилась к огневой панели фазеров, и замкнула координаты этого существа, на всякий случай, если оно окажется угрозой.
На всякий случай, тихо добавил он, снова потрясенный своей наивностью. Если бы только он тогда знал то, что знает теперь.
– Заметь, – сказал он, – я не думал что оно представляет угрозу. Я просто действовал в соответствии с процедурой Звездного флота. А потом без предпреждения эта штука исчезла с мониторов внешних сенсоров.
Глаза Гэри сузились.
– Оно ушло?
Кирк покачал головой.
– Не ушло.
– Тогда куда оно делось? – спросил его друг.
– Сначала я не знал, – сказал второй офицер. Он вздрогнул от воспоминания. – А потом я почувствовал, как что-то пронеслось мимо меня.
Внезапно он захотел встать и пройтись. Он оставил свое место и кружку с кофе, и направился вокруг стола.
– Это было похож на бриз, – сказал он. – Но слишком холодный, чтобы быть бризом… Ужасный, невыносимый холод. И я почувствовал странный, тошнотворно-сладкий аромат в воздухе, когда оказался в потоке. – Его ноздри затрепетали. – Эта штука… облако. Оно каким-то образом проникло на «Фаррагут».
Гэри выглядел скептически.
– Но Джим, если оно проникло на корабль, это означало бы…
– Интеллект, – ответил Кирк. – Знаю. – Он остановился и присел на край стола. – Я почувствовал это когда потерял сознание. – Ощущение вернулось к нему с ужасающей снте-вился и присел на край стола. – илой. – Хищный инопланетный разум, думающий… планирующий.
– Ты уверен? – спросил навигатор.
Второй офицер торжественно кивнул.
– Уверен насколько это возможно, – тихо сказал он.
От волнения он затих. Единственным звуком в комнате был звук двигателей. Потом Кирк продолжил свою историю.
– Когда я пришел в себя, – сказал он, – я лежал в коридоре возле фазерной станции. Должно быть я в какой-то момент выбрался оттуда, хотя не помню этого. Там были и другие. Многие. И…
Второй офицер почувстоввал комок в горле, мешающий ему закончить предложение. Однако, полагал он, Гэри мог предугадать то, о чем он хотел сказать по выражению его лица.
– Они были… мертвы? – спросил его друг.
– Мертвы, – подтвердил Кирк, найдя в себе силы наконец-то сказать это. – Холодные, белые, и твердые как мраморные статуи, опустошенные до последней капли крови в их телах.
Брови навигатора с пониманием нахмурились.
– И ты думаешь, что это сделало то облако?
Кирк кивнул.
– Я знал это еще до того, как проверил записи сенсоров. Это существо прошло по коридорам «Фаррагута», выслеживая членов экипажа и питаясь их кровью. А когда оно удовлетворило свой голод, оно вернулось обратно в комос.
Гэри прищурился.
– Это подтвердили записи сенсоров?
– Они прекрасно это подтвердили. Вплоть до последней ужасной детали, – сказал второй офицер.
Гэри покачал головой.
– Это наверное было ужасно.
– Ужаснее, чем ты можешь себе представить.
– Я сожалею, Джим. На самом деле сожалею.
– Но даже в половину не так как сожалею я, – ответил Кирк. Он встал и снова отправился вокруг стола. – Ведь это я их убил.
Его другу понадобилось мгновение, чтобы понять, о чем он говорил, но Гэри наконец сообразил. А когда понял, то отверг логику, которая привела второго офицера к этому заключению.
– Нет, – настаивал навигатор. – Это неверно. Ты сказал, что колебался всего пару секунд.
Кирк с горечью улыбнулся.
– Пару секунд… за которые я мог бы уничтожить эту штуку максимальным фазерным озерным ьным Фог бы уничтожить эту штуку офицера к этому заключению.
гнем. И спас бы жизни больше двухсот мужчин и женщин, включая капитана.
– Ты не можешь этого знать, – возразил Гэри.
– Я знаю, что эти люди мертвы, – парировал второй офицер. – И я знаю, что я не сделал ничего, чтобы защитить их. Я знаю, что я просто сидел там, очарованный зрелищем незнакомой формы жизни, и был не в состоянии выполнить работу, порученную мне моим капитаном.
Гэри выглядел озадаченным.
– Но твоя благодарность…
– Пустое, – отмахнулся Кирк. – После того как все закончилось, после того, как то существо ушло, я отправился на мостик, и отдал кое-какие распоряжения. И заставил нас снова двигаться. Но по правде говоря, я должен был оказаться под военным трибуналом вместо этой благодарности.
Он тяжело сел, и издал болезненный вздох.
– Вот теперь ты знаешь, – сказал он навигатору. – Теперь ты знаешь все.
Митчелл уставился на своего друга. Глаза Кирка казалось стали еще тверже. Под ними собрались тени, ясно говоря, что его рассказ слишком повлиял на него. Но в конце концов навигатор представил себе эту отвратительную картину. И как ему показалось, понял.
Начиная с того самого дня на «Фаррагуте» Кирк мучался от печали, чувства вины и неуверенности. Он жил среди призраков «Фаррагута» и просил у них прощения за свой провал. Неудивительно, что второй офицер казался отстраненным, когда прибыл на «Конституцию». Не удивительно, что он не отогрелся среди своих коллег – даже в обществе своего старого приятеля по академии.
В темном уголке своего сознания он вновь и вновь переживал тот момент, когда мог нажать на кнопку, и открыть огонь по облачному существу. Он по прежнему проигрывал свои воспоминания, и наказывал сам себя, когда думал о том, что отнял у них жизни.
А потом внезапно это стало куда больше чем воспоминание. Кирка затолкали в командирское кресло «Конституции» и вынудили принимать жизненно важные решения. И снова его колебание – хотя и другого рода – закончилась трагическими смертями.
– Джим, – сказал Митчелл, – жизнь офицера Звездного флота полна жестких решений. И не мне говорить тебе об этом. Но мы все делаем это так хорошо как можем… а потом идем дальше.
Второй офицер уставился на него измученным взглядом.
– Я не могу идти дальше, черт возьми. Разве ты не видишь? Я слишком долго ждал, чтобы помочь тем людям на «Фаррагуте». И потом, совсем недавно, я опять ждал слишком долго, и за это заплатили своими жизнями четыре офицера.
Навигатор кивнул, прекрасно понимая о чем говорит его друг.
– И теперь ты боишься, что будешь делать это снова и снова. Ты боишься, что когда в следующий раз начнется кризис, ты сделаешь другую ошибку, которая кому-то будет стоить жизни.
Кирк вздохнул.
– Я не хочу чтоб из-за меня кто-то погиб, Гэри. Мне и так хватит призраков на всю оставшуюся жизнь…
Митчелл глубоко вдохнул, потом выдохнул. Хорошо, подумал он. Я пытался обойти проблему, но мой приятель не хочет этого делать. Так что мы пойдем другим путем – мы посмотрим ей прямо в глаза.
– Слушай, Джим, – сказал он, – я не знаю что в тот день случилось на «Фаррагуте», и я не думаю, что кто-нибудь живой или мертвый может судить тебя за это. Но когда это случилось с Линчем и Джанковски на том спутнике…
Его друг уставился на него.
– Да?
Навигатор нахмурился.
– Я думаю что ты принял неверное решение. Я думаю, ты должен был увести оттуда «Конституцию» с группой высадки или без.
Кирк посмотрел на него.
– Значит ты согласен с Гейнором?
– Согласен, – ответил Митчелл.
Его друг не стал спорить. Он вообще ничего не сказал. Он просто сидел и переваривал его слова.
– Но ты не примешь неверное решение в следующий раз, – сказал навигатор. – Да и в последующие тоже.
– Откуда ты это знаешь? – спросил Кирк голосом, полным врждебности и негодования. – Полагаю одна из твоих вспышек озарения?
Митчелл улыбнулся.
– В этом случае они мне не нужны. Ты Джим Кирк, помнишь? Ты тот парень, которого считали самым многообещающим молодым офицером в группе. И ты думаешь, что командование Звездного флота продвигает тебя так быстро последние годы только за то, что им нравится твоя прическа?
Второй офицер вздохнул.
– Одно дело иметь инструменты, и совсем другое уметь ими пользоваться.
– Ты знаешь как ими пользоваться, – заверил его Митчелл. – Черт возьми, ты пользовался ими с самых юных лет. И ты не можешь позволить нескольким трагедиям лишить себя уверенности. Джим, ты хороший офицер, прекрасный офицер. Ты просто должен продолжать говорить себе это, несмотря на то, есть призраки, или их нет.
Кирк уставился на него. Наверняка он думал о том, что совет его друга проще сказать нежели осуществить. Но в тоже самое время в том, что сказал ему навигатор, появилась надежда. Наконец второй офицер кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – Я буду постоянно напоминать себе об этом.
– Отлично, – сказал Митчелл. Он повернулся к монитору в центре стола. – А теперь, где мы остановились?
– Вначале, – напомнил ему Кирк.
– Правильно, – заметил навигатор. – И я собирался протянуть тебе руку помощи, не так ли?
Второй офицер лыбнулся осторожной, но благодарной улыбкой.
– По моему да, – согласился он.
Они вместе пробежались по данным на мониторе. Однако через некоторое время они решили, что не добились особого прогресса – поэтому они разделили задачу, и каждый использовал одну из сторон трехстороннего монитора. И они даже не думали останавливаться, пока голос лейтенанта Боррика не вторгся в зал совещаний полчаса спустя.
– Мистер Кирк, – сказал деддерикс. – Атака на столицу возобновилась. И на этот раз к ней присоединился корабль чужака.
Митчелл тихо чертыхнулся, представив какое опустошение корабль-база мог нанести столице.
– Это оставляет нам не слишком много времени. Мы должны вытащить что-то из базы данных прежде…
Он остановился, внезапно поняв, что его друг не слушает его. Он пялился на свою сторону монитора словно зачарованный.
– Джим? – сказал он.
– Мистер Кирк? – присоединился Боррик, явно смущенный тем, что так и не получил ответа от второго офицера.
Только тогда Кирк поднял глаза.
– Есть, – сказал он.
– Есть что? – спросил Митчелл.
– Способ остановить инопланетян, – объяснил его друг.
Это пробудило интерес навигатора.
– И что же это?
Второй офицер посмотрел на потолок.
– Мистер Боррик, я очень хочу увидеть вас здесь. Тоже касается мистера Гейнора и доктора Веласкес. А также Полковича и Бэнка.
– Да, сэр, – ответил деддерикс.
Горя любопытством Митчелл пристально уставился на Кирка.
– Черт возьми, Джим, ты собираешься рассказать мне что ты там нашел или нет?
Когда его друг оглянулся на него, он казался гораздо увереннее, чем полчаса назад. Казалось, по крайней мере по мнению Кирка, что он действительно нашел что-то ценное.
– Все в свое время, лейтенант, – глубокомысленно ответил второй офицер. – Всему свое время.
Глава 13
Кирк обвел взглядом круглый стол зала совещаний. Естественно Гэри был там. Также как Гейнор, Веласкес и Боррик, как он и просил. Кроме того, за столом были еще два лица. Одно принадлежало Полкович, высокой светловолосой женщине, заместителю Линча. Другое Ливингстону, почти квадратному парню с густыми бровями, который служил под началом Джанковски в инженерном.
Хотя Кирк уже избавился от стакана, в комнате все еще витал запах кофе. И еще кое чего, подумал он. Запахожидания..
– У нас больше нет времени, – сказал второй офицер, – так что я буду краток. Как вы знаете, ситуация изменилась. Первоначально все с чем нам нужно был разобраться, были инопланетные спутники.
– Но не теперь, – нетерпеливо заметил Гейнор. – Теперь нам придется позаботиться и о корабле-базе.
– Точно, – сказал ему Кирк, сопротивляясь желанию подчиниться этому человеку и продолжить быстрее. Он пошел вокруг стола, говоря на ходу. – Но что делало эти спутники такими грозными, так это то, что они могли действовать децентрализовано, без станции, руководящей их действиями. Теперь система центарлизована, что в некотором смысле делает ее гораздо уязвимее.
Гэри кивнул, наконец-то поняв, куда ведут замечания его друга.
– Так что если мы сможем устранить корабль-базу, угроза от спутников будет тоже ликвидирована.
– Снова верно, – подтвердил второй офицер. – Проблема в том, что мы не можем устранить корабль-базу, по крайней мере пока вместе с нею работают спутники. И мы не можем устранить спутники, пока не уничтожим корабль.
– Цыпленок и яйцо, – сказал Ливингстон.
Кирк обвел взглядом присутствующих в комнате.
– Хорошо, ципленнок и яйцо. Но должен быть способ вывести из строя всю сеть, позволив цыпленку позаботиться о себе самому.
– И как вы предлагаете это сделать, сэр? – спросила Полкович.
Второй офицер повернулся к ней.
– Я собираюсь взломать секцию щитов корабля-базы и послать команду, но не ради разведки, а чтобы помешать кораблю-базе связаться со спутниковыми станциями.
Он позволил своим словам повиснуть в воздухе. Как он и предвидел, Гейнор не выглядел особо счастливым.
– Сбить щиты и транспортировать команду. Знакомые слова, – заметил шеф службы безопасности.
– Прошу прощения, сэр, – вставил Ливингстон, ставя прекрасную точку к коментариию, – но разве не поэтому погибли лейтенант Линч и другие?
Именно этого вопроса ждал Кирк. Вопроса, с которым, как он знал, рано или поздно ему придется столкнуться.
– Похоже, – признал он. – Но офицеры Звездного флота транспортируются на вражеские корабли довольно давно. И они не собираются останавливаться из-за нескольких жертв, какими бы трагичными они ни были.
Ливингостон не стал настаивать на этом вопросе. И никто не стал этого делать.
– Могу ли я предположить, сэр, – спросил Боррик, – что определено местонахождение коммуникационного центра противника?
– Можете, – сказал второй офицер. – Это есть в данных, которые мы загрузили.
– А способ вывести его из строя? – спросил Ливингостон.
– Он там тоже есть, – сказал Кирк.
– А что если у инопланетян есть резервная система связи? – спросила Полкович. – Ведь это возможно?
– Более чем возможно, – сказал второй офицер. – Это факт. Согласно данным, которые собрала партия приземления, инопланетяне дублируют каждую систему. Я полагаю, что именно с этой проблемой столкнулись Линч и Джанковски.
Гэри проворчал.
– И сколько у нас времени до того, как подключатся резервные системы?
– Где-то от пятидесяти секунд до пяти минут после того, как мы выведем из строя первичную систему, – ответил Кирк. – Это время нужно системе, чтобы распознать проблему и подключиться.
– Значит это наше окно возможнеостей, – заметил навигатор.
– Действительно, – подтвердил Кирк. – Это окно возможностей до того, как корабль-база восстановит контроль над спутниками. А это означает, что мы должны уничтожить его именно в этот момент, или никогда.
За столом повисла тишина. Второй офицер решил, что это положительное проявление.
– А что насчет команды высадки? – спросила наконец Веласкес.
– Когда инопланетяне больше не смогут управлять своими спутниками, – сказал ей Кирк, – мы вернем команду высадки, и сойдемся с кораблем-базой один на один.
Полкович уставилась на него.
– Прошу прощения, сэр… вы полагаете у нас против него есть шансы?
– Полагаю что есть, – ответил второй офицер. – Судя по загруженной информации, у чужаков явное преимущество в огневой мощи, но не в маневренности. Их технология двигателей не может сравниться с нашей.
Полкович задумалась над выводами старшего офицера.
– Дайте мне знать, если есть что-то, что я могу сделать, чтобы увеличить наше преимущество, – сказала она.
– Скажу, – пообещал ей Кирк.
Гейнор закатил глаза. Второй офицер решительно уставился на него.
– Вы что-то хотите добавить, шеф?
Гейнор выпрямился.
– Я просто хотел бы знать, – сказал он, – когда придет время, у вас хватит мужества уничтожить врага? Вы взорвете этот корабль без размышлений?
Кирк тоже думал об этом.
– Мне не доставляет это особого удовольствия, – искренне и без злобы ответил он, – но если это вопрос спасения Сординиаса, я это сделаю.
– Оставь его в покое, Джек, – сказала Гейнору Веласкес, и голос ее ударил как плеть. Она посмотрела на второго офицера. – Я верю в мистера Кирка, даже если вы не верите.
Шеф безопасности ухмыльнулся без тени юмора.
– Я не единственный, кто потерял в него веру, доктор.
Но он не стал объясняться.
– Мне очень жаль, что кто-то потерял в меня веру, – сказал им всем второй офицер. Потом он повернулся к Гейнору. – Но я здесь не для того, чтобы угождать вам мистер, или кому бы то ни было еще. Я здесь для того, чтобы делать свою работу.
Мускулы челюсти шефа безопасности напряглись, однако мужчина ничего не сказал в ответ. Кирк посмотрел в лица других.
– Мне нужны пять добровольцев, – просто сказал он. – Не только из тех кто присутствует здесь, но и из службы безопасности и инженерной секции.
– Я пойду, – сказал Гэри, подняв руку.
– Я тоже хотел бы пойти, – сказал Боррик.
Потом поднялась третья рука. К удивлению второго офицера она принадлежала Гейнору.
– Включайте и меня, – сказал он.
Кирк не понимал. Гейнор выразил второму офицеру свое недоверие. И все же он пожелал поставить свою жизнь на его план. Кирку снова вспомнилось, как Боррик описал шефа службы безопасности. Джек Гейнор гордый человек. Профессионал.
Несмотря на личное мнение, Гейнор знал, что его командир поставил задачу. Как и Кирк он делал свою работу. И он собирался сделать ее не взирая на преисподнюю, половодье, или космические аномалии.
Мгновение спустя вызвалась и Полкович. Также как и Веласкес. Только Ливингстон продолжал молчать, очевидно совсем не очарованный перспективой успеха Кирка. И тем не менее второй офицер получил команду высадки. Или по крайнеймере большую ее часть.
– Мистер Митчелл, – сказал он, – останется на «Конституции». Также как и лейтенант Веласкес.
Гэри разочарованно уставился на него. Доктор тоже. Но Кирк не мог позволить им идти. Если они собираются разобраться с кораблем-базой, ему на мостике понадобится лучший навигатор. А что касается Веласкес… усердный доктор не имела навыков, необходимых для группы высадки. Второй офицер обратился к Гейнору.
– Вы главный. Боррик и Полкович будут вам подчиняться. И вы выберете еще двух лучших офицеров службы безопасности на ваш выбор.
Это был способ Кирка выразить шефу чувство ответственности. Его способ сказать ему, что что бы ни случилось между ними двумя, Кирк тоже был профессионалом. Шеф кивнул.
– Понятно, сэр.
– Сбор в транспортаторной через пять минут, – добавил Кирк.
– Да, сэр, – пришел сдержанный ответ.
Второй офицер оглядел стол, и людей, которые уйдут и тех, кто останется. Мысленно он пожалел, что его не было с первой группой.
– Свободны, – сказал он им.
Стоя в турболифте и прислушиваясь к пронзительному завыванию двигателей, Митчелл посмотрел на своего приятеля Джима.
– Я очень хотел бы быть в группе высадки, – сказал он.
Второй офицер кивнул.
– Я знаю. Но ты нужен мне здесь. Медина потрясающий рулевой, но у него мало опыта работы на звездолетах класса «Конституция».
– А у меня несколько драгоценных лет, – признал навигатор.
– Точно, – сказал Кирк. – Знаешь старую пословицу… никогда не ставь новичка за переднюю коносоль, если у тебя нет доступного ветерана. А в данном случае, лейтенант, вы доступны.
Митчелл заворчал.
– Надо думать.
Второй офицер нахмурился.
– Кроме того, – признался он, – мне нравится мысль иметь тебя под рукой.
Мгновение спустя двери лифта открылись, представив им гудение и сутолоку мостика. Выйдя из лифта, Кирк занял пустующее центральное место. В тоже самое время Митчелл двинулся к навигационно-рулевой консоли, за которой его заменял темноволосый парень по имени Месфилд.
Заметив приближение основного навигатора, Месфилд уступил ему свой пост и вернулся к станции вооружения. Кивком выразив одобрение стараниям парня, Митчелл сел за консоль, и начал старательно проверять свои мониторы.
Он увидел, что варп и импульсные двигатели были в порядке и функциональны. Сенсоры, активные и пассивные, работали в полную силу. Тоже самое было и с корабельной связью, с оружейными системами, с транспортерами и с системами жизнеобеспечения. Даже щиты корабля были доведены до полной мощности, позаимствованной из менее важных областей, а на палубах, пострадавших при столкновении со спутниками, был сделан ремонт.
Казалось они были в хорошей форме. Но навигатор сказал себе, что так и должно быть. Отправка команды саботажников на корабль-базу агрессоров не самый легкий трюк для осуществления.
– Мистер Вутен, – сказал Кирк, обращаясь к офицеру связисту, заменяющему Боррика, – сообщите мне, когда шеф Гейнор и его команда прибудут в комнату транспортации.
– Да, сэр, – ответил Вутон, мужчина с квадратной челюстью, и густой гривой вьющихся рыжих волос.
Второй офицер повернулся к видовому экрану. Митчелл тоже повернулся к нему, изучая изображенный на нем корабль инопланетян. Он стрелял двумя энергетическими лучами по поверхности планеты.
Прежде корабль агрессора показал впечатляющую способность к разрушению. Теперь, когда они определили сравнительные характеристики, подумал Митчелл, он выглядел еще более впечатляющим.
Мы рискуем, сказал себе навигатор. Мы не смогли сравняться даже со спутниками. Добавьте корабль-базу, и мы на самом деле можем вылететь из лиги.
Но там была планета, полная людей, и зависящая от их помощи. Если они и потерпят неудачу, размышлял Митчелл, то не потому что не попытаются.
– Мистер Кирк, – объявил Вутен, – есть сообщение из комнаты транспортации. Команда готова.
Второй офицер кивнул.
– Спасибо, лейтенант.
– Да, сэр, – пришел ответ.
Митчелл проследил, как Кирк откинулся на спинку капитанского кресла, собираясь с духом. А потом сказал.
– Слушайте внимательно, – и объяснил персоналу на мостике план, который он поведал в зале совещаний.
Когда он закончил, то спросил, есть ли вопросы. Вопросов не было. Если у кого-то и были дурные предчувствия в отношении схемы второго офицера, он решил держать их при себе.