Пока Трент плыл из Палавана, он заранее приготовил список оборудования, необходимого ему для путешествия на доске для серфинга:
   – радиомаяк;
   – нож в ножнах, пристегивающихся к ноге;
   – большое количество крема от загара;
   – башмаки для хождения по лесу;
   – спутниковый навигационный прибор "Магеллан";
   – карта;
   – вода;
   – провиант;
   – подводное ружье, леска и крючки;
   – моток легкого троса;
   – крюк в качестве якоря;
   – весла, основное и запасное;
   – оборудование для подводного плавания и один баллон.
   Трент сложил все это в ящик из пенопласта, прикрепленный к поверхности доски, и установил мачту с парусом.
   Он съел тарелку концентрата и запил его чашкой крепкого кофе. Затем смочил полотнище спинакера в морской воде, натянул его на корпус катамарана, закрепил края колышками и набросал сверху слой песка. Ему нужно было проверить при свете дня, насколько хороша маскировка, и он присел у кромки воды, дожидаясь рассвета.
   С приближением утра ветер и небольшие волны как будто истощили свои силы. От полосы водорослей на линии прилива исходил слабый запах йода и гниения, а со стороны вулкана едва ощутимо пахло серой. При периодических новых выбросах из кратера северный край горизонта окрашивался нежно-оранжевым отблеском, а на востоке пока еще еле заметные сполохи света на небе предвещали близкий рассвет.
   С первым проблеском утра он отплыл на своей доске в море. Небо на западе светилось лиловато-розовым цветом над темным сине-серым морем. Даже на этом фоне катамаран трудно было заметить на расстоянии ста метров, с двухсот он был почти неразличим. А немного погодя, когда под жарким солнцем небо, море и песок потеряют свои яркие краски, только легкие тени будут выдавать очертания катамарана. Его сможет обнаружить только случайно забредший сюда рыбак в случае, если прямо наткнется на судно.
   Трент поднял парус и направил доску в сторону островов Самал.
   В это самое время, в двадцати милях северо-западнее, к берегу другого острова причалил свою парусную лодку Лю.
***
   На острове было еще темно, когда Лю почуял запах дыма. Охваченный охотничьим азартом, он осторожно прокрался среди пальмовых деревьев. Вокруг костра, разведенного из скорлупы кокосовых орехов, сидели четыре рыбака и жарили на углях ломтики рыбы, насаженные на заостренные прутики. Это были низкорослые туземцы с тощими ногами. Они так сосредоточились на еде, что заметили Лю – легкую тень на фоне темного горизонта, – только когда он приблизился вплотную. Рыбаки верили в существование призраков, духов, верили в колдовство. Стремительность, с которой действовал Лю, должна была показаться сверхъестественной. Двое туземцев умерли мгновенно, даже не успев его заметить. Два молниеносных удара – и оба рухнули в костер с переломанными шеями.
   Третий в испуге уронил палочку с жареной рыбой. Он не сделал даже попытки уйти от смерти – только нагнулся и, как будто подчиняясь велению судьбы, покорно вытянул шею и отвернулся, не желая смотреть в лицо смерти и тем самым облегчая ее приход.
   Четвертый упал на колени и стал умолять пощадить его. Он породил семерых детей, которые умрут от голода, если он не вернется. Лю заставил его замолчать, ударив по лицу, и подобрал упавшие в костер кусочки рыбы. С тех пор как он прыгнул с палубы Лай Джена", у него во рту не было ничего, кроме кокосовых орехов. Тем не менее прежде чем приступить к еде, он тщательно очистил кусок рыбы от золы прутиком, а потом начал не спеша, аккуратно есть, все время поглядывая на рыбака, как удав на кролика.
   Закончив еду, вытер сначала губы тыльной стороной руки, а руки о рваный саронг ближайшего из убитых. Рыбак почтительно подал ему облитый коричневой глазурью глиняный кувшин с водой Лю долго и жадно пил и снова вытер губы. Затем приступил к обычным расспросам.
   Рыбак слышал, как кто-то говорил, будто две лодки пристали к берегу на острове, что лежит к западу отсюда. Он нарисовал на песке карту, которая во многом совпадала с тем, что Лю уже было известно, но больше он не знал ничего.
   Лю прикончил его, потом достал из рыбацкой лодки рыбу ночного улова, почистил и пожарил на вертеле. Среди нехитрого скарба туземцев он нашел четыре ножа баронга, взял два из них и тщательно наточил друг о друга. Разложил оставшуюся рыбу на корме своей лодки – там она будет защищена от брызг и еще провялится на солнце. Наполнил морской водой трофейный алюминиевый бидон и поставил ее испаряться, чтобы было чем посолить рыбу.
   Трупы убитых он сложил в рыбацкую лодку и, закрепив руль, направил ее на запад. Затем замел следы на песке и, когда солнце поднялось над горизонтом, лег в тени своей лодки и уснул, в сознании, что сделал еще один шаг к месту, где была спрятана девушка. "Жива ли она еще?" – подумал Лю, засыпая.
***
   Они оставили ее распластавшейся на грязном полу хижины. Девушка лежала недвижимо, так что можно было подумать, что она уже умерла. Но она была в полном сознании. Теперь Джей понимала, ради чего ее похитили, и уже больше не молилась Богу, чтобы он послал ей смерть. Более того, она воздвигла вокруг себя невидимую прочную стену ненависти. За этой стеной скрывалась малая частица ее внутренней сущности, подкрепляемая верой в могущество ее деда.
***
   Сэр Филип Ли стоял в окружении своего детского сада" на возвышении, отгороженном от помещения бухгалтерии. Тимми Браун объявил, что конференц-зал проверен, и все стали подниматься по лестнице. Мисс Джеймс выложила на стол свежие газеты и факсы важнейших статей и комментариев иностранной прессы. Как и ожидал сэр Филип, главной темой финансовых разделов газет было его решение относительно участия Дома Ли в мясоперерабатывающей промышленности и в разведении скота во Флориде. Согласно подсчетам большинства газет, при этой принудительной продаже Дом Ли потерял от 30 до 35 процентов реальной стоимости своих капиталовложений. "ПЕРВЫЙ ШАГ К ПАДЕНИЮ ДОМА ЛИ?" – гласил один из заголовков. "ЛИ БЕЖИТ ИЗ КОМНАТЫ", – сообщалось в другом.
   Сэр Филип наблюдал за выражением лиц своих молодых помощников, пока они читали газеты. Битва уже началась, но никто из них не знал, какие силы он может ввести в бой. И он пытался представить себе, что они думают по этому поводу и кто из них первым предаст его.
   – Прелестно! – воскликнул Руди Бекенберг по поводу английской газеты, где на первой странице была помещена фотография Роберта Ли под заголовком: "Брешь[26] в крепости наркодоходов".
   – Остроумно! – поправил его Томми Ли, и сэр Филип кивнул. Он представил, как Вонг Фу доволен успехом своей кампании. Впрочем, ходили слухи, что Вонг Фу не умеет читать, и сэр Филип подумал: может ли такое статься?
***
   Двадцатитрехлетний Пит являлся самым младшим членом клана Вонг Фу, имевшим постоянный доступ в апартаменты шефа. Его мать в детстве была любимой кузиной могущественного дядюшки. Вонг Фу выкупил ее из Китая, и Пит получил образование в колледже святого Иосифа в Гонконге и в Манчестерском университете, где изучал управление бизнесом. Он получил ученую степень магистра по компьютерному анализу краткосрочных колебаний курса валюты. В настоящее время Пит готовил ежедневный обзор прессы, и каждое утро зачитывал его шефу.
   Вонг Фу, расположившегося у окна в кресле из хромированных труб, крытом черной кожей, брила девочка лет пятнадцати. Пит дождался, когда она вытерла горячим полотенцем последние следы пены с лица Вонг Фу, и показал ему факс первой страницы английской газеты с фотографией Роберта Ли. Он разъяснил двойной смысл заголовка, и Вонг Фу разразился громким хохотом. В ближайшие недели этот высокомерный Ли с его английскими костюмами получит хороший урок.
***
   Став президентом компании, сэр Ивэн Уайли никак не мог привыкнуть к тому, что должен был ежедневно совершать поездку из Бремер-Лодж в офис в "Роллс-ройсе" с шофером. Огромный лимузин выглядел нелепым анахронизмом, в особенности в этой крошечной островной колонии.
   Он с удовольствием ходил бы пешком, но его жена напустила на него жен его коллег-директоров, каждая из которых страстно желала стать следующей обитательницей Бремер-Лодж.
   Жены директоров стремились к почестям и регалиям, с которыми связано положение президента, и в их среде постоянно велись разговоры о том, что нельзя допустить потери лица и о необходимости держаться соответственно своему положению.
   Ивэн хорошо понимал, что в действительности значил немногим больше, чем управляющий конторой. Подлинная власть принадлежала Дому Ли. Так было всегда, начиная с истоков в Макао. Филип проявил добрую волю, освободив его от переговоров с Трентом, но все равно Ивэн почувствовал себя униженным и отстраненным от дел, когда финансист выдворил его из комнаты. Это ощущение униженности еще более обострилось сегодня утром, когда жена за завтраком стала настаивать, чтобы он проявлял осторожность и не давал слишком втягивать себя в дела Ли.
   А все потому, что в полночь по лондонскому времени ей позвонила из Англии ее мать: "Ты видела фотографию Роберта Ли в бульварной газете? Его обвиняют в участии в наркобизнесе. А слышал ли Ивэн, что… А знает ли он, о чем говорят в клубе?" Лично ей никогда не нравился этот китайский финансист. В конце концов происхождение всегда скажется.
   – Ли – китаец, а мы – англичане, и мне бы хотелось, – продолжала жена, – чтобы ты тоже всегда об этом помнил. У нас определенное положение в обществе, и мы должны соответственно вести себя. А там, на родине, наши дети ходят в школу, и ты должен считаться с положением детей. Дети все схватывают на лету, и им совсем не смешно, когда их обзывают китаезами из-за того, что их отец предпочитает общество китайских бизнесменов компании настоящих друзей.
   Ошарашенный таким натиском, Ивэн поднял глаза от тарелки и хотел было сказать что-то о сплетнях, но, заметив на тонких губах жены необычное выражение озлобленности, молча ретировался и поспешил спастись в своем лимузине.
   И вот теперь, когда его "Роллс-ройс" проезжал мимо стеклянной пирамиды здания Вонг Фу, он взглянул на него и подумал: когда же начнется новая атака?

Глава 10

   Трент рыскал по островам Самал в поисках вождя мусульманских повстанцев. Испанская оккупация Филиппин длилась 350 лет, но на островах Самал испанцы сумели овладеть только маленькой частью территории. Американцам не удалось оккупировать острова. Затем пришли японцы, их правление сменилось диктатурой Маркоса, поддерживаемой Соединенными Штатами. А теперь на Филиппинах установилась демократия – манильская демократия с преобладанием христианства. Для островитян это было такое же колониальное правление, как и все предыдущие. Острова Самал представляли собой маленькие и плоские клочки земли, поросшие скудной растительностью. Туземцы, проживающие здесь, делились на два больших племени – Бадяо, известное своей жестокостью, и более миролюбивое – Самал. В деревнях редко насчитывалось более двадцати хижин, которые возводились на сваях, в заливах, на мелководье в окружении рифов. Строения у племени Самал более сложные, чем у Бадяо. Бадяо строили свои хижины, складывая стены из слоев пальмовых листьев, тогда как племя Самал использовало плетеные маты и выложенный узором тростник. Вместо деревенских проулков здесь были дорожки, выстланные стволами бамбука, а внизу, под сваями хижин, привязывались лодки самых различных размеров – большие, метров пятнадцать длиной – баслиги; поменьше – банкос и совсем крошечные байдарки с таким узким корпусом, что людям приходилось сидеть в них на переброшенной через борта доске, и только ноги их были спущены внутрь лодки.
   Возле открытых очагов сидели скорчившись женщины-мусульманки. Узкие струйки дыма поднимались к соломенным крышам. Мужчины, устроившись на корточках перед хижинами, беседовали между собой. Голые ребятишки играли в воде, поблескивая белыми зубами, ярко выделявшимися на смуглых лицах. На деревянных стойках сушились рыба и морские водоросли. В небе, пронзительно крича, кружили чайки.
   Уже два дня Трент колесил по островам на своей большой, специально оборудованной доске. Племя Бадяо он избегал, но в каждом селении Самал справлялся об Измаеле Мухаммеде – и каждый раз наталкивался на замкнутые и часто откровенно враждебные лица.
   Рано или поздно повстанцы неизбежно должны были прослышать о его расспросах. Они разыскали его на третий день. Он лежал в тени пальмового дерева и притворялся спящим.
   Повстанцев было шестеро – пять молодых парней и старик с длинным рубцом, тянувшимся наискосок от правого плеча вдоль всей спины. Они приплыли на длинной, метров тридцать, лодке, выкрашенной золотой краской. На борту большими стилизованными буквами с зелеными обводами было написано "Фатима". Они шли под парусом, не включая мотора, чтобы застать его врасплох. Повстанцы были одеты в цветистые саронги, на поясах у них висели ножи с длинным лезвием. Автоматы, которыми они были вооружены, попали сюда, вероятно, из Вьетнама или Камбоджи. Их главарь, угрюмый парень, переполненный ненавистью, казался совершенно непредсказуемым.
   Главарь ударил Трента ногой. Трент медленно поднял руки и слегка сдвинулся в сторону, показывая, что у него нет оружия. Затем опустил руки и заложил их за голову, нащупывая правой рукой рукоять метательного ножа. Он мог убить главаря в любой момент. Остальные пятеро не были готовы к действию. Когда вожак повстанцев выронит автомат, Трент подхватит его и расстреляет остальных одной очередью, так что они даже не успеют сообразить, что произошло.
   Повстанец заорал на него и ткнул стволом автомата в ребра. Трент сознавал, что тот может его убить, и держался очень сдержанно.
   – Я ищу Измаела Мухаммеда.. Вот уже третий день я разыскиваю его, – сказал он.
   – А зачем тебе нужен Измаел Мухаммед? – спросил старик.
   Трент не успел ответить, пошатнувшись от сильного удара. Глаза главаря явно свидетельствовали о том, что этот филиппинец собирается его убить.
   Трент улыбнулся с видом человека, уверенного в своей безопасности.
   – А может быть, я привез вам денег – миллионы долларов. Если вы убьете меня – так ничего и не узнаете. – Он продолжал улыбаться. – Или, может быть, я кинооператор и мой фильм прославит вас на весь свет. Тут много разных возможностей.
   – И правда, много, – покачал головой старик. – Ты такой белый – может быть, ты злой дух или турист. – Старика, видно, забавляла злоба, которой кипел главарь.
   – А что, разве это не одно и то же? – спросил Трент, и еще двое повстанцев рассмеялись вслед за стариком. Но тут главарь размахнулся и снова ударил его стволом автомата по бедру, порвав брюки и расцарапав бедро, – он почувствовал, как кровь потекла по ноге.
   – Ты, наверное, забыл, что Священная книга учит вас быть гостеприимными к чужестранцам? – спросил Трент. И начал читать суры из Корана, прежде чем главарь успел его остановить.
   Эти цитаты из Корана уже не однажды спасали его от смерти. Старик спросил, не правоверный ли он?
   – Разве не может человек знать Священную книгу, не будучи верующим? – ответил Трент вопросом на вопрос.
   – Да, это верно, – кивнул старик.
   Но главарь, воспитанный на телевизионных фильмах, закричал, что иностранец шпион и его нужно застрелить, прежде чем он успеет выдать их. Он уже поднял автомат, но один из молодых повстанцев отвел ствол в сторону. Они громко и злобно спорили, но при этом говорили так быстро, что Трент не улавливал ни единого английского или испанского слова, которыми изобилуют большинство филиппинских диалектов.
   Верх одержали те, кто не хотел его убивать. Связав ему руки за спиной, повстанцы подтащили его по берегу к лодке, бросили на дно и завязали глаза рыбацкой сетью, чтобы он не мог увидеть, в каком направлении они плывут. Доску для серфинга повстанцы взяли на буксир.
   Почувствовав на спине солнечные лучи, Трент понял, что они плывут на север. Шестицилиндровый двигатель тянул лодку по спокойной воде среди коралловых рифов со скоростью пятнадцать или восемнадцать узлов. Но когда они вышли на глубокую воду, узкая лодка начала раскачиваться от малейшей волны и скорость пришлось сбросить.
   Они добрались до берега вскоре после наступления темноты. В отряде вновь началось брожение, и снова сердито заговорил главарь. Двое филиппинцев подхватили Трента под руки, вытащили его из лодки и поставили на песок. Он сделал вид, что падает от слабости. Его втолкнули в какую-то клетушку, где сильно воняло козами. Когда Трент потребовал, чтобы ему завязали руки спереди, а не за спиной, среди повстанцев снова начались споры. Кто-то принес воды, и он, омыв ноги и руки, повернулся в сторону Мекки и принялся читать молитву, которую каждый правоверный мусульманин должен повторять шесть раз в день.
   В детстве он часто молился вместе со старым арабом-конюхом, служившим в скаковых конюшнях, где отец Трента был управляющим и тренером. Ему приходилось молиться в ливийской пустыне вместе с инструкторами по терроризму, которые считали его палестннцем. Он молился и в Ливане, и в Иордании, и в секторе Газа, вместе с террористами, которые принимали его за своего коллегу из Ирака, или за ливанца, или египтянина из Мусульманского братства. Когда он первый раз совершал хадж и молился на холмах возле Мекки, то выдавал себя за иорданца, а во время второго хаджа – за выходца из Судана. Так что ему было нетрудно изображать молящегося мусульманина здесь, на островах Самала. Как хороший актер, он вживался в роль, которую играл, и начинал так же искренне верить молитвам, которые читал, как в детстве верил в католические молитвы. Между ними было мало различий.
   Старик со шрамом на спине принес ему вяленую рыбу и рис и налил свежую воду в кувшин. Молодой мусульманин сводил на берег помочиться. А потом Трент остался в одиночестве.
   Он оценил силы повстанцев человек в шестьдесят. Отряд состоял исключительно из мужчин. Как всегда, среди бойцов за свободу или террористов, в этой группе было несколько интеллектуалов, движимых подлинной верой, были, фанатики по натуре, были крестьяне, которых нищета загнала в ряды мятежников, были, наконец, и просто бандиты, одержимые жаждой насилия. Их лагерь располагался в окруженной песком бухте в тени пальм. Немного поодаль от берега стояла одинокая хижина. Люди спали в самодельных палатках, разрисованных для маскировки, или же в гамаках, растянутых между стволами деревьев. Лодка, на которой он прибыл сюда, – "Фатима", расписанная яркими красками, стояла на открытом месте, но еще четыре баслиги серого цвета были заведены в тень и прикрыты грязными мешками.
   Острием своего ножа Трент расковырял узел в веревке, которой были связаны руки. Потом пару часов подремал посреди своей клетки под писк комаров. Он лежал на спине, заложив руки за голову и производил впечатление совершенно беспомощное. Внезапно Трент услышал, как кто-то задел сандалиями камень, и сразу насторожился.
   Пальмовые листья, заслоняя свет луны, создавали причудливый узор. Этот узор шевелился под легкими дуновениями бриза. Но Трент заметил, что слева от него в листве происходит какое-то движение, не совпадающее с порывами ветра. Он повернулся на бок, будто в беспокойном сне, потом откинулся назад, разворачивая ноги в ту сторону, откуда надвигалась опасность. Ему показалось, что кто-то поскользнулся и ухватился за ствол дерева, чтобы не упасть. Эти звуки раздались позади него. А между тем он был уверен, что слышал какое-то движение и перед собой.
   Трент нарочно играл роль приманки, чтобы привлечь к себе внимание повстанцев, но он сознавал всю меру опасности такой игры и был готов ко всему. И вот сейчас он лежал, окруженный с обеих сторон, и не представлял себе, каковы намерения тех, кто подкрадывался к нему. Он предположил, что здесь, в лагере, есть агент центрального правительства или агент какой-нибудь внешней силы. И, может быть, этот агент хочет войти с ним в контакт или даже, возможно, хочет спасти его, а кто-то выследил этого агента.
   Слабое колебание тени впереди выдало одного человека, в то же время он явственно слышал какой-то шорох и позади. Действовали ли эти двое вместе? Или, может быть, кто-то из повстанцев намеревается убить его, Трента, а второй – хочет защитить?
   Он должен был во что бы то ни стало узнать, в какую сторону ему следует обернуться. И он внезапно громко закричал – без слов – это был просто пронзительный вопль. И тут же сзади раздался выстрел. Пуля ударилась в землю в десяти сантиметрах от него, песок запорошил ему глаза. Он быстро откатился в сторону, и тут же вторая пуля разнесла в щепы деревянную подпорку. Трент быстро повернулся кругом, и в тот же момент третья пуля угодила в столб и отколола от него длинную щепку. Но в этот момент человек, находившийся по другую сторону клети, открыл частый огонь. Тот, кто стрелял в Трента, яростно закричал и вломился в клетушку, Человек позади Трента крикнул, предупреждая его об опасности, и Трент схватился за рукоятку своего ножа. Нападающий дал длинную очередь, но столбы загородки стояли так часто, что пули попадали в них, и лишь одна угодила в цель.
   Вспышки выстрелов обнаружили цель для второго, защищавшего его повстанца. Он выстрелил дважды. Раздался яростный вопль, нападавший споткнулся, его автомат отлетел в сторону, он рухнул как подкошенный и ударился головой о столб. Некоторое время в лунном свете видно было, как вяло движется его рука, затем все замерло.
   Луч света от фонаря упал на лицо убитого, и Трент узнал в нем молодого главаря банды, который утром взял его в плен. Фонарь держал в руке старик со шрамом. Он встал на колени возле молодого повстанца и проверил, бьется ли у него сердце. Старик поднял к свету окровавленную руку, покачал головой, то ли опечаленный, то ли просто утомленный этой жизнью, полной непрерывных драм и опасностей, и обернулся к Тренту, который сидел, привалившись спиной к стенке клетушки.
   – Такова воля Аллаха, – сказал старик с привычным фатализмом.
   Остальные повстанцы уже собрались вокруг, и старик, оторвав взгляд от мертвого тела, снова покачал головой и перед лицом свидетелей тихо спросил:
   – Чужеземец, ты хороший человек? Трент молчал под испытующим взглядом старого филиппинца, и тот продолжил:
   – Он ненавидел чужеземцев. Две его сестры-проститутки обслуживают туристов в городе Анджелесе. Помолимся Богу, чтобы дал тебе силы быть хорошим человеком и чтобы ты творил в своей жизни добро.
   – Я буду стараться.
   Стоявшие вокруг люди тихонько повторяли:
   – Слава Аллаху!
   – Ты ранен? – спросил старик.
   – Задело ногу, – ответил Трент.
   Они открыли клетку, и один из повстанцев разрезал ему брюки. Из правого бедра обильно текла кровь. Повстанец сделал повязку из полотна и плотно прижал ее к ране, а его товарищ пошел в лагерь за бинтами и антибиотиками.
   – Рана быстро заживет, – сказал повстанец, и Трент молча кивнул.
   Тем временем труп унесли на носилках. Трент оглянулся и увидел, что старик смотрит на него. Он дал ему обещание делать только добрые дела. И Трент снова подумал о женщине, которую разыскивает. Прошло уже пять дней, как она захвачена в плен. Уплачен ли за нее выкуп?
   – На этой неделе пираты напали на корабль в море Суду, – заговорил он. – Они захватили в плен женщину-китаянку.
   – Спи пока, – сказал старик. А молодой повстанец добавил:
   – Утром сюда прибудет Измаел – он все решит.
   Ему развязали руки, не заметив, что он уже успел ослабить узел, и принесли подушку, набитую сухими водорослями. Очевидно, пуля задела нерв, и, когда прошел шок, началась глубокая пульсирующая боль. Он не мог заснуть – его преследовали мысли о женщине, которую он искал.
***
   Похитители бросили ее на грязном полу, как тряпичную куклу. Она не могла говорить. Изо рта текла слюна, нос был в соплях, глаза воспалены.
   Они сочли, что девушка уже лишилась разума, что мозг ее мертв и что она уже не ощущает боли от новых пыток. Но они не могли заглянуть в самую сердцевину ее существа, а там, подобно расплавленному золоту, кипела ненависть. Каждое новое унижение, которому она подвергалась, питало эту ненависть, и, хотя она была уже неспособна здраво размышлять, она заранее предвкушала счастье неотвратимой мести. Джей знала, как безгранично могущество ее деда.
***
   Лю следил за рыбаком, который причаливал свою лодку. Рыбак был глубоким стариком, он уже много лет как овдовел. Дети ушли от него – у них давно были собственные дети и внуки, нуждавшиеся в их заботах. Возможно, старик был немного не в себе. Но все еще плавал на лодке с острова на остров, и это доставляло ему удовольствие. В каждой деревне всегда находились другие старики, радушно встречавшие его, – они выслушивали принесенные новости, кормили его и давали приют в своих хижинах.
   Лю – почерневший от солнца, в краденых рубахе и штанах, под которыми не так бросалась в глаза его развитая мускулатура, подошел по берегу к рыбаку. Он приветствовал его, пожал руку и обнял с такой силой, что старик охнул и вдруг затрясся от страха. Но Лю разжал объятия и обошелся со старым туземцем очень вежливо. Он посадил его в тенистое место, принес воды и вяленой рыбы. Затем сел напротив и стал смотреть, как тот пережевывает пищу беззубыми деснами.
   Поев, старик немного осмелел, и Лю, улыбаясь, вежливо спросил, не знает ли он чего-нибудь о пиратских судах. Старик ответил, что ему знакома каждая лодка на архипелаге. Эти суда, о которых спрашивает Лю, принадлежат племени Бадяо с северных островов. Всего лишь четыре дня назад он видел, как эти суда проплывали мимо. На борту были чужеземцы – люди того же племени, что Лю. Лю должен быть осторожен – эти Бадяо очень опасны. Он может немало порассказать о жестокостях, совершенных ими за многие годы. Христиане испокон веков боялись их и старались их избегать. Но ведь христиане всегда были трусливы – несмотря на то, что у них есть огромные корабли и пушки, побольше, чем ствол пальмы, под которой сейчас сидят они с Лю. Он однажды видел такую пушку собственными глазами. Он видел и то, как японцы обращали христиан в бегство. Все христианские народы одинаковы – что белые, что коричневые. Даже сам их бог тоже был труслив. Разве он не сдался своим врагам и не был потом распят ими на деревянном кресте?